21
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
D
• Den Polsterriemen durch den Griff führen und auf den Verschluss auf der
Rückseite des Sitzes drücken.
• Von der Rückseite des Sitzes aus prüfen, ob die Schulterriemen der
Bauch-/Schultergurte sicher und fest in den Schlitzen der Rückenlehne sitzen.
• Die sich an den Seiten des Polsters befindlichen elastischen Schlaufen in die
Laschen der Rückenlehne einhaken.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Ersatzwarnaufkleber, sodass Sie über den fab-
rikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber den Aufkleber in Ihrer
Sprache anbringen können. Wählen Sie sich hierzu den Aufkleber Ihrer Sprache.
• Achten Sie darauf, dass die Stelle, an der der Aufkleber angebracht werden soll,
sauber und trocken ist.
• Wischen Sie die Oberfläche mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch
vor dem Anbringen des Aufklebers ab, um etwaigen Staub und Öl- oder
Fettrückstände zu entfernen.
• Ziehen Sie die hinten am Aufkleber befindliche Folie ab.
• Positionieren Sie die Mitte des Aufklebers wie dargestellt am Griff. Streichen
Sie dann die Enden des Aufklebers nach außen, um den Aufkleber am
Griff anzubringen.
• Den Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und nach dem Anbringen nicht
versuchen zu repositionieren.
•
Der Zusammenbau ist jetzt beendet.
N
• Steek het kussenriempje door het hendeltje en druk het vast aan de bevestiging
op de rugleuning.
• Controleer vanaf de achterkant of het schoudergedeelte van de heup/schouder-
riempjes goed in de achterste gleuven zit.
• Haak de elastieken lusjes aan beide kanten van het kussentje over de palletjes aan
de achterkant van de stoel.
N.B.: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u
over de Engelse sticker die in de fabriek is opgeplakt, kunt plakken als Engels
niet uw moedertaal is. Kies de waarschuwingssticker met de gewenste taal.
• Als de sticker op de juiste manier wordt opgeplakt, blijft hij er goed uitzien!
• Maak voor het opplakken van de sticker het oppervlak van het hendeltje vet- en
stofvrij met een schoon en droog doekje.
• Verwijder de achterkant van de sticker.
• Plak eerst het middelste deel van de sticker op het handeltje, zoals afgebeeld.
Wrijf vervolgens de sticker naar beide zijden glad om hem op het hendeltje
te bevestigen.
• Wanneer u de stickers eenmaal hebt opgeplakt, deze niet meer verplaatsen.
•
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
18
G
Handle
F
Poignée
D
Griff
N
Hendeltje
I
Impugnatura
E
Asa
K
Håndtag
P
Asa
T
Kädensija
M
Håndtak
s
Handtag
R
§·‚‹
G
Elastic Loop
F
Boucle élastique
D
Elastische Schlaufe
N
Elastieken lusje
I
Anello Elastico
E
Aro elástico
K
Gummibånd
P
Elástico
T
Kumilenkki
M
Elastisk løkke
s
Elastisk ögla
R
∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿
G
Tab
F
Patte
D
Lasche
N
Palletje
I
Linguetta
E
Lengüeta
K
Tap
P
Lingueta
T
Kieleke
M
Tapp
s
Flik
R
°ÏˆÛÛ¿ÎÈ
G
Pad Strap
F
Courroie du coussin
D
Polsterriemen
N
Kussenriempje
I
Fascetta Imbottitura
E
Correa del acolchado
K
Hyndestrop
P
Correia do Colchonete
T
Pehmusteen remmi
M
Setetrekkstropp
s
Dynrem
R
πÌ¿ÓÙ·˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡
G
Elastic Loop
F
Boucle élastique
D
Elastische Schlaufe
N
Elastieken lusje
I
Anello Elastico
E
Aro elástico
K
Gummibånd
P
Elástico
T
Kumilenkki
M
Elastisk løkke
s
Elastisk ögla
R
∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿
G
Tab
F
Patte
D
Lasche
N
Palletje
I
Linguetta
E
Lengüeta
K
Tap
P
Lingueta
T
Kieleke
M
Tapp
s
Flik
R
°ÏˆÛÛ¿ÎÈ
G
• Fit the pad strap through the handle and press it to the fastener on the back of
the seat.
• From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/shoulder belts are
secure in the seat back slots.
• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in the seat back.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can
apply over the factory applied warning label if English is not your primary
language. Select the warning label with the appropriate language for you.
• Proper label application will help to keep the labels looking their best!
• Before applying the label, wipe the surface of the handle with a clean, dry cloth
to remove any dust or oils.
• Remove the backing from the label.
• First, position the centre of the label on the handle, as shown. Then, smooth
each end of the label outward to attach it to the handle.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to
the handle.
Assembly is now complete.
F
• Faites passer la courroie du coussin dans la poignée et pressez-la contre l’attache
située à l’arrière du dossier.
• Placez-vous derrière la chaise, vérifiez que la sangle ventrale et les harnais-
bretelles sont bien insérés dans les fentes du dossier.
• Accrochez les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les pattes
du dossier.
Remarque : Ce produit est livré avec des étiquettes autocollantes de mise
en garde à coller sur celle qui a été apposée à l’usine si l’anglais n’est pas
la langue maternelle de l’utilisateur. Choisissez l’étiquette rédigée dans la
langue appropriée.
• Apposez les étiquettes avec soin pour un résultat satisfaisant et durable.
• Essuyez la surface de la poignée avec un linge propre et sec pour enlever toute
trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Enlevez la pellicule protectrice au dos de l’étiquette autocollante.
• Placez d’abord le centre de l’étiquette sur la poignée, tel qu’illustré. Lissez ensuite
chaque côté de l’étiquette vers l’extérieur pour la coller sur la poignée.
• Pour de meilleurs résultats, évitez d’apposer une étiquette plusieurs fois sur
la poignée.
Le montage est terminé.
G
Back View
F
Vue de l’arrière
D
Rückansicht
N
Achteraanzicht
I
Vista dal Retro
E
Vista posterior
K
Set bagfra
P
Produto Visto Por Trás
T
Kuva takaa
M
Sett bakfra
s
Back View
R
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G
Belt Ends
F
Extrémités de la sangle
D
Gurtenden
N
Riemuiteinden
I
Estremità Cintura
E
Extremos del cinturón
K
Remmenes ender
P
Extremidades do Cinto
T
Vöiden päät
M
Seleender
s
Bältesändar
R
ÕÎÚ· ∑ÒÓ˘
a
a
a
a