background image

20

G

To tighten the restraint straps:

• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form

a loop 

. Pull the free end of the restraint strap 

.

To loosen the restraint straps:

• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a

loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the

buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end
of the restraint strap 

.

F

Pour serrer les sangles de retenue :

• Glisser l’extrémité fixe de la sangle de retenue dans le passant, de manière 

à former une boucle 

. Tirer sur l’extrémité libre de la sangle de retenue 

.

Pour desserrer les sangles de retenue :

• Glisser l’extrémité libre de la sangle de retenue dans le passant, de manière 

à former une boucle 

. Agrandir la boucle en la tirant vers le passant. Tirer

sur l’extrémité fixe de la sangle de retenue pour raccourcir son extrémité
libre 

.

D

Zum Festziehen der Schutzgurte:

• Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass

eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Gurtes ziehen 

.

Zum Lockern der Schutzgurte:

• Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine

Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der

Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen 

.

N

Het straktrekken van de riempjes: 

• Steek het vaste uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus 

.

Trek aan het losse uiteinde van het riempje 

Het losser maken van de riempjes: 

• Steek het losse uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus 

.

Maak de lus groter door in de richting van de gesp aan het uiteinde van de
lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje om het losse
uiteinde van het riempje korter te maken 

.

I

Per stringere le cinture:

• Far passare l’estremità fissa della cintura di bloccaggio attraverso la fibbia

per formare un anello 

. Tirare l’estremità libera della cintura 

.

Per allentare le cinture:

• Far passare l’estremità libera della cintura attraverso la fibbia per formare 

un anello 

. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fibbia.

Tirare l’estremità fissa della cintura per accorciare l’estremità libera della 
cintura 

.

E

Para tensar los cinturones:

• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba, 

formando una lazada 

. Tirar del extremo libre del cinturón 

.

Para aflojar los cinturones:

• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando

una lazada 

. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma

hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo
libre 

.

K

Sådan strammes remmene:

• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en

sløjfe 

. Træk i den løse ende af remmen 

.

Sådan løsnes remmene:

• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet.

Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere 

.

P

Para apertar as tiras de segurança:

• Passe a extremidade presa das tiras de segurança através da fivela para 

formar um arco 

. Puxe a extremidade autónoma do prendedor de 

segurança 

.

Para abrir as tiras de segurança:

• Passe a extremidade autónoma das tiras de segurança através da fivela para

formar um arco 

. Alargue o arco puxando no final do arco em direcção à

fivela. Puxe a extremidade presa das tiras de segurança para reduzir a
extremidade autónoma da tira de segurança 

.

T

Sivuremmien kiristäminen:

• Työnnä sivuremmin istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy

silmukka 

. Vedä sivuremmin vapaasta päästä 

.

Sivuremmien löysentäminen:

• Työnnä sivuremmin vapaata päätä soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

.

Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuremmin istuimessa
kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee 

.

M

Slik strammer du festeselen:

• Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en

bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av festeselen 

.

Slik løsner du festeselen:

• Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en

bue opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra

i den faste enden av festeselen for å minske den løse enden av festeselen 

.

s

Dra åt skyddsremmarna:

• För den säkrade änden av skyddsremmen upp genom spännet så att den 

bildar en ögla 

. Dra i den lösa änden av skyddsremmen 

.

Lossa skyddsremmarna:

• För den fria änden av skyddsremmen upp genom spännet så att den bildar

en ögla 

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra 

i den säkrade änden av skyddsremmen för att korta dess fria ände 

.

R

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ
·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿ 

. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ 

.

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·,
ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿ 

. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÂÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ

Ù˘ ıËÏÂÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘, 
ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ 

.

G

Setup and Use

F

Installation et utilisation

D

Aufbau und Gebrauch 

N

Plaatsing en gebruik

I

Impostazione e Uso

E

Preparación y uso

K

Forberedelse og brug

P

Montagem e Utilização

T

Valmistelut ja käyttö

M

Montering og bruk

s

Installation och användning

R

¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË

G

Free End

F

Extrémité libre

D

Loses Ende

N

Los uiteinde

I

Estremità Libera

E

Extremo libre

K

Løs ende

P

Extremidade Móvel

T

Vapaa pää

M

Løs ende

s

Lös ände

R

∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

G

TIGHTEN

F

SERRER

D

FESTZIEHEN

N

STRAKTREKKEN

I

STRINGERE

E

APRETAR

K

STRAMME

P

APERTAR

T

KIRISTÄMINEN

M

STRAM

s

DRA ÅT

R

™ºπ•πª√

G

Anchored End

F

Extrémité fixe

D

Verankertes Ende

N

Vast uiteinde

I

Estremità Fissa

E

Extremo fijo

K

Fastgjort ende

P

Extremidade Fixa

T

Kiinnitetty pää

M

Fast ende

s

Säkrad ände

R

∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G

Free End

F

Extrémité libre

D

Loses Ende

N

Los uiteinde

I

Estremità Libera

E

Extremo libre

K

Løs ende

P

Extremidade Móvel

T

Vapaa pää

M

Løs ende

s

Lös ände

R

∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

G

Anchored End

F

Extrémité fixe

D

Verankertes Ende

N

Vast uiteinde

I

Estremità Fissa

E

Extremo fijo

K

Fastgjort ende

P

Extremidade Fixa

T

Kiinnitetty pää

M

Fast ende

s

Säkrad ände

R

∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G

LOOSEN

F

DESSERRER

D

LOCKERN

N

LOSSER MAKEN 

I

ALLENTARE

E

AFLOJAR

K

LOOSEN

P

DESAPERTAR

T

LÖYSENTÄMINEN

M

LØSNE

s

LOSSA

R

Ã∞§∞ƒøª∞

2

Summary of Contents for H5126

Page 1: ...NERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING R ª π ƒ π π π ª π Ã G Product features and decorations may vary from picture above F Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l illustration ci dessus D Abweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten Produkt vorbehalten N Eigenschappen en versieringen kunnen afwijken van de bovenstaa...

Page 2: ... para el montaje destornillador de estrella no incluido El montaje debe ser realizado por un adulto Funciona con una pila alcalina D LR20 no incluida K Læs venligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker medfølger ikke til at samle produktet Der skal bruges et alkalisk D batteri LR20 medfølger ikke P Por f...

Page 3: ...zen Nicht empfohlen für Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Dit peuterstoeltje niet op een verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het stoeltje door de bewegingen van uw baby kan gaan schuiven en om kan vallen Nooit gebruiken op een zachte ondergrond bed bank kussen aangezien het wipstoeltje dan kan omvallen en de bab...

Page 4: ...a sentada Não utilizar a barra de brinquedos como asa Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas ou aproximadamente de 6 meses até aos 9 kg T Henkilövahinkojen välttämiseksi On vaarallista asettaa babysitter maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle sillä lapsi voi liikkuessaan saada sen siirtymään tai kaatumaan Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle sängylle sohvalle tai tyynyll...

Page 5: ...ngan empaquetadas junto con la colchoneta G Base Tube F Tube de la base D Verbindungsstange N Buis onderstuk I Tubo Base E Tubo de la base K Nederste rør P Tubo da Base T Jalustan keskiputki M Understellsrør s Basrör R ˆÏ Ó µ ÛË G 2 Feet F 2 pieds D 2 Füße N 2 voetjes I 2 Piedi E 2 Patas K 2 fødder P 2 Pés T 2 jalkaa M 2 føtter s 2 fötter R 2 fi È G Footrest F Repose pied D Fußstütze N Voetsteun I ...

Page 6: ...and loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten F REMARQUE serrer et desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit sie nicht überdrehen N N B Alle schroeven los en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier N...

Page 7: ...ngen losse verbindingen ontbrekende onderdelen of scherpe randen Als er onderdelen ontbreken beschadigd of gebroken zijn NIET gebruiken Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate giunti allentati componenti mancanti o b...

Page 8: ... kohti ja liukumaton pinta on alaspäin Sovita jalat kuvan mukaisesti keskiputkeen M Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover Fest føttene til understellsrøret som vist s Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan är nedåt Placera fötterna på rören så som bilden visar R Ô ÔıÂÙ ÛÙÂ Ù fi È ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Ï ÂÙÂ ÙÈ ÙÚ Â Î È Ë ÓÙÈÔÏÔÛıËÙÈÎ Â ÈÊ ...

Page 9: ...e du dossier dessus Fixer le tube du dossier sur les extrémités du support de la base Appuyer sur le tube du dossier pour s assurer qu il est correctement fixé aux supports de la base D Die Rückenlehnenstange oberhalb des Basisstangen Zusammenbaus positionieren Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken Die Rückenlehnenstange drücken um sicherzugehen dass sie vollständig in den ...

Page 10: ...ición vertical Introducir un tornillo n 8 de 1 9 cm en el orificio del tubo del respaldo en las patas de la base y en el interior del tope Repetir este paso para montar el otro tope en el otro lado del tubo del respaldo K Sæt et beslag fast på ydersiden af sæderøret som vist Holderen i beslaget skal vende opad Før en 8 x 1 9 cm skrue gennem hullet i sæderøret den nederste stang og ind i beslaget G...

Page 11: ... du kan lossa någon av ändarna av ryggstödsröret är fästena inte korrekt monterade Avlägsna skruvarna och upprepa monteringssteg 5 och 6 R Ú ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙË Ï ÙË ÙÔ Î ı ÛÌ ÙÔ ÚÔ Ù Óˆ Î È Â Èˆı Ù fiÙÈ Â Ó È Î Ï Û Ó Â ÂÌ ÓÔ Ó Ì ÔÚ ÙÂ Ó Á ÏÂÙ ΠÔÈ ÎÚË ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙfiÙ ÂÓ ÙÔ ÂÙÂ Û Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÂÈ ÛˆÛÙ Ê ÈÚ ÛÂÙ ÙÈ Â Í Ó È ÛÙÂ Î È Â Ó Ï ÂÙÂ Ù Ì Ù 5 Î È 6 ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË 8 G Position the pad above the fra...

Page 12: ...bolso mais pequeno no acolchoado para o lado do Apoio de Pés Rebaixe o apoio de pés Encaixe o prendedor do acolchoado ao prendedor da unidade de vibração T Nosta jalkatuki Sovita pehmusteen istuinosan tasku jalkatuen päälle Laske jalkatuki alas Kiinnitä pehmusteen tarra rauhoittimen tarraan M Løft fotstøtten Træ den nedre lommen på baksiden av stofftrekket over fotstøtten Bøy ned seteryggsbøylen F...

Page 13: ...Û ÛÂ Î ıÂ Ô Ô ÛÙ ÂÍ ÚÙ Ì Ù Û ÁÎÚ ÙËÛË ËÌÂ ˆÛË Ì Ú Ê ÈÚÂ Ù È Ï ÙÚ ÍÙÂ ÙËÓ Î È Á ÏÙÂ ÙËÓ 12 G Fit the toy bar straps through the toy rings and fasten the strap Assembly is now complete F Glisser les sangles de la barre de jouets dans les anneaux à jouets Refermer les sangles L assemblage est maintenant terminé D Die an der Spielzeugleiste befindlichen Riemen durch die Spielzeugringe stecken und die ...

Page 14: ...e este juguete K Tip Vi anbefaler at man bruger alkaliske batterier der har længere levetid P Atenção Recomenda se o uso de pilhas alcalinas para maior durabilidade T Vihje Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja M Tips Alkaliske batterier varer lengre enn andre batterier s Tips Alkaliska batterier håller längre R Ì Ô Ï ÓÈÛÙ Ù È Ë Ú ÛË ÏÎ ÏÈÎÒÓ Ì Ù ÚÈÒÓ ÔÈ Ô Ô Â Ô Ó ÌÂÁ Ï ÙÂÚË È ÚÎÂÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ...

Page 15: ... F Mises en garde au sujet des piles Des substances liquides peuvent s écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit Pour éviter tout écoulement des piles Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles alcalines standard carbone zinc ou rechargeables nickel cadmium Insérer les piles comme indiqué à l intérieur du compartiment des...

Page 16: ...duto Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas Não eliminar as pilhas no fogo pois podem explodir ou derramar fluido Não ligar os terminais em curto circuito Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente conforme recomendado Não carregar pilhas não recarregáveis Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao seu carregamento Se forem usadas pilhas recarregáve...

Page 17: ...ang du skal bruke produktet bør du først kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger manglende deler eller skarpe kanter Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Skift aldri ut deler s VIKTIGT Kontrollera före varje användning att produkten inte har skadade delar lösa fogar saknade delar eller ska...

Page 18: ...Não utilizar a barra de brinquedos como asa Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas ou aproximadamente de 6 meses até aos 9 kg T Henkilövahinkojen välttämiseksi On vaarallista asettaa babysitter maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle sillä lapsi voi liikkuessaan saada sen siirtymään tai kaatumaan Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle sängylle sohvalle tai tyynylle sillä se...

Page 19: ...g P Sente a criança na cadeirinha Coloque o prendedor entre as pernas da criança Aperte as tiras do acolchoado Deve ouvir um clique em ambos os lados Verifique se o sistema de segurança está bem apertado puxando o na direcção oposta à da criança O sistema de segurança deve permanecer colocado e fechado enquanto o assento estiver em uso T Aseta lapsi istuimelle Aseta pehmustettu vyö jalkojen väliin...

Page 20: ...as tiras de segurança Passe a extremidade presa das tiras de segurança através da fivela para formar um arco Puxe a extremidade autónoma do prendedor de segurança Para abrir as tiras de segurança Passe a extremidade autónoma das tiras de segurança através da fivela para formar um arco Alargue o arco puxando no final do arco em direcção à fivela Puxe a extremidade presa das tiras de segurança para ...

Page 21: ...tuirla por una nueva pila alcalina D Subir la mantita y arropar al bebé K Lift the blanket and tuck baby in Sørg for at barnet er korrekt fastspændt i sædet Stil afbryderknappen på Vibrationer Slukket VIGTIGT Hvis batteriniveauet bliver lavt fungerer produktet ikke korrekt Ingen vibrationer og produktet kan muligvis ikke slukkes Batteriet tages ud kasseres og udskiftes med et nyt alkalisk D batter...

Page 22: ...in de wasmachine worden gewassen Was ze apart in koud water en op een laag toerental Geen bleekmiddelen gebruiken Apart in de droogtrommel drogen op lage temperatuur en na het drogen meteen uit de trommel nemen Het frame en de speeltjes kunnen met een vochtig doekje en een mild sopje worden schoongemaakt Geen bleekmiddelen gebruiken Geen grove of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken Spoel schoon...

Page 23: ...de Mart Atomiumsquare Bogota 202 B 275 1020 Brussels telefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep...

Page 24: ...er Price Inc a subsidiary of Mattel Inc East Aurora New York 14052 U S A 2004 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques déposées de Mattel Inc aux É U Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 É U PRINTED IN CHINA IMPRIMÉ EN CHINE H5126pr 0728 ...

Reviews: