DE
EN
IT
31
REMOVING OF THE baSE-FIx – 3-POINT-bELT
RIMOZIONE DI baSE-FIx - CINTURa a 3 PUNTI
WHaT TO DO aFTER aN aCCIDENT
COSa FaRE a SEGUITO DI UN INCIDENTE
PRODUCT CaRE
MaNUTENZIONE
DURabILITY OF THE PRODUCT
DUREVOLEZZa DEL PRODOTTO
In an accident the Base-Fix can sustain damages which
are invisible to the eye. Therefore the Base-Fix should
be replaced immediately after an accident. In case of
doubt please contact your retailer or the manufacturer.
Durante un incidente la Base-Fix potrebbe subire
danni non immediatamente visibili. Pertanto, dopo un
incidente, dovrà essere immediatamente sostituita. In
caso di dubbi Vi preghiamo di contattare il rivenditore
o il produttore.
All GB products are designed to function fully during
the expected durability. However, as Base-Fix may be
exposed to severe temperature fluctuations or other
unforeseeable strains please note the following:
Tutti i prodotti GB sono progettati per adempiere
alle proprie funzioni per tutta la durata di utilizzo
raccomandata. Tuttavia, poiché la Base-Fix può essere
esposta a notevoli variazioni di temperatura o a
circostanze imprevedibili all‘interno del veicolo è in ogni
caso importante prendere nota di quanto segue:
•
You can clean the plastic parts with a mild detergent
and warm water.
•
All important parts of the Base-Fix should be
examined for any damages on a regular basis.
•
The mechanical parts must function flawlessly.
•
Le parti in plastica possono essere lavate con acqua
tiepida ed un detersivo neutro.
•
Tutte le parti importanti di Base-Fix devono essere
sottoposte ad un regolare controllo per verificare
eventuali danni.
•
Le parti meccaniche devono funzionare in modo
corretto e scorrevole.
!
WaRNING!
The whole system is under tension.
Always open the vehicle seat belt buckle
q
first
before you try to release the locking mechanism
v
.
!
aTTENZIONE!
Il sistema è in tensione. Slacciare
sempre la cintura dalla fibbia
q
prima di rilasciare
il meccanismo di ancoraggio
v
.
•
Unfasten the vehicle seat belt buckle
q
.
•
Disengage the lock mechanism
v
at the
fastening device
w
.
•
Fold the fastening device
w
up to the
stopper and take the vehicle seat belt out of
the belt guide.
•
Sganciare la cintura di sicurezza dalla
fibbia
q
.
•
Disinnestare il meccanismo di blocco
v
sul
dispositivo di ancoraggio
w
.
•
Piegare il dispositivo di ancoraggio
w
fino al
fermo e togliere la cintura dalla guida.