background image

13

Atención:

 antes de montar la barra delantera en los rieles laterales, 

recomendamos poner pilas en la unidad vibratoria.

Colocar la barra delantera de manera que la unidad vibratoria quede en 

• 

posición vertical. Encajar la barra en las ranuras interiores de los rieles delanteros.
Introducir cuatro tornillos de 20 mm. en los rieles delanteros y atornillarlos.

• 

Atención:

 le recomendamos que pida la ayuda de otra persona para sujetar la 

barra delantera en posición mientras introduce y atornilla los tornillos.

Tip: 

Det er en god idé at sætte batterier i vibrationsenheden, inden du sætter 

den forreste stang fast på de forreste rør.

Anbring den forreste stang, så vibrationsenheden vender opad. Sæt den fast 

• 

i det rillede område på indersiden af de forreste rør.
Sæt fire #4 x 20 mm skruer ind i de forreste rør, og spænd skruerne.

• 

Tip:

 Du skal muligvis have hjælp af en anden voksen til at holde den forreste 

stang, mens du isætter og spænder skruerne.

Atenção:

 Poderá ter de instalar pilhas na unidade de vibrações antes de montar 

a barra frontal aos suportes frontais.

Colocar a barra frontal de forma a que a unidade de vibrações fique na vertical. 

• 

Encaixá-la à área ranhurada dentro dos suportes frontais.
Instalar 4 parafusos nº 4 de 20 mm nos suportes frontais e aparafusar.

• 

Atenção:

 Poderá ser necessária a ajuda de outro adulto para fixar a barra frontal 

enquanto se insere e se aperta os parafusos.

Vihje: 

Aseta paristot rauhoittimeen ennen kuin kiinnität etupalkin 

sivuputkien etuosaan.

Käännä etupalkki niin, että rauhoitin on oikein päin. Sovita se sivuputkien 

• 

etuosassa sisäpuolella oleviin uriin.
Aseta 4 #4 x 20 mm:n ruuvia sivuputkien etuosaan ja kiristä ruuvit.

• 

Vihje:

 Voi olla avuksi, jos toinen aikuinen pitää kiinni etupalkista, kun kiinnität ruuvit.

Tips:

 Det er lurt å sette inn batteriene i vibreringsenheten før du monterer 

frontplaten til den øvre delen av meiene.

Plasser frontplaten slik at vibreringsenheten vender riktig vei. Fest den 

• 

i sporene på innsiden av den øvre delen av meiene.
Sett inn fire skruer (nr. 4 x 20 mm) i den øvre delen av meiene, og stram til.

• 

Tips:

 Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde frontplaten på plass 

mens du setter inn og strammer skruene.

Tips:

 Du kanske vill sätta i batterierna i vyssjningsenheten innan du monterar 

den främre bågen på de främre skenorna.

Placera den främre bågen så att vyssningsenheten befinner sig i upprätt läge. 

• 

Passa in den i det räfflade området på insidan av de främre skenorna.
Sätt i fyra 4 x 20 mm skruvar i de främre skenorna och dra åt.

• 

Tips:

 Du kanske måste be en annan vuxen om hjälp med att hålla den främre 

bågen på plats medan du sätter i och drar åt skruvarna.

Συμβουλή:

 Είναι προτιμότερο να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα 

δόνησης πριν από τη συναρμολόγηση της μπροστινής μπάρας στις 
μπροστινές βάσεις.

Τοποθετήστε την μπροστινή μπάρα, έτσι ώστε το μηχανικό μέρος να είναι 

• 

όρθιο. Προσαρμόστε την στις εσοχές στο εσωτερικό μέρος των μπροστινών 
βάσεων.
Βιδώστε τέσσερις βίδες #4 x 20 χιλ. στις μπροστινές βάσεις.

• 

Συμβουλή:

 Ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια ενός ακόμα ενήλικα για να σας κρατάει 

την μπροστινή μπάρα στη σωστή θέση, ενώ εσείς βιδώνετε τις βίδες.

İpucu:

 Rahatlatıcının pillerinin ön barı ön raylara monte etmeden önce 

takılmasında yarar vardır.

Ön barı rahatlatıcı dik olacak şekilde konumlandırın. Ön rayların iç kısmındaki 

• 

yivli alana takın.
Ön raylara dört adet #4 x 20 mm vida takın ve sıkın.

• 

İpucu:

 Vidaları takıp sıkarken ön barın sabit kalması için bir başka yetişkinin 

yardımına ihtiyacınız olabilir.

Съвет:

Може да поставите батериите в модула за успокоение преди да 

монтирате предната рамка към предните релси.

Позиционирайте предната рамка, така че модула за успокоение да бъде 

• 

изправен. Поставете вдлъбнатата част от вътрешната страна на 
предните релси.
Поставете четири винта #4 x 20 mm в предните релси и завийте.

• 

Съвет

:Възможно е да се нуждаете от помощта на друг възрастен, които да 

придържа предната рамка докато поставяте и завивате винтовете.

Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the sockets in the 

• 

front rail. Push down on the seat back tube until you hear a

 “click” 

on each side.

Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.

• 

Insérer les extrémités du tube du dossier (situé dans le coussin) dans les 

• 

ouvertures des montants avant. Pousser le tube du dossier jusqu'à entendre 
un 

"clic"

 de chaque côté.

Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.

• 

Stecken Sie die Enden der Rückenlehnenstange (Polsterinnenseite) in die 

• 

im vorderen Seitenrahmenteil befindlichen Fassungen. Drücken Sie die 
Rückenlehnenstange so weit herunter, bis diese auf jeder Seite mit einem 

Klickgeräusch

 einrastet.

Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und 

• 

sicher sitzt.

De rugleuningstang bevindt zich in het kussentje. Steek de uiteinden van de 

• 

rugleuningstang in de gaatjes van de voorstangen. Druk de rugleuningstang 
vast totdat u aan beide kanten een 

klik

 hoort.

Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.

• 

Inserire le estremità del tubo dello schienale (all'interno dell'imbottitura) nelle 

• 

prese del binario frontale. Premere il tubo dello schienale fino a che non si 
sente uno 

"scatto"

 su entrambi i lati.

Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia agganciato 

• 

correttamente.

Insertar los extremos del tubo del respaldo, que se encuentra dentro del 

• 

acolchado, en las ranuras de cada riel delantero. Fijar el tubo del respaldo en las 
ranuras hasta que se oiga un 

clic

 en cada lado.

Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado 

• 

bien fijado.

Før enderne af ryglænsrøret (inden i hynden) ned i holderne i det forreste rør. 

• 

Tryk ned på ryglænsrøret, indtil du hører et 

“klik”

 i begge sider.

Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.

• 

Inserir as extremidades do tubo traseiro do assento (dentro do forro) nas 

• 

aberturas do suporte frontal. Pressionar o tubo traseiro do assento para baixo 
até se ouvir um 

“clique”

 em cada lado.

Puxar o tubo traseiro do assento para verificar se está bem encaixado.

• 

Työnnä selkänojan putken (pehmusteen sisällä) päät sivuputken etuosan koloihin. 

• 

Paina selkänojan putkea, kunnes kummaltakin puolelta kuuluu 

napsahdus

.

Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.

• 

Pad
Coussin
Polster
Kussentje
Imbottitura
Acolchado
Hynde

Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката

Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо

Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо

5

Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф

Summary of Contents for T4145

Page 1: ...UZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING...

Page 2: ...tout seul Position inclin e non recommand e pour les enfants qui peuvent s asseoir tout seuls 6 mois environ jusqu 9 kg Ne jamais utiliser la barre de jouets comme poign e Um schwere Verletzungen ode...

Page 3: ...z de sentarse en la hamaca y salir de ella por s mismo No se recomienda utilizar la posici n reclinada para ni os que sepan incorporarse solos aprox 6 meses y hasta 9 kg No utilizar la barra de juguet...

Page 4: ...ykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og f re til kvelning p det myke underlaget Ikke la barnet v re uten tilsyn Ikke l ft eller b r stolen n r barnet sitter i den Bruk den sittende...

Page 5: ...r n devrilebilir ve yumu ak y zeylerde bo ulmaya neden olabilir ocu unuzu asla tek ba na b rakmay n ocu unuz otururken asla ta may n veya kald rmay n Dik konumu ancak ocu unuz st v cut geli imini ne...

Page 6: ...rden gezet Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti Il prodotto deve essere montato da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el mon...

Page 7: ...La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina D LR20 no incluida Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados L s brugsanvisningen inden produktet samles og tages...

Page 8: ...vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis Hinweis Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder l sen Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit sie nicht...

Page 9: ...inigungszwecke siehe Abschnitt Pflege Kussentje met rugleuningstang Tip In het hoofdstuk over onderhoud wordt beschreven hoe u de rugleuningstang kunt verwijderen als u het kussentje wilt wassen Imbot...

Page 10: ...as y que no presente bordes puntiagudos No usar la hamaca si falta o est rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL...

Page 11: ...sar Aseta sivuputket tasaiselle alustalle Sovita poikkipuun kielekkeet sivuputkien pieniin neli m isiin aukkoihin Paina poikkipuu kunnolla paikalleen Aseta 2 4 x 20 mm n ruuvia poikkipuuhun ja kirist...

Page 12: ...he soother is upright Fit it to grooved area on the inside of the front rails Insert four 4 x 20 mm screws into the front rails and tighten Hint You may need the help of another adult to hold the fron...

Page 13: ...daki yivli alana tak n n raylara d rt adet 4 x 20 mm vida tak n ve s k n pucu Vidalar tak p s karken n bar n sabit kalmas i in bir ba ka yeti kinin yard m na ihtiyac n z olabilir 4 x 20 mm Insert the...

Page 14: ...musteen alareunassa on tasku Sovita etupalkissa kiinni oleva kovikelevy taskuun Finn platen nederst p setetrekket Plasser fiberplaten festet til frontplaten i lommen p setetrekket Lokalisera fickan p...

Page 15: ...den verste delen p ein meie og fest spennen Du skal h re et klikk Fest den andre setetrekksklaffen p samme m te Vira fliken p dynan runt en sidoskena och f st sp nnet Det ska h ras ett klick Upprepa p...

Page 16: ...desprender la barra de juguetes levantar el borde de la abrazadera y tirar de ella para desprenderla S t leget jsb jlens sp ndb jle fast oven p det forreste r r Tryk sp ndb jlen ned indtil den klikke...

Page 17: ...e aan uit knop even uit en weer aan BELANGRIJK Als de trillingen zwakker worden of helemaal stoppen de D LR20 batterij uit het sluimerkastje verwijderen en inleveren als KCA Vervang de batterij door e...

Page 18: ...tre imler zay ar veya hi titre im kalmazsa D LR20 pili rahatlatma nitesinden kar n ve uygun ekilde at n Pili yeni bir D LR20 alkalin pille de i tirin D LR20 D LR20 D D Protect the environment by not d...

Page 19: ...ietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufladb...

Page 20: ...taa paristoja uudestaan Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista Jos k yt t irrotettavia akkuja muista ett ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa I unntakstilfeller kan batteriene lekke v s...

Page 21: ...a och sm barn Yenido anlardan Y r meye Yeni Ba layanlara Ta nabilir Sallanan Sandalye Newborn Baby Nouveau n Neugeborenes Pasgeboren Baby Neonato Beb reci n nacido Nyf dt Toddler Tout petit Kleinkind...

Page 22: ...lesioni gravi o decessi usare la posizione verticale solo qunado il bambino avr un controllo della parte superiore del corpo sufficiente per stare seduto senza cadere in avanti Non usare la posizione...

Page 23: ...t Det lutande l get b r inte anv ndas f r barn som kan sitta sj lva cirka 6 m nader 9 kg 6 9 Ciddi yaralanma ve l m riskini nlemek i in Dik konumu ancak ocu unuz st v cut geli imini ne do ru e ilmeden...

Page 24: ...lar ba lay n Bir t k sesi duydu unuzdan emin olun Recline Unfasten the straps on the back of the seat Position inclin e D tacher les courroies au dos du si ge Zur ckgelehnt L sen Sie die Riemen auf d...

Page 25: ...perfici rialzate I movimenti del bambino possono far scivolare o ribaltare il prodotto Usare solo a terra Rischio di soffocamento Non usare mai su superfici soffici letti divani cuscini Il prodotto po...

Page 26: ...g soffa eller kudde eftersom sitsen kan v lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Ciddi yaralanma ve l m riskini nlemek i in D me Tehlikesi ocu un hareketleri r n n kaymas na veya devrilmesine yol...

Page 27: ...dover Roter de bakre st tteb ylene ned Sits Dra ut flikarna p de fr mre st den och vrid sedan ned st den Vrid ned de bakre st den Koltuk n desteklerde bulunan t rnaklar d ar ekin ve ard ndan deste i a...

Page 28: ...eboren of grotere baby Accorciare il telaio Tenendo premuti i pulsanti posteriori del telaio premere lo schienale del seggiolino per accorciare il telaio per l uso con i neonati o bambini pi grandi Re...

Page 29: ...ei giocattoli come impugnatura Para prevenir posibles accidentes no utilizar la barra de juguetes como asa para transportar la hamaca Undg at barnet kommer alvorligt til skade eller d r Brug aldrig le...

Page 30: ...to per rimuovere la barra dei giocattoli sollevare il bordo del morsetto e tirare Barra de juguetes Encajar la abrazadera de la barra de juguetes en la parte superior del riel delantero Empujar hacia...

Page 31: ...stoeltje kan klimmen Per prevenire le lesioni gravi o i decessi Non lasciare mai incustodito il bambino Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare quando il bambino posizionato nel prodott...

Page 32: ...kind in het stoeltje Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes van uw kind Maak de heupriempjes vast aan weerszijden van het veiligheidskussentje U moet aan beide kanten een klik horen Trek...

Page 33: ...unuzdan emin olun ocu unuzu kendinize do ru ekerek koruma sisteminin sabitlenip sabitlenmedi ini kontrol edin Koruma sistemi ba l kalmal d r Tighten each waist belt so that the restraint system is sn...

Page 34: ...Vapaa p L s ende Fri nde Serbest U Anchored End Extr mit fixe Verankertes Ende Vast uiteinde Estremit fissa Extremo fijo Fastgjort ende Ponta fixa Kiinnitetty p Fast ende S krad nde Sabit U Anchored E...

Page 35: ...ar veya hi titre im kalmazsa rahatlatma nitesinin pilini kar n ve uygun ekilde at n Pili yeni bir D LR20 alkalin pille de i tirin D Make sure your child is properly secured in the seat Slide the powe...

Page 36: ...l telaio Apretar los dos botones de desbloqueo situados en el armaz n de la hamaca Tryk p begge rammeudl serknapper Pressionar ambos os bot es para soltar a estrutura Paina molempia rungon vapautuspai...

Page 37: ...o aos suportes frontais Ty nn sivuputkien takaosat etuosia kohti Trykk den bakerste delen mot den verste delen Tryck de bakre skenorna mot de fr mre skenorna Arka raylar n raylara do ru itin LOWER BA...

Page 38: ...ra dei giocattoli Estrarre il pannello rigido dalla tasca dell imbottitura El acolchado puede lavarse a m quina Lavarlo por separado en agua fr a y en un programa para ropa delicada No usar lej a Seca...

Page 39: ...i cepten kar n PRESS APPUYER DR CKEN DRUK PREMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR PAINA TRYKK TRYCK BASTIRIN PRESS APPUYER DR CKEN DRUK PREMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR PAINA TRYKK TRYCK BASTIRIN Apretar los b...

Page 40: ...ictoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room 1106 South Tower World Finance Centre Harbou...

Reviews: