background image

4

Cap Nut

Tuerca ciega

Écrou borgne

Porca de retenção

Rear Wheel 
(Indented Side Up)

Rueda trasera
(Lado irregular hacia arriba)

Roue arrière
(côté creux vers le haut)

Roda traseira 
(Lado “dentado” para cima)

Cap Nut Assembly Tool

Herramienta de montaje de tuerca ciega

Outil pour écrou borgne

Ferramenta para colocação da porca 

de retenção

Straight Axle

Eje recto

Essieu droit

Eixo reto

Hole

Orificio

Trou

Abertura

Straight Axle

Eje recto

Essieu droit

Eixo reto

e

 

BOTTOM VIEW

S

 

VISTA DESDE ABAJO

f

 

VUE DU DESSOUS

P

 

VISÃO DA BASE

Hubcap

(Peg Side Down)

Tapón

(Lado con clavija hacia abajo)

Enjoliveur

(côté saillant vers le bas)

Calota

(Lado da pega para baixo)

Scrap Block of Wood

Bloque de madera

Bloc de bois

Pedaço de madeira

Cover

Tapa

Bouton

Proteção

Hubcap

Tapón

• Slide a hubcap 

(peg side up) onto the straight axle.

 

• Slide a rear wheel 

(indented side down) onto the straight axle.

• Introducir un tapón 

(lado con clavija hacia arriba) en el eje recto.

 

• Introducir una rueda trasera 

(lado irregular hacia abajo) en el eje recto.

• Glisser un enjoliveur, 

le côté saillant vers le haut, sur l’essieu droit.

 

• Glisser une roue arrière, 

le côté creux vers le bas, sur l’essieu droit.

• Deslize uma calota 

(lado da pega para cima) pelo eixo reto.

 • 

 

Deslize uma roda traseira 

(lado trabalhado deve ficar para baixo) pelo eixo reto.

• Turn the frame upside down.

 

• Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.

• Poner el armazón al revés.

 

• Introducir el eje recto en los orificios de la parte de atrás del armazón. 

• Retourner le cadre.

 

• Glisser l’essieu droit dans les trous à l’arrière du cadre.

• Vire a estrutura ao contrário.

 

• Insira o eixo reto pelos orifícios localizados na parte de trás da estrutura.

Enjoliveur 

Calota

e

 

BOTTOM VIEW

S

 

VISTA DESDE ABAJO

f

 

VUE DU DESSOUS

P

 

VISÃO DA BASE

Rear Wheel
(Indented Side Down)

S  

Rueda trasera
(Lado irregular hacia abajo)

Roue arrière
(côté creux vers le bas)

Roda traseira
(Lado “dentado” para baixo)

Hubcap

(Peg Side Up)

Tapón
(Lado con clavija hacia arriba)

Enjoliveur
(côté saillant sur le dessus)

Calota

(lado da pega para cima)

Straight Axle

Eje recto

Essieu droit

Eixo reto

1

2

3

e

 

Assembly    

S

 

Montaje    

f

 

Assemblage    

P

 

Montagem

Assembled Rear Wheel

Rueda trasera montada

Roue arrière assemblée

Estrutura da roda traseira

Frame

Armazón

Cadre 

Estrutura

• Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.

 

•  Place the cap nut assembly tool under the assembled rear wheel and onto 

the cap nut.

 

• Slide a rear wheel 

(indented side up) onto the end of the straight axle.

 

• Slide a hubcap 

(peg side down) onto the straight axle.

 

•  Place a cap nut on the end of the straight axle. Tap the cap nut with 

a hammer. 

Gently pull the rear wheel up to be sure the cap nut is 

securely attached to the straight axle.

 

•  Insert one of the tabs on a cover into a slot in the hubcap. Push to snap 

the cover into place. Repeat this procedure to attach the other cover to the 
other hubcap.

•  Poner el armazón sobre un lado con el lado expuesto del eje recto hacia arriba.

 

•  Poner la herramienta de montaje de tuerca ciega debajo de la rueda 

trasera montada y en la tuerca ciega.

 • 

 Introducir una rueda trasera 

(lado irregular hacia arriba) en el extremo del eje recto.

 

• Introducir un tapón 

(lado con clavija hacia abajo) en el eje recto.

 

•  Poner una tuerca ciega en el extremo del eje recto. Golpear la tuerca ciega 

con un martillo. 

Jalar cuidadosamente hacia arriba la rueda trasera para 

asegurarse de que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje recto.

 

•  Introducir una de las lengüetas de una cubierta en una ranura en el tapón. 

Empujar para ajustar la cubierta en su lugar. Repetir este procedimiento 
para ajustar la otra cubierta en el otro tapón.

•  Tourner le cadre sur le côté, l’extrémité exposée de l’essieu droit sur le dessus.

 

•  Placer l’outil pour écrou borgne sous la roue arrière assemblée et sur 

l’écrou borgne.

 • 

 

Glisser une roue arrière, 

le côté creux vers le haut, sur l’extrémité de l’essieu droit.

 

• Glisser un enjoliveur, 

le côté saillant vers le bas, sur l’essieu droit.

 

•  Placer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit. Frapper l’écrou 

borgne avec un marteau. 

Tirer doucement sur la roue arrière pour 

s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu.

 

•  Insérer une des pattes d’un des boutons dans une fente de l’enjoliveur. 

Pousser pour bien emboîter le bouton. Répéter ce procédé pour fixer 
l’autre bouton à l’autre enjoliveur.

Frame

Armazón

Cadre

Estrutura

Hole

Orificio

Trou

Abertura

Summary of Contents for K6674

Page 1: ...racter sticas y decoraci n del producto pueden variar de los mostrados f Les caract ristiques du produit et les d corations peuvent varier par rapport la photographie P As caracter sticas e as decora...

Page 2: ...urs P Informa es ao Consumidor e Parts S Piezas f Pi ces P Pe as e Please keep this instruction sheet for future reference as it contains important information Adult assembly is required Requires thre...

Page 3: ...traight Axle S Eje recto f Essieu droit P Eixo reto e 2 Rear Wheels S 2 ruedas traseras f 2 roues arri re P 2 Rodas dianteiras e Handlebar S Manubrio f Guidon P Guid o e 2 Hubcaps S 2 tapones f 2 enjo...

Page 4: ...recto f Essieu droit P Eixo reto 1 2 3 e Assembly S Montaje f Assemblage P Montagem e Assembled Rear Wheel S Rueda trasera montada f Roue arri re assembl e P Estrutura da roda traseira e Frame S Arma...

Page 5: ...calizada no centro da roda dianteira Pressione os n cleos de pedal no centro da roda dianteira at estarem alinhados com a superf cie da roda dianteira e Tab S Leng eta f Patte P Lingueta e Slot S Ranu...

Page 6: ...Poner una cubierta de tenedor sobre el eje de los pedales en un brazo de tenedor Introducir dos tornillos n 8 x 1 9 cm en la cubierta del tenedor y ajustarlos Repetir este procedimiento para ajustar l...

Page 7: ...st plac de fa on que les couvre fourches soient face aux roues arri re Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser dans le cadre S assurer que le guidon est plac de fa on que le trou pour...

Page 8: ...t satisfaisant et durable S assurer que les endroits o seront appos s les autocollants sont propres et secs Nettoyer le v hicule l aide d un chiffon propre doux et sec pour enlever toute trace de sale...

Page 9: ...rame Pull up on the seat to be sure it is secure S En un ngulo introducir las leng etas del asiento en cualquiera de los tres conjuntos de ranuras superiores para la posici n baja mediana o alta Bajar...

Page 10: ...ot dispose of this product in a fire The batteries inside may explode or leak Never short circuit the battery terminals Use only batteries of the same or equivalent type as recommended Do not charge n...

Page 11: ...nts de plastique ne sont pas fissur s ou bris s Si c est le cas les jeter dans un conteneur r serv cet usage V rifier r guli rement si toutes les attaches sont serr es Si ce n est pas le cas les serre...

Page 12: ...ld with helmet use so that it becomes a habit for life Choose a helmet that complies with requirements of the applicable certifying agency for bicycle helmets S Poner el interruptor en encendido O Dar...

Reviews: