e
• Before using the cooking and eating utensils, hand wash them
in hot, soapy water.
• Check the plastic parts regularly and if broken or cracked,
dispose of them properly.
• Check all screws regularly to be sure they are tight. If the
screws are not tight, tighten them as necessary.
• To clean, wipe the surface of this toy with a mild soap and water
solution and clean cloth. Rinse clean with water to remove soap
residue. Do not immerse the toy.
f
• Laver à la main les ustensiles de cuisine à l’eau chaude
et savonneuse.
• Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne
sont pas fissurés ou brisés. Si c’est le cas, les jeter dans
un conteneur réservé à cet usage.
• Vérifier régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.
Si ce n’est pas le cas, les serrer.
• Pour nettoyer le jouet, en essuyer la surface avec un chiffon
propre et de l’eau savonneuse. Le rincer pour éliminer les
résidus de savon. Ne pas le plonger dans l’eau.
S
• Antes de usar los utensilios para hornear y comer, lavarlos a
mano con agua jabonosa caliente.
• Revisar las piezas de plástico periódicamente y, en caso de
que estén rotas o rajadas, depositarlas en la basura.
• Revisar que todos los tornillos estén bien ajustados. Ajustarlos
en caso de que sea necesario.
• Usar un paño limpio con una solución de agua y jabón
suave para limpiar la superficie de este juguete. Enjuagar con
agua para eliminar el exceso de jabón. No sumergir el juguete
en agua.
P
• Antes de usar os utensílios de cozinha, lave-os bem com água
quente e sabão.
• Verifique regularmente as peças plásticas e, se elas estiverem
quebradas ou rachadas, jogue-as fora de forma adequada.
• Verifique regularmente todos os parafusos, para ter certeza
de que eles estão bem apertados. Se eles não estiverem,
aperte-os conforme for necessário.
• Para limpar, esfregue a superfície deste brinquedo com um
pano limpo, umedecido em uma solução de água e sabão
neutro. Enxágüe com água para remover os resíduos de
sabão. Não mergulhe o brinquedo na água.
e
Care
f
Entretien
S
Mantenimiento
P
Cuidados
CANADA
Questions? 1-800-567-7724.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
f
• Garder le tiroir refroidissant congelé en tout temps pour qu’il
soit toujours prêt à être utilisé.
• Le changement de couleur est le plus efficace quand la
température ambiante est entre 20 et 23 C.
• Quand les petites douceurs reprennent la température
ambiante, la couleur disparaît. Les « cuire » de nouveau pour
les faire changer encore une fois de couleur.
• Plus la glace fond dans le tiroir refroidissant, moins le
changement de couleur est prononcé. Congeler de nouveau
le tiroir refroidissant.
• Quand les piles sont faibles, le ventilateur tourne moins
rapidement, d’où un changement de couleur moins prononcé.
Remplacer les piles par des piles
alcalines
neuves comme il
est décrit dans la section Installation des piles.
• Si la température ambiante est plus froide que celle
recommandée plus haut, certains changements de couleur
ne disparaîtront pas complètement. Passer la petite douceur
sous l’eau chaude.
S
• Mantén la gaveta de enfriamiento congelada para que siempre
esté lista para usarse.
• La característica de color cambiante funciona de manera
óptima a una temperatura ambiente de 20˚ C a 23˚ C.
• Conforme los bocaditos se vuelven a calentar, el cambio
de color desaparece gradualmente. Vuelve a “hornear” los
bocaditos para que cambien de color.
• El cambio de color será menos visible después de que el hielo
de la gaveta de enfriamiento se empiece a derretir. Vuelve a
congelar la gaveta de enfriamiento.
• Cuando las pilas se empiecen a gastar, el ventilador perderá
intensidad y el cambio de color será menos visible. Sustituir las
pilas por pilas
alcalinas
nuevas como se describe en la sec-
ción de colocación de las pilas.
• En cuartos más fríos, los colores cambiantes de algunas
decoraciones quizá no desaparezcan por completo. Trata de
calentar las decoraciones pasándoles agua tibia.
P
• Mantenha a gaveta de resfriamento congelada, desta forma ela
estará sempre pronta para uso.
• O recurso da mudança de cor funciona melhor em um
ambiente com temperatura entre 20°C a 23°C.
• Conforme os enfeites se aquecem, as mudanças das cores
gradualmente desaparecem. “Cozinhe” os enfeites novamente
para mudá-los de volta.
• Conforme o gelo derreter na gaveta de resfriamento, as
mudanças de cor serão menos visíveis. Congele de novo
a gaveta de resfriamento.
• Quando as pilhas ficarem fracas, a ventoinha irá ficar mais
lenta e a mudança de cor ficará menos visível. Substitua as
pilhas por novas pilhas
alcalinas
, conforme descrito na seção
de instalação das pilhas das instruções.
• Em ambientes mais frios, algumas mudanças de cor das
decorações podem não aparecer completamente. Tente
aquecê-las passando-as sob água morna.
e
ICES-003
f
NMB-003
e
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® and
TM
designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et
TM
désignent des marques de Mattel, Inc.
Printed in Mexico. Imprimé au Mexique.
75423pr-0824