background image

 

 

ARGUS 

13

 

Einbau- und Betriebsanleitung  

Installation & Operating Instructions 

ARGUS MW 8

 

 

Beim Anziehen darf der vorgegebene Drehweg 

nicht überschritten werden.  

Es drohen sonst irreparable Schäden an der 

Gewindeverbindung.

 

 

Nach erfolgter Montage und vor Inbetriebnahme 

muss eine Dichtheitskontrolle durchgeführt 

werden.

 

 

Sicherheitshinweise, die das Rohrleitungssystem 

(inkl. Armaturen) betreffen, sind vom Betreiber 

vorzusehen.

 

 

Auslegungsrelevante Druck- und Temperatur-

schwankungen müssen beim Hersteller angefragt 

werden.   

 

Wenn Rohrleitungskräfte auf die Armatur wirken, 

muss der Hersteller entsprechend angefragt wer-

den.  

 

 

Falls der Kugelhahn als dauerhafte Absperrung 

gegen Atmosphäre eingesetzt werden soll, müssen 

die Ausgänge entsprechend mit Gewindestopfen 

oder Blindflansch verschlossen werden. 

 

Kugelhähne dürfen nicht als Drossel- oder 

Regelventile verwendet werden.. 

 

 

6  Inbetriebnahme 

Vor Inbetriebnahme des Mehrwegehahnes müssen 

Dichtheit und Funktionsbereitschaft des Leitungssystems 

und der Armatur sichergestellt sein. 

6.1  Spülen und Prüfen der Rohrleitung 

Spülen, „Abdrücken“ und Trocknen sind notwendige 

Schritte, bevor die Armatur in Betrieb genommen wird.  

 

1.  Gründliches Spülen reinigt Rohrleitung und Armatur. 

Schmutz und Fremdpartikel werden ausgeschwemmt.  

 

Um Schaden an den Dichtungselementen zu ver-

meiden, soll die Armatur während des Spülvor-

gangs möglichst in OFFEN-Stellung stehen.   

Nach der Reinigung müssen die Verbindungen 

wieder geprüft und nötigenfalls nachgezogen wer-

den

.  

 

2.  Nach der Reinigung wird der Kugelhahn geschaltet. 

 

Um hier Schädigungen zu vermeiden, soll die Ar-

matur immer über den vollen Weg geschaltet wer-

den. Zwischenstellungen sind zu vermeiden..  

 

3.  Druck- und Dichtheitsprobe des Rohrleitungsab- 

     schnittes bestätigen Festigkeit und Leckagefreiheit.t. 

 

GEFAHR bei Druckprobe 

Die Einsatzgrenzen gemäß Typenschild dürfen 

niemals überschritten werden! 

 

 

While fastening the threaded connection, the 

indicated turning distance may not be surpassed. 

Failure to do so may lead to irreparable damage 

on the threaded connection.

 

 

After installation, before putting into service, a 

tightness test must be performed.

 

 

Safety instructions relating to the pipework system 

(including fittings) are to be provided by the 

operator

 

Design-relevant pressure and temperature 

fluctuations must be inquired with the 

manufacturer.   

 

If pipework forces are transferred to the valve, 

then the design must be inquired with the 

manufacturer accordingly

 

If the ball valve is intended to serve as permanent 

shut-off from the atmosphere, a threaded plug, 

blank flange, or equivalent end must be provided. 

 

Ball valves must not be used as throttle or control 

valves

 
 

 

6  Commissioning / Start-up 

Before starting up service, tightness and functionality of 

pipework and of the valve must be verified. 

6.1  Rinsing and Pressure Testing the Pipework 

Rinsing, "hydro testing" and drying are necessary steps 

before commissioning or placing the unit in service: 

 

2.  Thorough flushing cleans pipework, valves and 

fittings from dirt and foreign particles.  

 

To avoid damage to the sealing elements during 

rinsing, the ball valve must be in the "OPEN“ po-

sition. 

After cleaning, the  connections must be checked 

again. If necessary, tighten the threads again.  

 

2.  The ball valve is operated after rinsing. 

 

To prevent damage, the valve must be operated 

to over its full operating path. Intermediate posi-

tions should be avoided

..  

 

3.  Pressure and leak test of the pipework confirm 

     strength and tightness of the system. 

 

DANGER at Pressure Testing 

The operating limits of the ball valve 

according to the nameplate may never be 

exceeded! 

Summary of Contents for ARGUS MW 8

Page 1: ...ARGUS Einbau und Betriebsanleitung Sicherheitsinformationen Installation and Operating Instructions Safety Advice ARGUS MW 8 ARGUS MW 8 Mehrwege Multi way Blockkugelhahn Ball Valve DE EN Original...

Page 2: ...ata Bohrung Typical Switch Schematics Plug bore Dreiwege Three way Vierwege Four way Mehr Information bei Ihrem Flowserve Partner vor Ort oder unter www flowserve com For detail information please con...

Page 3: ...tsorgung 16 8 1 Au erbetriebnahme und Deinstallation 8 2 Entsorgung Anhang Druck Temperatur Diagramm 17 Anhang Austauschanweisung 18 Hersteller 20 ARGUS MW 8 Multi way Block Ball Valve 2 1 General 3 1...

Page 4: ...le auf dem Typenschild oder auf Zusatz schildern angebrachten oder auf die Armatur ge stempelten sicherheitsrelevanten Informationen be achtet werden Diese Kennzeichnung muss erkennbar und lesbar blei...

Page 5: ...er Regel wird die Betriebsanleitung zum Ku gelhahn in die Benutzerdokumentation zur Ge samteinheit integriert 1 3 ARGUS Three and Four Way Block Ball Valve Type MW 8 ARGUS MW 8 is a multiway ball valv...

Page 6: ...Armaturen betraut ist ist f r die sichere dauerhafte Integration des Kugelhahns in die Gesamtheit ver antwortlich Die Installation muss alle anzuwendeden 2 Safety Information 2 1 Intended Use Multi wa...

Page 7: ...must be ex cluded Comprehensive protection of people and the envi ronment must be ensured Observe the regulations on occupational safety and health 2 4 Qualified Personnel for Installation Operation Q...

Page 8: ...Last Suspended Load Gefahr Der Aufenthalt unter schwebender Last kann lebensgef hrlich sein Danger Falling loads can cause serious injury or death Never step under suspended loads Schwerpunkt Center...

Page 9: ...usgleich ist zu achten 2 6 Ball Valve as Pressure Equipment A valve is pressure bearing equipment usually integrated into a piping system Any hazard for men or for the envi ronment which might arise f...

Page 10: ...rmaturentypenschild m ssen mit den Angaben auf den Transportdokumenten bereinstimmen 3 Delivery Goods Receipt 3 1 Transport Ball valves and or ball valve assemblies and accessories must be delivered i...

Page 11: ...werden S Druck Temperatur Diagramm f r Kugel dichtungen im Anhang zu dieser Anleitung GEFAHR Zus tzliche Markierung beachten 3 5 Storage Ball valves must be stored in a suitable place dry and free fr...

Page 12: ...anschl sse ber pr fen Schutzkappen an den Gewindestutzen entfernen Auf zuverl ssiges Abdichten am Anschluss ach ten Nur zul ssige Dichtmittel verwenden Beim Einschrauben und Ausschrauben muss mit dem...

Page 13: ...htheitsprobe des Rohrleitungsab schnittes best tigen Festigkeit und Leckagefreiheit t GEFAHR bei Druckprobe Die Einsatzgrenzen gem Typenschild d rfen niemals berschritten werden While fastening the th...

Page 14: ...aten auf dem Typenschild identifiziert Auftrags und Positionsnummer Artikel nummer oder Fabriknummer Serien Nr Daten f r Anfrage und Bestellung von Ersatzteilen und technische Dokumente Auftragsdokume...

Page 15: ...kann R cksendungen nur annehmen wenn das vollst ndig ausgef llte und verbindlich un terschriebene Armaturen Informationsblatt der Sendung beiliegt Technical documentation for the exchange Technical do...

Page 16: ...muss gesch tzt werden Normalerweise ist es m glich die sortenreinen sauberen Einzelteile des Kugelhahn der Kreislaufwirtschaft zuzuf hren 8 De Installation and Disposal 8 1 Decommissioning and De Inst...

Page 17: ...ARGUS 17 Einbau und Betriebsanleitung Installation Operating Instructions ARGUS MW 8 Anhang Annex...

Page 18: ...ARGUS 18 Einbau und Betriebsanleitung Installation Operating Instructions ARGUS MW 8 Anhang Annex...

Page 19: ...ARGUS 19 Einbau und Betriebsanleitung Installation Operating Instructions ARGUS MW 8...

Page 20: ...d weiterf hrende Produktinformationen sind auch verf gbar unter These instructions and detailed product bulletins are also available in further languages for download under http flowserve com Dokument...

Reviews: