background image

MILORD 424 ENV - MILORD 824 ENV

ESP

AÑOL

Guía para el instalador

Página 

Les agradecemos que hayan elegido un producto GENIUS. GE-

NIUS tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas 

las prestaciones que  necesita. Todos nuestros productos son fruto 

de una amplia experiencia en el campo de los automatismos, 

experiencia que se ha visto reforzada al formar parte del grupo 

líder mundial del sector.

  En el centro del manual se ha incluido un opúsculo sepa-

rable con todas las imágenes para la instalación.

La automación 

MILORD ENV

 para cancelas correderas residencia-

les es un operador electromecánico que transmite el movimiento 

a la hoja por medio de un piñón adecuadamente acoplado a 

una cremallera fijada en la cancela.

El  sistema  irreversible  garantiza  el  bloqueo  mecánico  cuando 

el motor no está en funcionamiento, por lo que no es necesario 

instalar cerradura alguna. Un cómodo sistema de desbloqueo 

permite maniobrar la cancela en caso de falta de alimentación 

eléctrica o de avería.

Gracias al continuo control del motor por parte de la central de 

mando (encoder virtual), el automatismo puede controlar con-

stantemente la posición de la cancela y detener el movimiento 

si se detecta algún obstáculo.

  Todas  las  características  y  los  comportamientos  especifi-

cados en el presente manual se refieren a instalaciones 

homogéneas,  todos  los  componentes  del  automatismo 

están producidos por GENIUS.

1. DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Con referencia a la figura 1

Pos

Descripción

a

Motorreductor

b

Cárter

c

Central de mando

d

Piñón

e

Placa de cimentación

f

Sensor magnético

g

Dispositivo de desbloqueo

h

Kit baterías (Opcional)

i

Cárter del motor

C

araCterístiCas

 

téCniCas

 

de

 

los

 

operadores

Modelo

Milord 424 

ENV

Milord 824 

ENV

Alimentación

230/115 V~ 50/60Hz

Alimentación motor

24 Vdc

Potencia absorbida

60 W

80 W

Piñón

Z16 M4

Par máx.

13.5 Nm

24 Nm

Par nominal

9 Nm

16 Nm

Empuje máx.

40 daN

65 daN

Ciclos consecutivos

30 ciclos 

a

Frecuencia de utilización a 20°C

Residencial

Ciclos diarios aconsejados

80 ciclos

150 ciclos

Temperatura  ambiente  de  funcio-

namiento

-20°C +55°C

Peso operador

10.5 Kg

11 Kg

Grado de protección

IP44

Peso máximo de la cancela

400 Kg

800 Kg

Velocidad de la cancela

12 m/min

Longitud máxima de la cancela

10 m

Dimensiones

240 x 290 x 270 mm

a

 Número de ciclos consecutivos en cancelas de longitud máxima 

de 5 metros.

Todas las características técnicas indicadas en la tabla sólo 

se garantizan asociando al motorreductor la electrónica 

de mando GENIUS.

2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

Con referencia a la figura 2

Pos

Descripción

N°/sec. cables

a

Motorreductor

3x1.5 mm

2

b

Fotocélula TX

2x0.5 mm

2

c

Fotocélula RX

4x0.5 mm

2

d

Pulsador de llave

3 / 2x0.5 mm

2

e

Destellador

2x1.5 mm

2

f

Antena externa

Cable coaxial suministrado en dotación

  Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o 

flexibles adecuados.

  No  deje  que  los  cables  de  conexión  de  los  accesorios 

a baja tensión se toquen con los de la alimentación de 

230/115V~. Para evitar cualquier interferencia utilice vainas 

separadas.

3. INSTALACIÓN DE LA AUTOMACIÓN

3.1. COMPROBACIONES PREVIAS

Para que la automación funcione correctamente, la estructura 

de la cancela existente, o que ha de realizarse, tiene que pre-

sentar las siguientes características:

El peso y las dimensiones de la cancela deben corresponder 

con lo indicado en la tabla de las características técnicas;

Compruebe que haya una eficaz toma de tierra para la co-

nexión del operador;

Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes 

a lo establecido en las Normativas EN 12604 y EN 12605;

Superficie de la hoja lisa (sin resaltes);

Movimiento regular y uniforme de la hoja, sin rozamientos du-

rante toda la carrera;

Falta de oscilaciones laterales de la hoja;

Excelente  estado  de  los  sistemas  de  deslizamiento  inferior  y 

superior. Es aconsejable usar una guía de tierra de garganta 

redondeada a fin de reducir los roces en el deslizamiento.

Presencia de sólo dos ruedas de deslizamiento;

Presencia de los bloqueos mecánicos de seguridad para evitar 

peligros de  descarrilamiento de la cancela; dichos bloqueos 

deben fijarse fuertemente al suelo o a la guía de tierra, a unos 

40 mm más allá de la posición de final de carrera.

Falta de cerraduras mecánicas de cierre.

  Se aconseja efectuar las posibles intervenciones fabriles 

antes de instalar la automación.

 El estado de la estructura influye directamente en la fiabilidad 

y seguridad de la automación.

3.2. INSTALACIÓN DEL OPERADOR

Ensamble la placa de cimentación tal y como se indica en 

la Fig.3.

Realice una excavación para colocar la placa de cimen-

tación como se indica en la fig. 4. La placa de cimentación 

debe colocarse como se muestra en la fig. 5 (cierre derecho) 

o fig. 6 (cierre izquierdo) para garantizar el correcto engra-

naje entre el piñón y la cremallera.

Coloque los tubos flexibles necesarios para el paso de los 

cables de conexión entre el motorreductor, los accesorios y 

la alimentación eléctrica. Los tubos flexibles deben salir unos 

3 cm por el orificio presente en la placa.

Cimente la placa de modo perfectamente horizontal.

Espere  a  que  el  cemento  haya  fraguado  en  la  excava-

ción.

Coloque  los  cables  eléctricos  para  la  conexión  con  los 

accesorios  y  la  alimentación  eléctrica  (párrafo  2).  Para 

efectuar fácilmente las conexiones eléctricas en el equipo 

electrónico, los cables eléctricos deben salir unos 20 cm por 

el orificio de la placa de cimentación.

Fije el operador sobre la placa de cimentación utilizando los 

tornillos y las arandelas suministradas en dotación, tal y como 

se indica en la figura 7. El posicionamiento del operador está 

indicado en la figura. 8. Durante dicha operación, pase los 

cables eléctricos a través del correspondiente orificio pre-

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Summary of Contents for MILORD 424 ENV

Page 1: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Giuda per l installatore Guide for the installer uide pour l installateur Gu a para el instalador Leitfaden f r den Installateur Gids voor de installateur...

Page 2: ...10 11 12 13 14 15 of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger a...

Page 3: ...iva 89 392 CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 Luglio 1996 Grassobbio 15 Settembre 2009 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura de...

Page 4: ...are sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione 230 115V Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate 3 INSTALLAZIONE DELL AUTOMAZIONE 3...

Page 5: ...hiuso riporta il simbolo di lucchetto chiuso Per il corretto funzionamento della centrale il magnete con il lucchetto aperto deve essere posizionato in prossimit del bordo d apertura del cancello vice...

Page 6: ...uali man canze dell alimentazione elettrica Per il posizionamento del kit batterie a bordo del motoriduttore fare riferimento alle seguenti istruzioni Rimuovere il carter di copertura del motore Fig 1...

Page 7: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV ITALIANO Guida per l installatore Pagina...

Page 8: ...C directives 2006 95 EC Low Voltage directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which i...

Page 9: ...use adequate rigid and or flexible tubes Always separate connection cables of low voltage acces sories from those operating at 230 115V To prevent any interference whatever use separate sheaths 3 INS...

Page 10: ...edge vice versa the magnet with closed padlock must be positioned near the gate closing edge see figures 13 and 14 Procedure for a correct positioning of the two stroke limit ma gnets Assemble the two...

Page 11: ...kit in its seat Fig 19 ref b Re position the motor housing Fig 19 ref c To connect the battery kit please refer to the instructions of the control unit The batteries starts operating whenever a mains...

Page 12: ...ions successives transpos e dans la l gislation nationale par le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio Septembre 15 2009 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instructi...

Page 13: ...urni Utiliser des tubes rigides et ou flexibles pour la pose des c bles lectriques Toujours s parer les c bles de connexion des accessoires basse tension des c bles d alimentation 230 115V Utiliser de...

Page 14: ...uvert est reproduit un cadenas ouvert vice versa sur l aimant qui active le contact de portail ferm est re produit le symbole d un cadenas ferm Pour un fonctionnement correct de la centrale l aimant a...

Page 15: ...RIES Option Le kit des batteries tampon permet de rem dier aux ventuelles coupures de courant Pour le positionnement correct du kit des batteries sur le mo tor ducteur se r f rer aux instructions suiv...

Page 16: ...diciones de la Directiva 89 392 CEE y sucesivas modificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio Septiembre 15 2009 El Administrador Delegado D...

Page 17: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 01 Fig 02...

Page 18: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 09 Fig 10 Fig 03 Fig 04 Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08...

Page 19: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker...

Page 20: ...eicolare in ambito residenziale MILORD ENV per cancelli scorrevoli un operatore elettromec canico che trasmette il movimento all anta tramite un pignone a cremagliera Per il comportamento del cancello...

Page 21: ...lling vehicle access areas in residential ambients MILORD ENV for sliding gates is an electro mechanical operator which transmits motion to the leaf via a rack and pinion For details on sliding gate b...

Page 22: ...stique MILORD ENV pour portails coulissants est un op rateur lectrom canique qui transmet le mouvement au vantail par l interm diaire d un pignon cr maill re Pour le comportement d taill du portail co...

Page 23: ...para cancelas correderas es un operador electromec nico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un pi n de cremallera Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela cor redera en...

Page 24: ...r Antrieb der die Bewegung ber ein Ritzel mit Zahnstange auf den Fl gel bertr gt F r die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den ver schiedenen Steuerungslogiken wenden Sie sich an den mit...

Page 25: ...D ENV voor schuifpoorten is een elektromechanische aan drijving die de beweging van de vleugel overbrengt door middel van een rondsel met een tandheugel Raadpleeg een Installatietechnicus voor het ged...

Page 26: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pa...

Page 27: ...chnicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Techni...

Page 28: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 10 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 11 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Page 31: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...

Page 32: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 15 Fig 16...

Page 33: ...strado en dotaci n Para tender los cables el ctricos utilice tubos r gidos y o flexibles adecuados No deje que los cables de conexi n de los accesorios a baja tensi n se toquen con los de la alimentac...

Page 34: ...va el sensor Los imanes suministrados con el operador est n expresamente polarizados y s lo accionan un contacto del sensor el contacto de cierre o el de apertura El im n que acciona el contacto de 8...

Page 35: ...te tentative de r paration ou d intervention et doit s adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS 11 KIT BATER AS Opcional El kit de bater as t...

Page 36: ...G und nachtr gliche nderungen umgesetzt von der nationalen Gesetzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio September 15 2009 Gesch ftsf hrer D...

Page 37: ...lschalter 3 2x0 5 mm2 e Blinkleuchte 2x1 5 mm2 f Externe Antenne koaxiales Kabel im Lieferumfang en thalten F r die Verlegung der Kabel entsprechende Rohre und oder Schl uche verwenden Die Anschlusska...

Page 38: ...ht wenn der am oberen Teil der Zahnstange befestigte Magnet den Sensor erregt Die im Lieferumfang des Antriebs enthaltenen Magnete sind entsprechend polarisiert und erregen lediglich einen Kontakt des...

Page 39: ...Benutzer ist ein Vordruck f r die Aufzeichnung der Wartungsarbeiten enthalten 10 REPARATUR Der Benutzer darf direkt keine Versuche f r Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschlie lich a...

Page 40: ...e nationale wetgeving bij presidentieel besluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Grassobbio September 15 2009 De Algemeen Directeur D Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Le...

Page 41: ...axkabel Gebruik harde en of flexibele buizen bij het aanleggen van de elektriciteitskabels Houd de laagspanningskabels voor de aansluiting van de accessoires altijd gescheiden van die van die voedings...

Page 42: ...eel van de tandheugel is bevestigd de sensor activeert De bij de aan drijving geleverde magneten hebben een specifieke polariteit 8 9 1 2 3 4 5 6 7 a b c d e en schakelen slechts n contact van de sens...

Page 43: ...n pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS personeel of een erkend GENIUS servicecentrum 11 KIT BATT...

Page 44: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 26 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 45: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 27 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 28 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...wie zum Beispiel Quetschun gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen F r jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...

Page 48: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Reviews: