background image

12

G

 Seat Bottom Tube 

F

 Tube inférieur du siège 

D

 Sitzflächenstange 

N

 Onderstang stoeltje 

I

 Tubo Fondo Seggiolino 

E

 Tubo del asiento 

K

 Sædets nederste rør 

P

 Tubo Inferior do Assento 

T

 Istuimen alusputki 

M

 Setebunnsrør 

s

 Sitsrör 

R

 Σωλήνας Βάσης Καθίσματος

G

 Pad Lower Pocket

F

 Rabat inférieur du coussin

D

 Polster - untere Tasche

N

 Opening aan onderkant 

kussentje

I

 Tasca Inferiore Imbottitura

E

 Funda del asiento

K

 Nederste lomme i hynde

P

 Bolso Inferior do 

Colchonete

T

 Pehmusteen alatasku

M

 Nedre  

setetrekkslomme

s

 Dyna övre ficka

R

 Κάτω Θήκη  

Υφάσματος

G

 •  Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube, as shown.

 

•  Lift the seat bottom tube and buckle the straps on the pad together. Make sure you 

hear a "click".

F

 •  Glissez le rabat inférieur du coussin sur le tube inférieur du siège, tel qu’illustré.

 

•  Soulever l'extrémité du tube du siège et attacher les deux courroies abdominales  

aux boucles de chaque côté de la ceinture de retenue. S'assurer d'entendre  

un déclic.

D

 •  Die untere Tasche des Polsters wie dargestellt auf die Rückenlehnenstange stecken.

 

•  Die Sitzflächenstange hochheben, und die am Polster befindlichen Gurte  

zusammenstecken. Darauf achten, dass ein Klickgeräusch zu hören ist.

N

 •  Schuif de onderste opening van het kussentje over de onderstang van de  

stoelzitting (zie afbeelding).

 

•  Zet de onderstang van de stoelzitting omhoog en maak met de gesp de riempjes 

vast. U moet een "klik" horen.

I

 •  Posizionare la tasca inferiore dell'imbottitura sul tubo inferiore del seggiolino,  

come illustrato.

 

•  Sollevare il tubo inferiore del seggiolino Assicurarsi di sentire uno "scatto".

E

 •  Ajustar la solapa inferior del acolchado en el tubo del asiento, tal como se muestra.

 

•  Levantar el tubo del asiento y abrochar los cierres del acolchado (se debe oir  

un clic). 

K

 •  Sæt hyndens nederste lomme fast på sæderøret som vist.

 

•  Løft sæderøret, og spænd remmene på hynden sammen. Du skal høre et "klik".

P

 •  Insira o bolso inferior do forro no tubo da base do assento, como mostra  

a imagem.

 

•  Levante o tubo da base do assento e aperte as correias do forro. Certifique-se de 

que ouve um "clique".

T

 •  Pujota pehmusteen alareunan tasku kuvan mukaisesti istuinputken päälle.

 

•  Nosta istuinputkea ja kiinnitä pehmusteen remmit. Varmista, että kuuluu napsahdus.

M

 •  Trekk den nedre lommen av setetrekket over setebunnsbøylen, som vist på tegningen.

 

•  Løft setebunnsbøylen og fest selene på setetrekket. Trykk helt til du hører et "klikk".

s

 •  Trä dynans nedre ficka över sitsröret enligt bilden.

 

•  Lyft sitsröret och spänn åt remmarna på dynan. Det ska höras ett "klick".

R

 •  Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος.

 

•  Σηκώστε το σωλήνα βάσης καθίσματος και ενώστε τα ζωνάκια του υφάσματος.  

Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό 

«κλικ»

.

9

G

 Toy Bar

F

 Barre de suspension  

des jouets

D

 Spielzeugleiste

N

 Speelgoedstang

I

 Barra Giocattoli

E

 Barra de juguetes

K

 Legetøjsstang

P

 Barra de Brinquedos

T

 Lelutanko

M

 Lekebøyle

s

 Leksaksbåge

R

 Μπάρα Παιχνιδιών

G

 •  Insert and "snap" the peg on the toybar into the socket on the swing arm.  

Pull the toy bar up to be sure it is secure.

 

•  Fit the toy strings up through the slots in the toy bar leaf. 

F

 •  Emboîtez la cheville de la barre de suspension des jouets dans le logement du 

bras de la balancelle. Tirez sur la barre de suspension des jouets pour vérifier 

qu’elle est solidement fixée.

 

•  Tirer sur chaque jouet pour s'assurer qu'ils sont bien en place. 

D

 •  Den an der Spielzeugleiste befindlichen Stift in die Fassung am Schaukelarm 

stecken und 

einrasten” lassen. Die Spielzeugleiste hochziehen, um  

sicherzugehen, dass sie fest sitzt.

 

•  Die an den Spielzeugen befindlichen Schnüre nach oben durch die Schlitze im 

Blatt der Spielzeugleiste führen. 

N

 •  Steek het pennetje van de speelgoedstang in het gat in de zijsteun van de schom-

mel. Trek aan de speelgoedstang om te controleren of de stang goed vastzit.

 

•  Hang de speeltjes in de gleufjes van het spellgoedstangblad.  

I

 •  Inserire e “agganciare” il perno della barra dei giocattoli nell’attacco situato sul 

braccio dell’altalena. Tirare la barra dei giocattoli verso l’alto per controllare che  

sia adeguatamente agganciata.

 

•  Far passare le cordicelle dei giocattoli nelle fessure della foglia della barra  

dei giocattoli. 

E

 •  Introduzca la lengüeta de la barra de juguetes en el soporte del brazo del columpio 

hasta que quede sujeta en su sitio. Tire de la barra de juguetes para comprobar 

que esté bien sujeta.

 

•  Introducir los cordones de los juguetes por las ranuras de la hoja situada en la 

barra de juguetes, hacia arriba. 

K

 •  Anbring tappen på legetøjsstangen i holderen på gyngearmen, og "klik" legetøjs-

stangen på plads. Løft op i legetøjsstangen for at kontrollere, at den sidder godt fast.

 

•  Fastgør legetøjets snore i rillerne i bladet på legetøjsstangen. 

P

 •  Insira e encaixe o pino da barra de brinquedos no encaixe do braço rotativo.  

Puxe a barra de brinquedos para se certificar de que estão bem encaixados.

 

•  Insira o fio do brinquedo através das ranhuras da folha (barra de brinquedos).

T

 •  Työnnä ja napsauta lelutangon tappi kiinni ripustinputken koloon. Varmista  

lelutangosta vetämällä, että se on kunnolla paikallaan.

 

•  Pujota lelujen narut lelukaaren lehdessä oleviin rakoihin. 

M

 •  Knepp tappen på lekebøylen på plass i festehullet på huskearmen. Trekk  

lekebøylen oppover for å kontrollere at den sitter godt.

 

•  Tre snorene på lekene opp gjennom hullene i bladet på lekebøylen. 

s

 •  För in och knäpp fast leksaksbågens tapp i sockeln på gungarmen. Dra  

leksaksbågen uppåt för att kontrollera att den sitter säkert.

 

•  Passa in snörena som sitter på respektive leksak i öppningarna i leksaksbågens löv.

R

 

 

«Ασφαλίστε»

 την προεξοχή της μπάρας παιχνιδιών στην εσοχή του βραχίονα. 

Τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών προς τα πάνω για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει.

 

•  

Περάστε τα λουράκια των παιχνιδιών στις εσοχές που βρίσκονται στο φύλλο της 

μπάρας παιχνιδιών. 

G

 Socket

F

 Logement

D

 Fassung

N

 Gat

I

 Attacco

E

 Soporte 

10

G

 Assembly   

F

 Assemblage   

D

 Zusammenbau   

N

 Montage     

I

 Montaggio   

E

 Montaje   

K

 Sådan samles produktet   

P

 Montagem     

T

 Kokoaminen   

M

 Montering   

s

 Montering   

R

 

Συναρμολόγηση

   

K

 Holder

P

 Encaixe

T

 Kolo

M

 Festehull

s

 Sockel

R

 Εσοχή

Summary of Contents for K7192

Page 1: ...RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA T TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VAST...

Page 2: ...vanti Nel caso in cui il bambino avesse bisogno di un supporto addizionale usare l imbottitura di supporto I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute o strangolamento con il sistema di bloccaggio Usare sempre il sistema di bloccaggio Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in posizione eretta da soli 6 mesi circa fino a 9 kg Non lasciare mai il bambino incustodito E p...

Page 3: ... bikke fremover Hvis barnet trenger ekstra støtte kan du bruke spedbarnstøtten s Följ anvisningarna nedan för att förebygga allvarlig skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning i skyddsremssystemet Använd alltid skyddsremssystemet Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp själva cirka 6 månader 9 kg Lämna aldrig barnet utan uppsikt Det är farligt att använda denna produkt på upphö...

Page 4: ... pesa menos de 9 kg pero es muy movido y usted cree que es capaz de salir del columpio por sí solo recomendamos dejar de usarlo Las características y decoración del producto pueden ser distintas de las mostradas K Læs venligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Produktet samles ved hjælp af en stjerneskruetrækker medfølger ikke Der skal bru...

Page 5: ...jsstang P Barra de Brinquedos T Lelutanko M Lekebøyle s Leksaksbåge R Μπάρα Παιχνιδιών G 2 Swing Frames F 2 structures de balancelle D 2 Schaukelrahmen N 2 schommelframes I 2 Telai Altalena E 2 armazones del columpio K 2 gyngerammer P 2 Estruturas do Baloiço T 2 keinun rungon osaa M 2 huskerammer s 2 gungramar R 2 Πλαίσια Κούνιας G Seat Frame F Structure du siège D Sitzrahmen N Stoelframe I Telaio...

Page 6: ...μείωση Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο Μην τις βιδώσετε υπερβολικά G Shown Actual Size F Dimensions réelles D In Originalgröße abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Dimensione Reale E Se muestran a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Oikeassa koossa M Vises i naturlig størrelse s Verklig storlek R Φυσικό Μέγεθος GCAUTION FMISE EN GARDE DVO...

Page 7: ...puuttuu tai on rikki Jos tarvitset varaosia tai ohjeita ota yhteys siihen liikkeeseen josta sen ostit Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta M VIKTIG Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger manglende deler eller skarpe kanter Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Bytt...

Page 8: ...se tirer sur les montants avant Ils doivent rester fixés au tube de la base Si un montant avant bouge c est qu il n a pas été assemblé correctement avec le tube de la base Relisez et répétez l étape 2 du montage D Auf die Verbindungsstange stellen und gleichzeitig die vorderen Beine hochziehen Die vorderen Beine sollten sich nicht von der Verbindungsstange wegziehen lassen Lassen sich die vorderen...

Page 9: ... nicht richtig mit der Verbindungsstange zusammengebaut Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederholen N Ga op de onderstang staan en trek aan de achterpoten De achterpoten moeten blijven vastzitten aan de onderstang Als u ze kunt lostrekken heeft u ze niet goed aan de onderstang bevestigd Herlees en herhaal stap 4 I Stando in piedi sul tubo della base tirare le gambe posteriori vers...

Page 10: ...aio del seggiolino e riprovare E Colocar el armazón del asiento con los tubos en posición vertical tal como muestra el dibujo Tirando suavemente de las conexiones del asiento hacia fuera encajarlas en las conexiones del armazón Atención si las conexiones no encajan bien dar la vuelta al armazón del asiento y volver a intentarlo K Anbring sæderammen så rørene vender opad som vist Træk forsigtigt sæ...

Page 11: ...e assembly insert the waist belts through the slots in the pad F Glissez le rabat supérieur du coussin sur le tube du dossier De l arrière de l assemblage insérez la ceinture dans les fentes du coussin D Die obere Tasche des Polsters über die Rückenlehnenstange schieben Von der Rückseite des Zusammenbaus aus die Bauchgurte durch die Schlitze in das Polster stecken N Schuif de opening aan de achter...

Page 12: ...Insert and snap the peg on the toybar into the socket on the swing arm Pull the toy bar up to be sure it is secure Fit the toy strings up through the slots in the toy bar leaf F Emboîtez la cheville de la barre de suspension des jouets dans le logement du bras de la balancelle Tirez sur la barre de suspension des jouets pour vérifier qu elle est solidement fixée Tirer sur chaque jouet pour s assur...

Page 13: ...tua por 4 pilhas novas LR14 C alcalinas T Huom Jos paristoissa on liian vähän virtaa keinun liike voi hidastua ja ääni hiljentyä tai lakata kokonaan Jos niin käy heitä pois kaikki neljä paristoa ja pane niiden tilalle neljä uutta LR14 C alkaliparistoa M Merk Lite strøm i batteriet kan føre til at produktet beveger seg for sakte og at lyden blir svak eller forsvinner helt Hvis dette skjer må du ta ...

Page 14: ... wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen N Batterij informatie In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschi...

Page 15: ...llation R Τοποθέτηση Μπαταριών I Norme di Sicurezza per le Pile In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto Per prevenire le perdite di liquido Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso alcaline standard carbon zinco o ricaricabili nickel cadmio Inserire le pile seguendo le indica...

Page 16: ...en Prevenire i problemi di respirazione Non consentire mai al bambino di lasciarsi andare completamente su di un lato o di fargli penzolare la testa in avanti Nel caso in cui il bambino avesse bisogno di un supporto addizionale usare l imbottitura di supporto I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute o strangolamento con il sistema di bloccaggio Usare sempre il sistema di b...

Page 17: ... skyddsremssystemet Använd alltid skyddsremssystemet Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp själva cirka 6 månader 9 kg Lämna aldrig barnet utan uppsikt Det är farligt att använda denna produkt på upphöjt underlag Varmista että vauva pystyy hengittämään vapaasti Älä anna hänen kallistua sivulle äläkä hänen päänsä kallistua eteenpäin Jos vauva tarvitsee enemmän tukea ota ylimääräinen selkätu...

Page 18: ... as shown F Glisser le coussin de support sous les côtés de l oreiller comme illustré D Das Stützpolster wie dargestellt unter die Kissenseiten stecken N Rimboccare l imbottitura di supporto sotto i lati del cuscino come illustrato I Vervolgens steunkussentje instoppen onder de zijkanten van het kussentje zoals afgebeeld E Fijar el cojín de soporte por debajo de los lados de la almohada tal como m...

Page 19: ...en Vær helt sikker på at du hører et klik i begge sider Kontroller at bæltet er korrekt fastgjort ved at trække i det væk fra barnet Bæltet må ikke løsne sig VIGTIGT Den maksimale vægtgrænse for dette produkt er 9 kg Hvis barnet vejer mindre end 9 kg men er meget aktivt og måske selv kan kravle ud af gyngen må gyngen under ingen omstændigheder bruges P Coloque a criança no assento Coloque o sistem...

Page 20: ...e stringere le cinghie Far passare l estremità fissa della cinghia attraverso la fibbia e formare un anello Tirare l estremità libera della cinghia B Ripetere l operazione per stringere l altra cinghia E Cómo ajustar el cinturón de seguridad Empuje el extremo fijo del cinturón dentro del cierre y forme un lazo Tire del extremo libre del cinturón B Para ajustar el otro extremo repita esta operación...

Page 21: ... mod spændet Træk i den fastgjorte ende af bæltet for at gøre den løse ende af bæltet kortere B Det andet bælte løsnes på samme måde Bemærk Når du har justeret bæltet så det passer til barnet skal du huske at trække i det for at sikre dig at det er ordentligt fastgjort P Para abrir os cintos Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar um nó Alargue o nó puxando a ponta extremidade ...

Page 22: ...mé la balancelle peuvent ne pas fonctionner si l enfant n est pas bien attaché dans le siège Placez l interrupteur d alimentation sur l une des cinq positions Poussez doucement le siège pour amorcer le balancement Placez l interrupteur d alimentation sur la position correspondant à la vitesse désirée Remarque Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles le balancement sera freiné si ...

Page 23: ...alanceo deseada Atención Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con pilas cuanto más pesado el niño menor será el movimiento del columpio en todas las opciones Por regla general el nivel bajo funciona mejor para niños pequeños o de poco peso mientras que el nivel alto funciona mejor para niños de mayor peso Si se detiene el balanceo en una de las posiciones bajas probar una opción ...

Page 24: ...går på batteri minskar gungrörelsen i alla lägen efter barnets vikt Normalt fungerar låga inställningar bäst för mindre barn och högre inställningar bäst för större barn Om gungrörelsen upphör vid låg inställning provar du med en högre Puffa lätt på sitsen för att starta gungrörelsen igen Sätt musikomkopplaren i läget på med låg volym på med hög volym eller av O Kom ihåg stänga av sitsen när den i...

Page 25: ...dlichen Rahmenöffnungsknöpfe drücken und die vorderen Beine nach innen drücken N Druk op de ontgrendelingsknoppen aan de binnenzijde van de frames en duw de voorpoten naar elkaar toe I Premere i pulsanti di apertura situati sulla parte interna dei telai e spingere le gambe frontali in avanti E Apretar los botones de desbloqueo del interior de los armazones y empujar hacia dentro las patas delanter...

Page 26: ...sumergir este producto en agua Para desmontar el acolchado Levantar el tubo del asiento y quitar la solapa inferior del acolchado Pasar los cinturones de seguridad por el acolchado en dirección contraria a la de montaje Poner el columpio boca abajo Desabrochar la hebilla y volver a poner el columpio del derecho Quitar la solapa superior del acolchado del tubo del respaldo Para volver a montar el a...

Page 27: ...902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa SVERIGE Mattel Sweden Warfinges Våg 16 S 11251 Stockholm Mattel AEBE EÏÏËÓÈÎÔ 2 ÏÏËÓÈÎfi 16777 AUSTRALIA Mattel Australia Pty Lt...

Page 28: ...attel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 É U 2007 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques déposées de Mattel Inc aux É U Printed in China Imprimé en Chine K7192a 0728 ...

Reviews: