24
9. START-UP AND OPERATION | URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA | INBETRIEBNAHME UND BETRIEB | ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EN
PL
Start-up
supply and controls have to be connected as shown in technical manual
before connecting supply check that current is same as on the nameplate
start-up without grounding cable is forbidden
Operation
unit designed to indoor operation
never place any things on the casing while operating
unit should be serviced periodically; in case of failure the unit should be switched off
immediately
Never operate a failure unit. The producer does not take any responsibility for damages
caused by failure operation.
Switch off the electrical supply while servicing or cleaning.
Uruchomienie
Podłączenie zasilania oraz automatyki sterującej powinno być wykonane zgodnie z
dokumentacją techniczną.
Przed podłączeniem zasilania należy sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne
z
napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia.
Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu uziemiającego jest niedozwolone.
Eksploatacja
Urządzenie przeznaczone jest do pracy wewnątrz budynku;
Nie wolno umieszczać na nagrzewnicy żadnych przedmiotów;
Aparat musi podlegać okresowym przeglądom. Przy nieprawidłowej pracy urządzenia
należy go niezwłocznie wyłączyć;
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Producent nie bierze odpowiedzialności za
szkody wynikłe podczas użytkowania uszkodzonego urządzenia.
Na czas przeprowadzania przeglądu bądź czyszczenia aparatu koniecznie należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
DE
RU
Anschluss
Den Strom-
und Steurungsanschluss gemäß den mitgelieferten Unterlagen durchführen
Vor Stromanschluss den Spannungswert mit dem am Gerät angegebenen vergleichen
Anschluss ohne Erdungsader ist unzulässig
.
Betrieb
Das Gerät wurde zum Betrieb im Innenräumen vorgesehen;
Auf dem Gerät keine Gegenstände platzieren oder hinterlassen - Brandgefahr;
Das Gerät muss periodisch gewartet werden. Bei Störungen sofort ausschalten;
Defektes Gerät niemals in Betrieb nehmen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die während des Betriebs entstehen.
Bei Wartungs-
oder Säuberungsarbeiten soll die Stromzufuhr unterbrochen werden. Es
droht Lebensgefahr!
Запуск
Подключение источника питания и автоматики должны быть выполнены согласно их
технической документации.
Перед подключением источника питания следует проверить, что параметры
электрической сети соответствуют параметрам, указанным на заводской табличке
аппарата.
Запрещается запуск аппарата без подключения провода заземления.
Эксплуатация
Аппарат предназначен для работы внутри здания;
Нельзя ставить на аппарате какие-либо предметы.;
Необходимо периодически проверять аппарат. В случае неправильной работы как
можно быстрее выключить аппарат;
Запрещается использовать поврежденный аппарат. Производитель не берет на
себя ответственность за ущерб, вызванный использованием поврежденного аппарата.
Во время проверки или очистки аппарата необходимо отключить электропитание.
Summary of Contents for LEO EL
Page 25: ...26 LEO EL 3 0 03 11 ENPLDERU ...