20
G
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form
a loop
. Pull the free end of the restraint strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a
loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the
buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end
of the restraint strap
.
F
Pour serrer les sangles de retenue :
• Glisser l’extrémité fixe de la sangle de retenue dans le passant, de manière
à former une boucle
. Tirer sur l’extrémité libre de la sangle de retenue
.
Pour desserrer les sangles de retenue :
• Glisser l’extrémité libre de la sangle de retenue dans le passant, de manière
à former une boucle
. Agrandir la boucle en la tirant vers le passant. Tirer
sur l’extrémité fixe de la sangle de retenue pour raccourcir son extrémité
libre
.
D
Zum Festziehen der Schutzgurte:
• Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass
eine Schlaufe gebildet wird
. Am losen Ende des Gurtes ziehen
.
Zum Lockern der Schutzgurte:
• Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine
Schlaufe gebildet wird
. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der
Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen
.
N
Het straktrekken van de riempjes:
• Steek het vaste uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus
.
Trek aan het losse uiteinde van het riempje
.
Het losser maken van de riempjes:
• Steek het losse uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus
.
Maak de lus groter door in de richting van de gesp aan het uiteinde van de
lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje om het losse
uiteinde van het riempje korter te maken
.
I
Per stringere le cinture:
• Far passare l’estremità fissa della cintura di bloccaggio attraverso la fibbia
per formare un anello
. Tirare l’estremità libera della cintura
.
Per allentare le cinture:
• Far passare l’estremità libera della cintura attraverso la fibbia per formare
un anello
. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fibbia.
Tirare l’estremità fissa della cintura per accorciare l’estremità libera della
cintura
.
E
Para tensar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba,
formando una lazada
. Tirar del extremo libre del cinturón
.
Para aflojar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando
una lazada
. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma
hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo
libre
.
K
Sådan strammes remmene:
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
. Træk i den løse ende af remmen
.
Sådan løsnes remmene:
• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere
.
P
Para apertar as tiras de segurança:
• Passe a extremidade presa das tiras de segurança através da fivela para
formar um arco
. Puxe a extremidade autónoma do prendedor de
segurança
.
Para abrir as tiras de segurança:
• Passe a extremidade autónoma das tiras de segurança através da fivela para
formar um arco
. Alargue o arco puxando no final do arco em direcção à
fivela. Puxe a extremidade presa das tiras de segurança para reduzir a
extremidade autónoma da tira de segurança
.
T
Sivuremmien kiristäminen:
• Työnnä sivuremmin istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
. Vedä sivuremmin vapaasta päästä
.
Sivuremmien löysentäminen:
• Työnnä sivuremmin vapaata päätä soljen läpi, niin että syntyy silmukka
.
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuremmin istuimessa
kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee
.
M
Slik strammer du festeselen:
• Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en
bue opp fra spennen
. Dra i den løse enden av festeselen
.
Slik løsner du festeselen:
• Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en
bue opp fra spennen
. Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra
i den faste enden av festeselen for å minske den løse enden av festeselen
.
s
Dra åt skyddsremmarna:
• För den säkrade änden av skyddsremmen upp genom spännet så att den
bildar en ögla
. Dra i den lösa änden av skyddsremmen
.
Lossa skyddsremmarna:
• För den fria änden av skyddsremmen upp genom spännet så att den bildar
en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra
i den säkrade änden av skyddsremmen för att korta dess fria ände
.
R
°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ
·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿
. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ
.
°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·,
ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿
. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÂÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ
Ù˘ ıËÏÂÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘,
ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ
.
G
Setup and Use
F
Installation et utilisation
D
Aufbau und Gebrauch
N
Plaatsing en gebruik
I
Impostazione e Uso
E
Preparación y uso
K
Forberedelse og brug
P
Montagem e Utilização
T
Valmistelut ja käyttö
M
Montering og bruk
s
Installation och användning
R
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË
G
Free End
F
Extrémité libre
D
Loses Ende
N
Los uiteinde
I
Estremità Libera
E
Extremo libre
K
Løs ende
P
Extremidade Móvel
T
Vapaa pää
M
Løs ende
s
Lös ände
R
∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ
G
TIGHTEN
F
SERRER
D
FESTZIEHEN
N
STRAKTREKKEN
I
STRINGERE
E
APRETAR
K
STRAMME
P
APERTAR
T
KIRISTÄMINEN
M
STRAM
s
DRA ÅT
R
™ºπ•πª√
G
Anchored End
F
Extrémité fixe
D
Verankertes Ende
N
Vast uiteinde
I
Estremità Fissa
E
Extremo fijo
K
Fastgjort ende
P
Extremidade Fixa
T
Kiinnitetty pää
M
Fast ende
s
Säkrad ände
R
∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ
G
Free End
F
Extrémité libre
D
Loses Ende
N
Los uiteinde
I
Estremità Libera
E
Extremo libre
K
Løs ende
P
Extremidade Móvel
T
Vapaa pää
M
Løs ende
s
Lös ände
R
∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ
G
Anchored End
F
Extrémité fixe
D
Verankertes Ende
N
Vast uiteinde
I
Estremità Fissa
E
Extremo fijo
K
Fastgjort ende
P
Extremidade Fixa
T
Kiinnitetty pää
M
Fast ende
s
Säkrad ände
R
∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ
G
LOOSEN
F
DESSERRER
D
LOCKERN
N
LOSSER MAKEN
I
ALLENTARE
E
AFLOJAR
K
LOOSEN
P
DESAPERTAR
T
LÖYSENTÄMINEN
M
LØSNE
s
LOSSA
R
Ã∞§∞ƒøª∞
2