background image

MILORD 424 ENV - MILORD 824 ENV

FR

ANÇAIS

Guide pour l’installateur

Page 

Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. GENIUS 

est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performan-

ces nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit 

d’une longue expérience dans le domaine des automatismes, 

renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader 

mondial du secteur.

  Au milieu du manuel, vous trouverez un dossier détachable 

contenant toutes les images pour l’installation.

L’automatisme 

MILORD ENV

 pour portails coulissants domestiques 

est un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement 

au vantail par l’intermédiaire d’un pignon opportunément ac-

couplé à une crémaillère fixée au portail. 

Le système irréversible garantit le blocage mécanique quand le 

moteur n’est pas en fonction;  il n’est donc pas nécessaire d’in-

staller de serrure. Un dispositif pratique de déverrouillage permet 

de manœuvrer le portail en cas de coupure de courant ou de 

dysfonctionnement.

Grâce au contrôle continu du moteur de la part de la centrale 

de commande (encodeur virtuel), l’automatisme est en mesure 

de contrôler constamment la position du portail, en en arrêtant 

le mouvement en cas d’obstacles.

  Toutes  les  caractéristiques  et  les  comportements  spécifiés 

dans le présent manuel se réfèrent à des installations ho-

mogènes, tous les composants de l’automatisme produit 

par GENIUS.

1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES 

TECHNIQUES

Se référant à la figure 1

Pos

Description

a

Motoréducteur

b

Carter de protection

c

Centrale de commande

d

Pignon

e

Plaque de fondation

f

Capteur magnétique

g

Dispositif de déverrouillage

h

Kit batteries (Option)

i

Carter de protection moteur

C

araCtéristiques

 

teChniques

 

des

 

opérateurs

Modèle

Milord 424 

ENV

Milord 824 

ENV

Alimentation

230/115 V~ 50/60Hz

Alimentation moteur

24 Vdc

Puissance absorbée

60 W

80 W

Pignon

Z16 M4

Couple maxi

13.5 Nm

24 Nm

Couple nominale

9 Nm

16 Nm

Poussée maxi

40 daN

65 daN

Cycles consécutifs

30 cycles 

a

Fréquence d’utilisation à 20°C

Domestique

Cycles journaliers préconisés

80 cycles

150 cycles

Température de fonctionnement

-20°C +55°C

Poids opérateur

10.5 Kg

11 Kg

Degré de protection

IP44

Poids maxi portail

400 Kg

800 Kg

Vitesse portail

12 m/min

Longueur maxi portail

10 m

Dimensions

240 x 290 x 270 mm

a

 Nombre de cycles consécutifs sur des portails d’une longueur 

maximum de 5 mètres.

L’ensemble  des  caractéristiques  figurant  dans  le  tableau 

ne  sont  garanties  qu’en  présence  de  l’électronique  de 

commande GENIUS sur le motoréducteur

2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES

Se référant à la figure 2

Pos

Description

N°/sect. câbles

a

Motoréducteur

3x1.5 mm

2

b

Photocellule TX

2x0.5 mm

2

c

Photocelluls RX

4x0.5 mm

2

d

Bouton-poussoir à clé

3 / 2x0.5 mm

2

e

Lampe clignotante

2x1.5 mm

2

f

Antenne externe

Câble coaxial fourni

  Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des 

câbles électriques.

  Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires 

à basse tension des câbles d’alimentation à 230/115V~. 

Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence

3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME

3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

Pour un fonctionnement correct de l’automatisme, la structure 

du  portail  existant,  ou  à  réaliser,  doit  présenter  les  conditions 

requises suivantes:

Le poids et les dimensions du portail doivent correspondre aux 

indications du tableau des caractéristiques techniques;

Vérifier la présence d’une prise de terre efficace pour le rac-

cordement de l’opérateur;

Les éléments mécaniques de construction doivent être confor-

mes aux Normes EN12604 et EN12605;

La surface du vantail doit être lisse (sans pièces saillantes);

Le mouvement du vantail doit être régulier et uniforme, sans 

frottements durant toute la course;

Absence d’oscillations latérales du vantail;

Excellent état des systèmes de coulissement inférieur et supérieur. 

Il est préférable de poser au sol un rail de guidage à gorge ar-

rondie pour obtenir des frottements de coulissement réduits.

Présence de deux roues de coulissement seulement;

Présence d’arrêts mécaniques de sécurité pour éviter tout dan-

ger de déraillement du portail; ces arrêts doivent être solidement 

fixés au sol ou sur le rail de guidage au sol environ 40 mm au-delà 

de la position de fin de course.

Absence de serrures mécaniques de fermeture.

  On recommande de réaliser les ouvrages de forge avant 

d’installer l’automatisme.

 L’état de la structure influence directement la fiabilité et la 

sécurité de l’automatisme.

3.2. INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR

Assembler la plaque de fondation d’après la Fig.3.

Réaliser un creusage pour la plaque de fondation d’après 

la fig. 4. Positionner la plaque de fondation d’après la fig. 

5  (fermeture  à  droite)  ou  la  fig.  6  (fermeture  à  gauche) 

pour  garantir  un  engrenage  correct  entre  le  pignon  et  la 

crémaillère.

Poser  les  tuyaux  flexibles  nécessaires  pour  le  passage  des 

câbles de connexion entre le motoréducteur, les accessoires 

et l’alimentation électrique. Les tuyaux flexibles doivent sortir 

d’environ 3 cm par le trou de la plaque.

Sceller la plaque parfaitement à plat.

Attendre que le béton ait fait prise dans le creusage.

Disposer  les  câbles  électriques  pour  la  connexion  aux  ac-

cessoires et l’alimentation électrique (paragraphe 2). Pour 

réaliser  facilement  les  connexions  électriques  sur  l’armoire 

électronique, faire sortir les câbles électriques d’environ 20 

cm par le trou de la plaque de fondation.

Fixer l’opérateur sur la plaque de fondation avec les vis et 

les rondelles fournies d’après la fig. 7. Le positionnement de 

l’opérateur est illustré dans la fig. 8. Durant cette opération, 

faire passer les câbles électriques à travers le trou spécifique  

présent sur la base du corps du motoréducteur.

Faire passer les câbles électriques de connexion à travers le 

trou de la base du support de l’armoire au moyen du serre-

câble fourni.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Summary of Contents for MILORD 424 ENV

Page 1: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Giuda per l installatore Guide for the installer uide pour l installateur Gu a para el instalador Leitfaden f r den Installateur Gids voor de installateur...

Page 2: ...10 11 12 13 14 15 of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger a...

Page 3: ...iva 89 392 CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 Luglio 1996 Grassobbio 15 Settembre 2009 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura de...

Page 4: ...are sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione 230 115V Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate 3 INSTALLAZIONE DELL AUTOMAZIONE 3...

Page 5: ...hiuso riporta il simbolo di lucchetto chiuso Per il corretto funzionamento della centrale il magnete con il lucchetto aperto deve essere posizionato in prossimit del bordo d apertura del cancello vice...

Page 6: ...uali man canze dell alimentazione elettrica Per il posizionamento del kit batterie a bordo del motoriduttore fare riferimento alle seguenti istruzioni Rimuovere il carter di copertura del motore Fig 1...

Page 7: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV ITALIANO Guida per l installatore Pagina...

Page 8: ...C directives 2006 95 EC Low Voltage directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which i...

Page 9: ...use adequate rigid and or flexible tubes Always separate connection cables of low voltage acces sories from those operating at 230 115V To prevent any interference whatever use separate sheaths 3 INS...

Page 10: ...edge vice versa the magnet with closed padlock must be positioned near the gate closing edge see figures 13 and 14 Procedure for a correct positioning of the two stroke limit ma gnets Assemble the two...

Page 11: ...kit in its seat Fig 19 ref b Re position the motor housing Fig 19 ref c To connect the battery kit please refer to the instructions of the control unit The batteries starts operating whenever a mains...

Page 12: ...ions successives transpos e dans la l gislation nationale par le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio Septembre 15 2009 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instructi...

Page 13: ...urni Utiliser des tubes rigides et ou flexibles pour la pose des c bles lectriques Toujours s parer les c bles de connexion des accessoires basse tension des c bles d alimentation 230 115V Utiliser de...

Page 14: ...uvert est reproduit un cadenas ouvert vice versa sur l aimant qui active le contact de portail ferm est re produit le symbole d un cadenas ferm Pour un fonctionnement correct de la centrale l aimant a...

Page 15: ...RIES Option Le kit des batteries tampon permet de rem dier aux ventuelles coupures de courant Pour le positionnement correct du kit des batteries sur le mo tor ducteur se r f rer aux instructions suiv...

Page 16: ...diciones de la Directiva 89 392 CEE y sucesivas modificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio Septiembre 15 2009 El Administrador Delegado D...

Page 17: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 01 Fig 02...

Page 18: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 09 Fig 10 Fig 03 Fig 04 Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08...

Page 19: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker...

Page 20: ...eicolare in ambito residenziale MILORD ENV per cancelli scorrevoli un operatore elettromec canico che trasmette il movimento all anta tramite un pignone a cremagliera Per il comportamento del cancello...

Page 21: ...lling vehicle access areas in residential ambients MILORD ENV for sliding gates is an electro mechanical operator which transmits motion to the leaf via a rack and pinion For details on sliding gate b...

Page 22: ...stique MILORD ENV pour portails coulissants est un op rateur lectrom canique qui transmet le mouvement au vantail par l interm diaire d un pignon cr maill re Pour le comportement d taill du portail co...

Page 23: ...para cancelas correderas es un operador electromec nico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un pi n de cremallera Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela cor redera en...

Page 24: ...r Antrieb der die Bewegung ber ein Ritzel mit Zahnstange auf den Fl gel bertr gt F r die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den ver schiedenen Steuerungslogiken wenden Sie sich an den mit...

Page 25: ...D ENV voor schuifpoorten is een elektromechanische aan drijving die de beweging van de vleugel overbrengt door middel van een rondsel met een tandheugel Raadpleeg een Installatietechnicus voor het ged...

Page 26: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pa...

Page 27: ...chnicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Techni...

Page 28: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 10 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 11 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Page 31: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...

Page 32: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 15 Fig 16...

Page 33: ...strado en dotaci n Para tender los cables el ctricos utilice tubos r gidos y o flexibles adecuados No deje que los cables de conexi n de los accesorios a baja tensi n se toquen con los de la alimentac...

Page 34: ...va el sensor Los imanes suministrados con el operador est n expresamente polarizados y s lo accionan un contacto del sensor el contacto de cierre o el de apertura El im n que acciona el contacto de 8...

Page 35: ...te tentative de r paration ou d intervention et doit s adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS 11 KIT BATER AS Opcional El kit de bater as t...

Page 36: ...G und nachtr gliche nderungen umgesetzt von der nationalen Gesetzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio September 15 2009 Gesch ftsf hrer D...

Page 37: ...lschalter 3 2x0 5 mm2 e Blinkleuchte 2x1 5 mm2 f Externe Antenne koaxiales Kabel im Lieferumfang en thalten F r die Verlegung der Kabel entsprechende Rohre und oder Schl uche verwenden Die Anschlusska...

Page 38: ...ht wenn der am oberen Teil der Zahnstange befestigte Magnet den Sensor erregt Die im Lieferumfang des Antriebs enthaltenen Magnete sind entsprechend polarisiert und erregen lediglich einen Kontakt des...

Page 39: ...Benutzer ist ein Vordruck f r die Aufzeichnung der Wartungsarbeiten enthalten 10 REPARATUR Der Benutzer darf direkt keine Versuche f r Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschlie lich a...

Page 40: ...e nationale wetgeving bij presidentieel besluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Grassobbio September 15 2009 De Algemeen Directeur D Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Le...

Page 41: ...axkabel Gebruik harde en of flexibele buizen bij het aanleggen van de elektriciteitskabels Houd de laagspanningskabels voor de aansluiting van de accessoires altijd gescheiden van die van die voedings...

Page 42: ...eel van de tandheugel is bevestigd de sensor activeert De bij de aan drijving geleverde magneten hebben een specifieke polariteit 8 9 1 2 3 4 5 6 7 a b c d e en schakelen slechts n contact van de sens...

Page 43: ...n pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS personeel of een erkend GENIUS servicecentrum 11 KIT BATT...

Page 44: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 26 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 45: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 27 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 28 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...wie zum Beispiel Quetschun gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen F r jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...

Page 48: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Reviews: