background image

15 

 

6. INSTALLATION | MONTAŻ | MONTAGE | УСТАНОВКА

 

6.2. OTHER METHODS OF INSTALLATION | INNE SPOSOBY MONTAŻU | MONTAGEMÖGLICHKEITEN | ДРУГИЕ СПОСОБЫ УСТАНОВКИ 

EN 

PL 

In the case of independent preparation of the installation frame, the threaded holes designed 
for connecting with the original bracket (M10 thread) should be used for connecting the frame 
to the device. Execution of an own bracket must be performed while observing the following 
guidelines: 
 

  the installation frame should ensure adequate distances from the wall, 

  min. distance of the rear part of the device from the wall is 300mm. This distance results 

from the need to maintain adequate air flow conditions, 

  it is recommended to use angle sections and shaped sections, 

  it is recommended to fasten using 4 threaded holes, 

  fastening the heater using only one threaded hole is dangerous and not recommended, 

  the installation frame must ensure a proper air flow around the device (wide sheet metal 

sections are not recommended). 

W  przypadku  samodzielnego  przygotowania 

ramy  montażowej  należy,  do  jej  połączenia 

urządzeniem,  wykorzystać  otwory  gwintowane  przeznaczone  do  łączenia  z  oryginalną 

konsolą (gwint M10). Wykonanie własnej konsoli musi być przeprowadzone przy zachowaniu 
następujących wytycznych: 
 

 

rama montażowa ma zapewnić odpowiednie odległości od ściany, 

  m

in.  odległość  tylnej  części  urządzenia  od  ściany  wynosi  300mm.  Odległość  ta  wynika 

konieczności zachowania odpowiednich warunków przepływu powietrza, 

 

zalecane jest wykorzystywanie profili kształtowych, 

  zalecane jest mocowanie za 4 otwory gwintowane, 

 

niebezpieczne  i  niezalecane  jest  mocowanie  aparatu  przy  użyciu  jednego  tylko  otworu 
gwintowanego, 

 

rama  montażowa  musi  zapewnić  właściwy  przepływ  powietrza  wokół  urządzenia 
(niezalecane są szerokie profile blaszane). 

DE 

RU 

Wird  der  Montagerahmen  selbständig  vorbereitet,  sollen  für  dessen  Verbindung  mit  dem 
Gerät  die  Gewindebohrungen  (M10)  genutzt  werden,  die  für  die  Verbindung  mit  der 
originellen 

Montagekonsole 

bestimmt 

sind. 

Bei 

der 

Anfertigung 

einer 

eigenen 

Monta

gekonsole müssen folgende Richtlinien eingehalten werden: 

 

 

Der Montagerahmen soll entsprechende Abstände von der Wand sichern, 

 

Der  minimale  Abstand  des  Geräterückens  von  der  Wand  beträgt  etwa  300mm.  Dieser 
Abstand muss eingehalten werden, da er für die entsprechende Luftzirkulation wichtig ist, 

  Zu empfehlen sind Winkel- und Formprofile, 

  Befestigung mit 4 Gewindebohrungen wird empfohlen, 

 

Gefährlich  und  nicht  empfehlenswert  ist  die  Befestigung  des  Apparates  mit  nur  einer 
Gewindebohrung, 

  Der  Montagerahmen  muss 

einen  ausreichenden  Luftdurchfluss  um  das  Gerät  herum 

gewährleisten (nicht empfehlenswert sind breite Blechprofile). 

В  случае  самостоятельной подготовки  монтажной  рамы,  для  ее  крепления  к  аппарату 
следует  использовать  резьбовые  отверстия,  предназначены  для  соединения  с 
оригинальной  монтажной  консолью  (резьба  М10).  Выполняя  собственную  консоль, 
необходимо соблюдать следующие директивы: 
 

 

монтажная рама должна обеспечивать соответствующие расстояния от стены, 

 

мин. расстояние задней части аппарата от стены составляет 300мм. Это расстояние 
необходимо для обеспечения соответствующих условий прохода воздуха, 

 

рекомендуется применение угловых и фасонных профилей, 

 

рекомендуется крепление с помощью 4 резьбовых отверстий, 

 

не  рекомендуется  крепление  аппарата  с  помощью  только  одного  резьбового 
отверстия – это опасно, 

 

монтажная  рама  должна  обеспечивать  соответствующий  проход  воздуха  вокруг 
аппарата (не рекомендуется применение широких стальных профилей). 

 

Summary of Contents for LEO EL

Page 1: ...MENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE ELEKTRO LUFTERHITZER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ АППАРАТ ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...

Page 2: ...7 8 2 OPIS DZIAŁANIA 19 8 3 PODŁĄCZENIE ZASILANIA 22 8 4 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 23 9 URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA 24 10 SERWIS 25 DE RU 1 EMPFEHLUNGEN UND NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN 4 2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5 3 TECHNISCHE DATEN 6 4 HAUPTMAßE 7 5 AUFBAU 8 6 MONTAGE 11 6 1 MONTAGE MIT MONTAGEBÜGEL 12 6 2 MONTAGEMÖGLICHKEITEN 15 7 LEO EL KM 16 8 STEUERUNG 17 8 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 17 8 2 BE...

Page 3: ...ie zapoznania się z wytycznymi instrukcji producenta DE RU Wir bedanken uns für den Einkauf des Elektro Lufterhitzer LEO EL Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch die Firma FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J herausgegeben Der Hersteller behält sich das Recht vor jederzeit Verbesserungen und Änderungen vorzunehmen ohne darüber zu informieren und am Gerät Änderungen vorzunehmen die seine Fu...

Page 4: ...u elektrycznym uruchamianiu naprawach oraz konserwacji aparatów grzewczych należy przestrzegać powszechnie uznawanych przepisów i norm bezpieczeństwa DE RU Vor Inbetriebnahme und Instandhaltungsarbeiten die Bedienungsanleitung lesen Das Gerät muss vom qualifizierten Personal installiert werden das über entsprechende Zulassungen und Erfahrun verfügt Bei Ausführung am Gerät jeglicher Arbeiten muss e...

Page 5: ...tworzyć system wentylacji mechanicznej z odzyskiem ciepła DE RU Die LEO EL Lufterhitzer bilden ein dezentrales Heizsystem Sie sind mit einem Elektro Heizregister ausgestattet der der den umfließenden Luftstrom erhitzt Die Lutfterhitzer der LEO EL Reihe dienen zur Erwärmung von Großraumobjekten wie z B Industriehallen Werkstätten Autohäusern Läger Sporthallen Kirchen u v m Sie sind zur Montage im I...

Page 6: ...edniej zdolności pochłaniania dźwięku objętości 1500m 3 w odległości 5m od urządzenia Zasięg poziomy strumienia izotermicznego przy prędkości granicznej 0 5m s DE RU Heizleistung 13 5 27kW Тепловая мощность 13 5 27кВт Luftvolumenstrom 4500m 3 h Производительность 4500 м 3 ч Lärmstärke 51dB A Уровень акустического давления 51дБ A Stromversorgung 3x400V Номинальное напряжение питания 3x400В Stromauf...

Page 7: ...6 Wentylator 7 Wsporniki montażowe Wsporniki montażowe nie są standardowym wyposażeniem urządzenia Dostepne jako wyposażenie opcjonalne DE RU 1 Luftleitlamellen 2 Berührungsschutzgitter 3 Elektro Heizregister 4 Gehäuse 5 Anschlusskasten 6 Ventilator 7 Montagebügel Die Montagebügel gehört nicht zum Lieferumfang des Apparates Sie ist nur optional 1 Направляющие воздуха жалюзи 2 Защитная сетка 3 Элек...

Page 8: ...t mit einem Berührungsschutzgitter abgesichert und mit einer manuell verstellbaren Ausblasjalousie versehen Jede Luftleitlamelle ist stufenlos verstellbar um den Luftstrom nach Bedarf auszurichten Dank des gebogenen Profils der Lamellen werden Luftstromverwirbelungen vermieden und die erhitzte Luft sammelt sich nicht sofort unter der Hallendecke auf die erwärmte Luft bleibt länger im Aufenthaltsbe...

Page 9: ...ием вокруг оси которые увеличивают объем теплообмена Специально разработанная конструкция ТЭНов а также их расположение в корпусе обеспечивает максимальное использование их тепловой мощности Материал из которого сделаны ТЭНы обеспечивает долгую и безотказную работу ТЭНы установлены в перегородке изготовленной из оцинкованной стали 3 EN PL Fan The fan is mounted on the rear part of the casing and s...

Page 10: ...ki montażowe Wykonane z giętych rurek stalowych umożliwiają łatwe zawieszenie urządzenia na ścianie Zapewniają odpowiedni odstęp wentylatora od ściany a tym samym optymalny dopływ powietrza do urządzenia Wsporniki montażowe nie są standardowym wyposażeniem urządzenia Dostepne jako wyposażenie opcjonalne DE RU Montagebügel Aus gebogenen Stahlrohren gefertigt erleichtern die Wandmontage und gewährle...

Page 11: ... minimalne odległości od przegród DE RU LEO EL Lufterhitzer sind zum Einsatz im Innenbereich vorgesehen und dürfen ausschließlich in vertikaler Position montiert werden Horizontale Lage z B unter der Raumdecke wird untersagt Während der Montagearbeiten müssen alle angegebenen Abstände eingehalten werden Воздухонагреватели LEO EL предназначены для работы внутри помещений Установка отопительного апп...

Page 12: ...ć płaskowniki montażowe DE RU Seitlich 4 Schrauben abschrauben und die Montagegiebel entfernen Открутить по бокам 4 шурупа и снять с корпуса монтажные крепления 2 EN PL Screw the screws to the two bores placed on the top of the unit Don t tighten Przykręcić do górnych bocznych otworów 2 śruby Śrub nie należy dokręcać do końca DE RU Die zwei oberen Schrauben einschrauben nicht festziehen Прикрепить...

Page 13: ... sechs Montagebolzen und in der Wand einschrauben Die Dübeln gehören nicht zum Lieferumfang Es sollen richtigen Dübeln zu der Trennwand ausgewählt werden В перегородке закрепить 6 распорных дюбелей вместе с монтажными шпильками Распорные дюбели не входят в состав набора Следует подобрать соответствующий тип дюбелей для данного типа перегородок 4 EN PL Mount the brackets to the pins by nuts and was...

Page 14: ...L Fix the unit by the upper support Zawiesić urządzenie za górne uchwyty DE RU Das Gerät mithilfe der oberen Schrauben aufsetzen Установить аппарат на верхних креплениях 6 EN PL Tighten the screws by both the upper and lower supports Dokręcić śruby przy dolnych i górnych uchwytach DE RU Die Schrauben oben und unten festziehen Затянуть шурупы в верхних и нижних креплениях ...

Page 15: ...o otworu gwintowanego rama montażowa musi zapewnić właściwy przepływ powietrza wokół urządzenia niezalecane są szerokie profile blaszane DE RU Wird der Montagerahmen selbständig vorbereitet sollen für dessen Verbindung mit dem Gerät die Gewindebohrungen M10 genutzt werden die für die Verbindung mit der originellen Montagekonsole bestimmt sind Bei der Anfertigung einer eigenen Montagekonsole müssen...

Page 16: ...em urządzenia Dostępny jako wyposażenie opcjonalne DE RU LEO EL LEO KM EU2 Luftdurchfluss 3800m3 h Bei Betrieb des LEO EL Lufterhitzers mit Mischluftkammer LEO KM ist der Einbau eines Druckschalters notwendig Der Druckschalter dient zur Überwachung des Verschmutzungsgrades der Luftfilter Übermäßige Verunreinigung der Luftfilter hat die Ausschaltung der Heizstäbe zu Folge und wird gleichzeitig über...

Page 17: ...załek Niezależnie od stopnia grzania przepływ powietrza jest stały Urządzenie pracuje do momentu osiągnięcia temperatury powietrza w pomieszczeniu zadanej na termostacie DE RU Die LEO EL Lufterhitzer werden mit einem kompletten Steuerungs und Sicherungssatz geliefert Der Ventilator wird durch Thermokontakte abgesichert die seinen Betrieb im Falle einer überhöhten Temperatur unterbrechen Serienmäßi...

Page 18: ...ure OFF Fan Active switch have to be set to 30 o C Active while rods on After switching rods off the fan continues to operate for 2 minutes to cool them down Active for 2 minutes At air inlet temperature 0 o C Room thermostat 1 Operation mode switch 2 ON OFF switch 3 Temperature knob The room thermostat should to be mounted at about 1 5m above the floor in a well ventilated place Do not mount near...

Page 19: ...racuje gdy grzałki są włączone Po wyłączeniu grzałek pracuje jeszcze przez 2 min w celu schłodzenia grzałek Pracuje jeszcze przez 2 minuty Przy temperaturze powietrza na wlocie do urządzenia 0 o C Termostat pomieszczeniowy 1 Przełącznik trybu pracy nagrzewnicy 2 Główny włącznik 3 Nastawa temperatury Termostat powinien być zamontowany na wysokości 1 5m nad ziemią w miejscu o dobrej cyrkulacji powie...

Page 20: ...EIN bei aktiven Heizstäben Nach Ausschalten der Heizstäbe automatische Nachlaufzeit von 2 Minuten 2 Minuten Nachlaufzeit Raumtemperatur 0 o C Raumthermostatregler 1 Betriebsartschalter 2 EIN AUS Schalter 3 Temperaturknopf Der Raumthermostat soll in einer Höhe von etwa 1 5m über Boden in freier Stellung angebracht werden Einsatz in Nähe von jeglichen Wärme oder Lichtquellen sowie Türen und Fenstern...

Page 21: ...словии установки темп на термостате на 30 o C Работает при включенных ТЭНах Выключается после 2 мин с момента отключения ТЭНов с целью охлаждения их Работает 2 минуты При температуре воздуха на входе в аппарат 0 o C Комнатный термостат 1 Переключатель режима работы аппарата 2 Выключатель 3 Регулятор температуры Термостат должен устанавливаться на высоте 1 5м над землей в помещении с высокой циркул...

Page 22: ...czaniu przewodu zasilającego należy zwrócić szczególną uwagę na dokładne dokręcenie zacisków F1 zabezpieczenie przeciwzwarciowe Podczas pierwszego uruchomienia przełącznik ustawić w pozycji ON DE RU Der Anschluss erfolgt über den werksseitig an der Seitenwand angebauten Anschlusskasten Wird das Kabel durch die Drüse geführt sollte es zusätzlich mit einem Klemmstrang befestigt werden s Abb Drüse Ka...

Page 23: ...at Podłączenie LEO EL z termostatem DE RU Anschluss LEO EL mit Raumthermostat Схемы подключения LEO EL с термостатом 2 EN PL Connection LEO EL with thermostat and pressure switch Podłączenie LEO EL z termostatem i z presostatem DE RU Anschluss LEO EL mit Raumthermostat und Druckschalter Схемы подключения LEO EL с термостатом и пресостатом дифференциальным манометром ...

Page 24: ...wania uszkodzonego urządzenia Na czas przeprowadzania przeglądu bądź czyszczenia aparatu koniecznie należy odłączyć zasilanie elektryczne DE RU Anschluss Den Strom und Steurungsanschluss gemäß den mitgelieferten Unterlagen durchführen Vor Stromanschluss den Spannungswert mit dem am Gerät angegebenen vergleichen Anschluss ohne Erdungsader ist unzulässig Betrieb Das Gerät wurde zum Betrieb im Innenr...

Page 25: ...26 LEO EL 3 0 03 11 ENPLDERU ...

Reviews: