31
Secure Your Child Installation de l'enfant en toute sécurité Das Kind sichern
Uw kind goed vastzetten Come bloccare il bambino Colocación del niño
Sådan spændes barnet fast Para manter a criança segura Vöiden kiinnittäminen Sikre barnet
Sätt fast ditt barn Ασφάλεια του Παιδιού Çocuğunuzu Emniyete Alın Обезопасяване на вашето дете
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
To prevent serious injury or death:
Never leave child unattended.
•
Never use as a carrier or lift while child is seated.
•
Always use the restraint system until child is able to
•
climb in and out of the product unassisted.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•
Ne jamais utiliser le produit pour le transport et ne
•
jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis.
Toujours utiliser le système de retenue tant que
•
l'enfant n'est pas capable de s'asseoir sur le produit
et d'en descendre tout seul.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•
Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt
•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Das Schutzsystem so lange benutzen, bis sich das
•
Kind ohne Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und
sicher aus ihm herausklettern kann.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•
Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw
•
kind in het stoeltje zit.
Gebruik altijd het veiligheidstuigje totdat uw kind
•
zonder hulp in en uit het stoeltje kan klimmen.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare
•
quando il bambino è posizionato nel prodotto.
Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando
•
il bambino non sarà in grado di entrare e uscire dal
prodotto da solo.
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
Vigilar al bebé/niño en todo momento.
•
No utilizar la hamaca como cuco ni levantarla
•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Usar el sistema de sujeción hasta que el niño sea
•
capaz de sentarse en la hamaca y salir de ella por
sí mismo.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol,
•
mens barnet sidder i det.
Spænd altid barnet fast, indtil det kan komme ind
•
og ud af produktet ved egen hjælp.
Para evitar ferimentos graves:
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•
Não usar como porta-bebés nem levantar quando
•
a criança está sentada.
Usar sempre o sistema de retenção até a criança
•
conseguir entrar e sair do produto sem ajuda.
Vältä henkilövahinkoja:
Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta
•
sitä lapsen istuessa siinä.
Käytä aina kiinnitysvöitä, kunnes lapsi osaa itse
•
kiivetä tuotteeseen ja siitä pois.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Ikke la barnet være uten tilsyn.
•
Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•
Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand
•
til å klatre inn og ut av produktet uten hjelp.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•
Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
•
är fastspänt.
Använd alltid säkerhetsselen tills barnet kan klättra
•
i och ur sitsen utan hjälp.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως
•
ότου το παιδί να μπορεί να σκαρφαλώσει και να
μπει στο προϊόν ή να βγει από αυτό χωρίς βοήθεια.