13
Atención:
antes de montar la barra delantera en los rieles laterales,
recomendamos poner pilas en la unidad vibratoria.
Colocar la barra delantera de manera que la unidad vibratoria quede en
•
posición vertical. Encajar la barra en las ranuras interiores de los rieles delanteros.
Introducir cuatro tornillos de 20 mm. en los rieles delanteros y atornillarlos.
•
Atención:
le recomendamos que pida la ayuda de otra persona para sujetar la
barra delantera en posición mientras introduce y atornilla los tornillos.
Tip:
Det er en god idé at sætte batterier i vibrationsenheden, inden du sætter
den forreste stang fast på de forreste rør.
Anbring den forreste stang, så vibrationsenheden vender opad. Sæt den fast
•
i det rillede område på indersiden af de forreste rør.
Sæt fire #4 x 20 mm skruer ind i de forreste rør, og spænd skruerne.
•
Tip:
Du skal muligvis have hjælp af en anden voksen til at holde den forreste
stang, mens du isætter og spænder skruerne.
Atenção:
Poderá ter de instalar pilhas na unidade de vibrações antes de montar
a barra frontal aos suportes frontais.
Colocar a barra frontal de forma a que a unidade de vibrações fique na vertical.
•
Encaixá-la à área ranhurada dentro dos suportes frontais.
Instalar 4 parafusos nº 4 de 20 mm nos suportes frontais e aparafusar.
•
Atenção:
Poderá ser necessária a ajuda de outro adulto para fixar a barra frontal
enquanto se insere e se aperta os parafusos.
Vihje:
Aseta paristot rauhoittimeen ennen kuin kiinnität etupalkin
sivuputkien etuosaan.
Käännä etupalkki niin, että rauhoitin on oikein päin. Sovita se sivuputkien
•
etuosassa sisäpuolella oleviin uriin.
Aseta 4 #4 x 20 mm:n ruuvia sivuputkien etuosaan ja kiristä ruuvit.
•
Vihje:
Voi olla avuksi, jos toinen aikuinen pitää kiinni etupalkista, kun kiinnität ruuvit.
Tips:
Det er lurt å sette inn batteriene i vibreringsenheten før du monterer
frontplaten til den øvre delen av meiene.
Plasser frontplaten slik at vibreringsenheten vender riktig vei. Fest den
•
i sporene på innsiden av den øvre delen av meiene.
Sett inn fire skruer (nr. 4 x 20 mm) i den øvre delen av meiene, og stram til.
•
Tips:
Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde frontplaten på plass
mens du setter inn og strammer skruene.
Tips:
Du kanske vill sätta i batterierna i vyssjningsenheten innan du monterar
den främre bågen på de främre skenorna.
Placera den främre bågen så att vyssningsenheten befinner sig i upprätt läge.
•
Passa in den i det räfflade området på insidan av de främre skenorna.
Sätt i fyra 4 x 20 mm skruvar i de främre skenorna och dra åt.
•
Tips:
Du kanske måste be en annan vuxen om hjälp med att hålla den främre
bågen på plats medan du sätter i och drar åt skruvarna.
Συμβουλή:
Είναι προτιμότερο να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα
δόνησης πριν από τη συναρμολόγηση της μπροστινής μπάρας στις
μπροστινές βάσεις.
Τοποθετήστε την μπροστινή μπάρα, έτσι ώστε το μηχανικό μέρος να είναι
•
όρθιο. Προσαρμόστε την στις εσοχές στο εσωτερικό μέρος των μπροστινών
βάσεων.
Βιδώστε τέσσερις βίδες #4 x 20 χιλ. στις μπροστινές βάσεις.
•
Συμβουλή:
Ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια ενός ακόμα ενήλικα για να σας κρατάει
την μπροστινή μπάρα στη σωστή θέση, ενώ εσείς βιδώνετε τις βίδες.
İpucu:
Rahatlatıcının pillerinin ön barı ön raylara monte etmeden önce
takılmasında yarar vardır.
Ön barı rahatlatıcı dik olacak şekilde konumlandırın. Ön rayların iç kısmındaki
•
yivli alana takın.
Ön raylara dört adet #4 x 20 mm vida takın ve sıkın.
•
İpucu:
Vidaları takıp sıkarken ön barın sabit kalması için bir başka yetişkinin
yardımına ihtiyacınız olabilir.
Съвет:
Може да поставите батериите в модула за успокоение преди да
монтирате предната рамка към предните релси.
Позиционирайте предната рамка, така че модула за успокоение да бъде
•
изправен. Поставете вдлъбнатата част от вътрешната страна на
предните релси.
Поставете четири винта #4 x 20 mm в предните релси и завийте.
•
Съвет
:Възможно е да се нуждаете от помощта на друг възрастен, които да
придържа предната рамка докато поставяте и завивате винтовете.
Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the sockets in the
•
front rail. Push down on the seat back tube until you hear a
“click”
on each side.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
•
Insérer les extrémités du tube du dossier (situé dans le coussin) dans les
•
ouvertures des montants avant. Pousser le tube du dossier jusqu'à entendre
un
"clic"
de chaque côté.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
•
Stecken Sie die Enden der Rückenlehnenstange (Polsterinnenseite) in die
•
im vorderen Seitenrahmenteil befindlichen Fassungen. Drücken Sie die
Rückenlehnenstange so weit herunter, bis diese auf jeder Seite mit einem
Klickgeräusch
einrastet.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und
•
sicher sitzt.
De rugleuningstang bevindt zich in het kussentje. Steek de uiteinden van de
•
rugleuningstang in de gaatjes van de voorstangen. Druk de rugleuningstang
vast totdat u aan beide kanten een
klik
hoort.
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.
•
Inserire le estremità del tubo dello schienale (all'interno dell'imbottitura) nelle
•
prese del binario frontale. Premere il tubo dello schienale fino a che non si
sente uno
"scatto"
su entrambi i lati.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia agganciato
•
correttamente.
Insertar los extremos del tubo del respaldo, que se encuentra dentro del
•
acolchado, en las ranuras de cada riel delantero. Fijar el tubo del respaldo en las
ranuras hasta que se oiga un
clic
en cada lado.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado
•
bien fijado.
Før enderne af ryglænsrøret (inden i hynden) ned i holderne i det forreste rør.
•
Tryk ned på ryglænsrøret, indtil du hører et
“klik”
i begge sider.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.
•
Inserir as extremidades do tubo traseiro do assento (dentro do forro) nas
•
aberturas do suporte frontal. Pressionar o tubo traseiro do assento para baixo
até se ouvir um
“clique”
em cada lado.
Puxar o tubo traseiro do assento para verificar se está bem encaixado.
•
Työnnä selkänojan putken (pehmusteen sisällä) päät sivuputken etuosan koloihin.
•
Paina selkänojan putkea, kunnes kummaltakin puolelta kuuluu
napsahdus
.
Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.
•
Pad
Coussin
Polster
Kussentje
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо
Socket
Ouverture
Fassung
Contactpunt
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Uttag
Εσοχή
Soket
Гнездо
5
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф