G
Parts
F
Éléments
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
Μέρη
G
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
F
IMPORTANT ! Retirez toutes les pièces de l’emballage et identifiez-les avant de commencer le montage. Il est possible que certaines pièces aient été emba lées dans le coussin.
D
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile könnten im Polster verpackt sein.
N
BELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen kunnen in het kussentje zijn verpakt.
I
IMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere confezionati nell’imbottitura.
E
¡IMPORTANTE! Antes de montar el columpio, saque de la caja todas las piezas e identifíquelas. Algunas pueden estar en la silla acolchonada.
K
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
P
ATENÇÃO! Por favor retire o conteúdo da embalagem e identifique todas as peças antes de proceder à montagem. Algumas peças poderão estar embaladas no colchonete.
T
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Jotkut niistä voivat olla pehmusteen sisällä.
M
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i trekket.
s
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα στο ύφασμα.
G
2 Base Tubes
F
2 tubes de base
D
2 Verbindungsstangen
N
2 onderstangen
I
2 Tubi Base
E
2 tubos de la base
K
2 stk. Nederste rør
P
2 Tubos da Base
T
2 jalustaputkea
M
2 baserør
s
2 basrör
R
2 Σωλήνες Βάσης
G
Seat Pad
F
Coussin du siège
D
Sitzpolster
N
Stoelkussentje
I
Imbottitura Seggiolino
E
Silla acolchonada
K
Hynde
P
Colchonete do Assento
T
Istuimen pehmuste
M
Setetrekk
s
Sittdyna
R
Ύφασμα Καθίσματος
G
Toy Bar
F
Barre de suspension
des jouets
D
Spielzeugleiste
N
Speelgoedstang
I
Barra Giocattoli
E
Barra de juguetes
K
Legetøjsstang
P
Barra de Brinquedos
T
Lelutanko
M
Lekebøyle
s
Leksaksbåge
R
Μπάρα Παιχνιδιών
G
2 Swing Frames
F
2 structures de balancelle
D
2 Schaukelrahmen
N
2 schommelframes
I
2 Telai Altalena
E
2 armazones del columpio
K
2 gyngerammer
P
2 Estruturas do Baloiço
T
2 keinun rungon osaa
M
2 huskerammer
s
2 gungramar
R
2 Πλαίσια Κούνιας
G
Seat Frame
F
Structure du siège
D
Sitzrahmen
N
Stoelframe
I
Telaio Seggiolino
E
Armazón de la silla
K
Sæderamme
P
Estrutura do Assento
T
Istuimen runko
M
Seteramme
s
Sitsram
R
Πλαίσιο Καθίσματος
G
2 Toys
F
2 jouets
D
2 Spielzeuge
N
2 speeltjes
I
2 Giocattoli
E
2 juguetes
K
2 stk. aktivitetslegetøj
P
2 Brinquedos
T
2 lelua
M
2 leker
s
2 leksaker
R
2 Παιχνίδια
G
Hint: To allow the product to swing properly, the swing arm-to-frame (with power
switch) connection is designed to be loose.
F
Remarque : pour bien fonctionnement du produit, la connexion entre la structure-
bras de la balancelle (avec Interrupteur d’alimentation) est designée d'avoir de jeu.
D
Hinweis: Um zu ermöglichen, dass das Produkt richtig schaukelt, ist die
Arm-Rahmen-Verbindung (mit Ein-/Ausschalter) der Schaukel lose konstruiert.
N
Tip: Om het product zo goed mogelijk te laten schommelen is het voorzien van een
losse schommelarm-frameverbinding (met aan/uit-schakelaar).
I
Suggerimento: per un corretto movimento dell'altalena, la connessione braccio-
telaio del seggiolino (con la leva di attivazione) è stata progettata allentata.
E
Atención: para que el columpio se balancee correctamente, la conexión del brazo
al armazón (interruptor de conexión incorporado) está diseñada para quedar suelta.
K
Tip: Samlingen mellem gyngearmen og rammen (med afbryderknap) er designet
til at være løs, så produktet kan gynge korrekt.
P
Atenção: Para que o produto balance bem, a ligação braço-estrutura (com o
interruptor ligar/desligar) foi concebida para estar frouxa.
T
Vihje: Ripustinputken liitoksen runkoon (jossa virtakytkin on) täytyy olla löysä,
jotta keinu liikkuisi hyvin.
M
Tips: For at produktet skal kunne svinge ordentlig, er koblingen mellom gyngearmen
og rammen (med på/av-bryteren) laget litt løs.
s
Tips: För att produkten ska kunna gunga ordentligt är den rörliga armens anslutning
mot ramen (med strömbrytare) utformad att vara lös.
R
Συμβουλή:
Για τη σωστή λειτουργία της κίνησης του προϊόντος, η σύνδεση
του βραχίονα με το πλαίσιο του καθίσματος (με διακόπτη λειτουργίας) έχει
σχεδιαστεί να είναι χαλαρή.
G
Infant Support Pad
F
Coussin de support
D
Stützpolster
N
Imbottitura di supporto
I
Steunkussentje
E
Cojín de soporte
K
Apoio extra
P
Spädbarnsstöd
T
Støttepude
M
Spedbarnstøtte
s
Selkätuki
R
Στήριγμα για Νεογέννητα