background image

21

G

Assembly

F

Montage

D

Zusammenbau

N

Het in elkaar zetten

I

Montaggio

E

Montaje

K

Sådan samles produktet

P

Montagem

T

Kokoaminen

M

Montering

s

Montering

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

D

• Den Polsterriemen durch den Griff führen und auf den Verschluss auf der

Rückseite des Sitzes drücken.

• Von der Rückseite des Sitzes aus prüfen, ob die Schulterriemen der 

Bauch-/Schultergurte sicher und fest in den Schlitzen der Rückenlehne sitzen. 

• Die sich an den Seiten des Polsters befindlichen elastischen Schlaufen in die

Laschen der Rückenlehne einhaken.

Hinweis: Dieses Produkt enthält Ersatzwarnaufkleber, sodass Sie über den fab-
rikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber den Aufkleber in Ihrer
Sprache anbringen können. Wählen Sie sich hierzu den Aufkleber Ihrer Sprache.

• Achten Sie darauf, dass die Stelle, an der der Aufkleber angebracht werden soll,

sauber und trocken ist. 

• Wischen Sie die Oberfläche mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch 

vor dem Anbringen des Aufklebers ab, um etwaigen Staub und Öl- oder
Fettrückstände zu entfernen.

• Ziehen Sie die hinten am Aufkleber befindliche Folie ab.
• Positionieren Sie die Mitte des Aufklebers wie dargestellt am Griff. Streichen 

Sie dann die Enden des Aufklebers nach außen, um den Aufkleber am 
Griff anzubringen.

• Den Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und nach dem Anbringen nicht

versuchen zu repositionieren.

Der Zusammenbau ist jetzt beendet.

N

• Steek het kussenriempje door het hendeltje en druk het vast aan de bevestiging

op de rugleuning.

• Controleer vanaf de achterkant of het schoudergedeelte van de heup/schouder-

riempjes goed in de achterste gleuven zit. 

• Haak de elastieken lusjes aan beide kanten van het kussentje over de palletjes aan

de achterkant van de stoel.

N.B.: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u
over de Engelse sticker die in de fabriek is opgeplakt, kunt plakken als Engels
niet uw moedertaal is. Kies de waarschuwingssticker met de gewenste taal.

• Als de sticker op de juiste manier wordt opgeplakt, blijft hij er goed uitzien! 
• Maak voor het opplakken van de sticker het oppervlak van het hendeltje vet- en

stofvrij met een schoon en droog doekje.

• Verwijder de achterkant van de sticker.
• Plak eerst het middelste deel van de sticker op het handeltje, zoals afgebeeld.

Wrijf vervolgens de sticker naar beide zijden glad om hem op het hendeltje 
te bevestigen.

• Wanneer u de stickers eenmaal hebt opgeplakt, deze niet meer verplaatsen.

Het in elkaar zetten is nu voltooid.

18

G

Handle

F

Poignée

D

Griff

N

Hendeltje

I

Impugnatura

E

Asa

K

Håndtag

P

Asa

T

Kädensija

M

Håndtak

s

Handtag

R

§·‚‹

G

Elastic Loop

F

Boucle élastique

D

Elastische Schlaufe

N

Elastieken lusje

I

Anello Elastico

E

Aro elástico

K

Gummibånd

P

Elástico

T

Kumilenkki

M

Elastisk løkke

s

Elastisk ögla

R

∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿

G

Tab

F

Patte

D

Lasche

N

Palletje

I

Linguetta

E

Lengüeta

K

Tap

P

Lingueta

T

Kieleke

M

Tapp

s

Flik

R

°ÏˆÛÛ¿ÎÈ

G

Pad Strap

F

Courroie du coussin

D

Polsterriemen

N

Kussenriempje

I

Fascetta Imbottitura

E

Correa del acolchado

K

Hyndestrop

P

Correia do Colchonete

T

Pehmusteen remmi

M

Setetrekkstropp

s

Dynrem

R

πÌ¿ÓÙ·˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

G

Elastic Loop

F

Boucle élastique

D

Elastische Schlaufe

N

Elastieken lusje

I

Anello Elastico

E

Aro elástico

K

Gummibånd

P

Elástico

T

Kumilenkki

M

Elastisk løkke

s

Elastisk ögla

R

∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿

G

Tab

F

Patte

D

Lasche

N

Palletje

I

Linguetta

E

Lengüeta

K

Tap

P

Lingueta

T

Kieleke

M

Tapp

s

Flik

R

°ÏˆÛÛ¿ÎÈ

G

• Fit the pad strap through the handle and press it to the fastener on the back of

the seat.

• From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/shoulder belts are

secure in the seat back slots. 

• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in the seat back.

Note: This product comes with replacement warning labels which you can
apply over the factory applied warning label if English is not your primary 
language. Select the warning label with the appropriate language for you.

• Proper label application will help to keep the labels looking their best! 
• Before applying the label, wipe the surface of the handle with a clean, dry cloth

to remove any dust or oils.

• Remove the backing from the label.
• First, position the centre of the label on the handle, as shown. Then, smooth 

each end of the label outward to attach it to the handle.

• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to 

the handle.

Assembly is now complete.

F

• Faites passer la courroie du coussin dans la poignée et pressez-la contre l’attache

située à l’arrière du dossier.

• Placez-vous derrière la chaise, vérifiez que la sangle ventrale et les harnais-

bretelles sont bien insérés dans les fentes du dossier. 

• Accrochez les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les pattes 

du dossier.

Remarque : Ce produit est livré avec des étiquettes autocollantes de mise 
en garde à coller sur celle qui a été apposée à l’usine si l’anglais n’est pas 
la langue maternelle de l’utilisateur. Choisissez l’étiquette rédigée dans la
langue appropriée.

• Apposez les étiquettes avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. 
• Essuyez la surface de la poignée avec un linge propre et sec pour enlever toute

trace de saleté ou tout dépôt graisseux.

• Enlevez la pellicule protectrice au dos de l’étiquette autocollante.
• Placez d’abord le centre de l’étiquette sur la poignée, tel qu’illustré. Lissez ensuite

chaque côté de l’étiquette vers l’extérieur pour la coller sur la poignée.

• Pour de meilleurs résultats, évitez d’apposer une étiquette plusieurs fois sur 

la poignée.

Le montage est terminé.

G

Back View

F

Vue de l’arrière

D

Rückansicht

N

Achteraanzicht

I

Vista dal Retro

E

Vista posterior

K

Set bagfra

P

Produto Visto Por Trás

T

Kuva takaa

M

Sett bakfra

s

Back View

R

¶›Ûˆ Ÿ„Ë

G

Belt Ends

F

Extrémités de la sangle

D

Gurtenden

N

Riemuiteinden

I

Estremità Cintura

E

Extremos del cinturón

K

Remmenes ender

P

Extremidades do Cinto

T

Vöiden päät

M

Seleender

s

Bältesändar

R

ÕÎÚ· ∑ÒÓ˘

a

a

a

a

Summary of Contents for H5564

Page 1: ...IG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R H5564 G Product features and decoration may vary from the photo above F Les caract ristiques du pro...

Page 2: ...s o deslizamientos El ni o deber llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado y ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la trona Dejar siempre las ruedas bloqueadas No uti...

Page 3: ...anvisningen f r montering og bruk av dette produktet Montering m utf res av en voksen Du trenger f lgende verkt y til monteringen stjerneskrujern medf lger ikke s L s dessa anvisningar innan du monter...

Page 4: ...e nr 8 x 1 9 cm 8 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 8 R 8 x 1 9 cm 8 G 10 x 2 2 cm 7 8 Black Screw 7 F Vis noires n 10 de 2 2 cm 7 D Nr 10 x 2 2 cm Schwarze Schraube 7 N Nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef 7 I 7...

Page 5: ...itsr r R 2 G 4 Screw Retainers F 4 anneaux pour vis D 4 Schraubenhalter N 4 schroefringen I 4 Fermi Viti E 4 aros de tope para los tornillos K 4 skruebeslag P 2 Fixadores de Parafusos T Nelj holkkia M...

Page 6: ...rodukt NICHT benutzen wenn Teile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile m...

Page 7: ...tziehen 7 G Plastic Rings F Anneaux en plastique D Kunststoffringe N Plastic ringen I Anelli di Plastica E Aros de pl stico K Plastikringe P Aros Pl sticos T Muovirenkaat M Plastringer s Plastringar R...

Page 8: ...co y aj stelo en el tubo de asiento seg n se indica Apriete los tornillos Mueva los tubos hacia delante y hacia atr s para asegurarse de que est n bien sujetos al asiento Si los tubos se mueven es pro...

Page 9: ...gst dsstift R G Opening F Cavit D ffnung N Opening I Apertura E Agujero K bning P Abertura T Kolo M Hull s ppning R G Seat Bottom Assembly F Assise du si ge D Zusammenbau der Sitzfl che N Zitting I Fo...

Page 10: ...d Steek een nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai de schroef vast Zet de stoel even weg tot stap 9 I Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in gi Inserire l asta della cer...

Page 11: ...arri re Serrer la vis R p ter ce proc d pour assembler le tube arri re de l autre structure avec l autre c t de la base arri re Remarque Il est possible que les vis noires n 10 de 2 2 cm aient d j t a...

Page 12: ...bne stellet Benene skal klikke p plads Anbring et af stellene s m nstersiden vender udad Inds t et af de bageste ben p stellet i den bageste underdel S t et skruebeslag hen over hullet i underdelen s...

Page 13: ...everstellingen te kunnen plaatsen I Posizionare il seggiolino tra i due telai Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori dell altezza del seggiolino Suggerimenti...

Page 14: ...era da 10 x 2 2 cm nel fermo di vite e nella gamba anteriore Stringere la vite Ripetere l operazione per bloccare l altra estremit della base frontale con il fermo per vite restante e la vite nera da...

Page 15: ...oleren of ze goed op de buizen van de zitting zitten Steek een nr 8 x 1 9 cm schroef door beide zithoogteverstellingen en in de uiteinden van de buis van de zitting Draai de schroeven vast I Premere e...

Page 16: ...e 2 stk P 2 Parafusos n 8 de 1 9cm T Kaksi 8 x 1 9 cm ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 2 R 8 x 3 4 1 9 cm 2 G Back and Bottom View F Vue de l arri re et du dessous D Ansicht...

Page 17: ...hen Schlaufen von der R ckseite der Sitzfl che von unten in die am Sitz befindlichen Laschen einhaken N Zet de stoel rechtop Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting Til de onderkant van h...

Page 18: ...the pad down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Abaissez le dossier du coussin Retirez les harnais bretelles en les faisant pa...

Page 19: ...ura Far passare le cinture vita spalle attraverso le fessure inferiori situate sul retro dell imbottitura del seggiolino Posizionare la parte superiore dell imbottitura sullo schienale Ripiegare il bo...

Page 20: ...ze f r kleinere Babys benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r gr ere Babys benutzen N Trek het schoudergedeelte van de heup schouderriempjes door de gleufjes in het kussentje en de rugleuning Geb...

Page 21: ...etta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R G Pad Strap F Courroie du coussin D Polsterriemen N Kussenriempje I Fascetta Imbottitura E Correa del acolchado K Hyndestrop P Correia do Col...

Page 22: ...applicate durante la produzione se l Inglese non fosse la vostra lingua primaria Selezionare l etichetta di avvertenza con la vostra lingua Una corretta applicazione degli adesivi fornir risultati ot...

Page 23: ...elettrici Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino E IMPORTANTE Cada vez que use la trona inspecci nela antes para asegurarse de que no falten piezas est n estropeadas o...

Page 24: ...Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las herid...

Page 25: ...ul seggiolino Posizionare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture vita spalle su ogni lato della cintura del cavallo Assicurarsi che scatti su entrambi i lati Co...

Page 26: ...opp fra spennen Dra i buen mot spennen for gj re den st rre Dra i den faste enden av mageselen for gj re den l se enden av mageselen mindre s Lossa midjeb ltena F r den fria nden av midjeb ltet genom...

Page 27: ...steringssp ndet og tr k den forreste skulderstrop ned S dan l snes skulderremmene Tr k justeringssp ndet ned Bem rk N r du har justeret remmene s de passer til barnet skal du tr kke i dem for at sikre...

Page 28: ...adeira T Ved istuimen etupuolelta kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa ulos ja sovita vy t sitten takaisin haluamiisi niskapehmusteen istuimen pehmusteen ja selk nojan rakoihin Varmista v ist vet m ll...

Page 29: ...e essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las heridas que pudieran...

Page 30: ...lavare accuratamente tutti i componenti i ripiani che possono entrare a contatto con gli alimenti 30 G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts N Het gebruik van de bladen I...

Page 31: ...du plateau de base avancez ou reculez celui ci D Den an der Vorderseite des Basistabletts befindlichen Entriegler dr cken und dabei das Basistablett weiter nach vorn oder nach hinten einstellen N Dru...

Page 32: ...latches underneath the base tray and lift F Appuyez sur l un des verrous situ s sous le plateau de base ou sur les deux et soulevez D Eine oder beide unterhalb des Basistabletts befindliche Laschen z...

Page 33: ...une ou l autre des fentes du plateau Remarque Pour enlever le jouet appuyez sur la patte et soulevez le D Die am Spielzeug befindliche Lasche in einen der Tablettschlitze stecken Hinweis Zum Abnehmen...

Page 34: ...letje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R 14 G Tab F Languette D Lasche N Palletje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R G...

Page 35: ...evenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivola menti E consigliabile usare il seggiolino in posizione diritta solo con i bambini in grado di stare seduti da soli E Evite las heridas q...

Page 36: ...voi asettaa seitsem lle eri korkeudelle M Tips Velg mellom sju seteh yder s Tips St ll in sitsen i n gon av de positionerna R N Om de zithoogte aan te passen Druk op de hendeltjes van beide zithoogtev...

Page 37: ...t verrouill en position D Zum Einstellen des Sitzwinkels Den an der R ckenlehne befindlichen Griff zusammendr cken und die R ckenlehne nach vorn schieben oder nach hinten ziehen bis sie in der gew nsc...

Page 38: ...Opbevaring P Arruma o T S ilytys M Oppbevaring s F rvaring R I Posizionare i fori situati sulle chiusure del ripiano base sopra i perni situati sul retro del telaio del seggiolino Con le gambe complet...

Page 39: ...rste blad niet in water onderdompelen Het etensblad kan in de vaatwasmachine Verwijder het etensblad van het onderste blad en stop het in uw vaatwasmachine Verwijderen van het kussentje en de veilighe...

Page 40: ...avy n p selk nojan raon l pi Irrota vy t r ja olkavy t Ty nn haaravy n p istuinosan raon l pi Irrota haaravy Irrota pehmusteen remmit istuimen etureunasta Irrota pehmuste Istuinv iden kiinnitt minen t...

Reviews: