background image

8

G

  • Next, fit the long sleeve and other medium sleeve on to the side tube.

 

Note: 

The short sleeve should not be fitted onto the tube.

F

  • Puis enfiler le manchon long et l’autre manchon moyen sur le tube latéral.

 

Remarque : 

Ne pas enfiler le manchon court sur le tube.

D

  • Dann den langen Überzug und den anderen mittellangen Überzug auf die  

Seitenstange schieben.

 

Hinweis: 

Den kurzen Überzug nicht auf die Stange schieben.

N

  • Steek vervolgens de lange koker en de andere middellange koker over de zijbuis.

 

Nota: 

La manichetta corta non deve essere inserita sul tubo.

I

  • Poi, inserire la manichetta lunga e l’altra manichetta media sul tubo laterale.

 

Note: 

The short sleeve should not be fitted onto the tube.

E

  • Luego, ajustar la manga larga y la otra manga mediana en el tubo lateral.

 

Atención: 

no ajustar la manga corta en el tubo.

K

  • Før derefter den lange manchet og den anden mellemlange manchet ned  

over siderøret.

 

Bemærk: 

Den korte manchet skal ikke føres ned over røret.

P

  • Em seguida, insira a manga comprida e a outra manga média no tubo lateral.

 

Atenção: 

a manga curta não encaixa no tubo.

T

  • Työnnä sivuputki sitten pitkän reunuksen ja toisen keskipitkän reunuksen läpi. 

 

Huom.: 

Älä työnnä sitä lyhyen reunuksen läpi.

M

  • Deretter trer du den lange hylsen og den andre mellomstore hylsen på det andre røret.

 

Merk: 

Den korte hylsen skal ikke tres inn på røret.

s

  • Skjut sedan på den långa hylsan och den andra medellånga hylsan på sidoröret.

 

Obs: 

Den korta hylsan ska inte sitta på röret.

R

  • 

Προσαρμόστε το μακρύ περίβλημα και το άλλο μεσαίο περίβλημα στον  

πλαϊνό σωλήνα.

 

Σημείωση: Δε θα πρέπει να περάσετε το κοντό περίβλημα στο σωλήνα. 

G

  • Slide the sleeves and the net evenly around the frame, as shown.

F

  • Faire glisser les manchons sur le cadre pour y adapter le filet de façon symétrique, 

comme illustré.

D

  • Die Überzüge und das Netz wie dargestellt gleichmäßig um den Rahmen schieben.

N

  • Schuif de kokers en het net gelijkmatig rond het frame zoals afgebeeld.

I

  • Far scorrere i manicotti e la rete parallelamente attorno al telaio, come illustrato.

6

7

E

  • Ajustar las mangas y la red uniformemente alrededor del armazón, tal como se muestra.

K

  • Fordel manchetterne og nettet jævnt på rammen som vist.

P

  • Faça deslizar as mangas e a rede ao mesmo tempo pela estrutura, como mostra  

a imagem.

T

  • Aseta reunukset tasaisesti maalikehikon ympärille kuvan mukaisesti.

M

  • Skyv og fordel hylsene og nettet langs hele rammen, som vist.

s

  • Skjut på hylsorna och nätet jämnt runt ramen, så som bilden visar.

R

  • 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÔÌ·Ï¿ Ù· ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È ÙÔ ‰›¯Ù˘ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù¤ÚÌ·, fiˆ˜ 

·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. 

G

 Short End of Tube

F

 Côté court du tube

D

 Kurzes Ende der Stange

N

 Het korte uiteinde van de buis

I

 Estremità Corta del Tubo

E

 Extremo corto del tubo

K

 Kort ende af rør

P

 Extremidade Curta do Tubo

T

 Putken lyhyt pää

M

 Rørets korte ende

s

 Kort ände av tub

R

 

∫ÔÓÙ‹ ÕÎÚË ÙÔ˘ ™ˆÏ‹Ó·

G

 Long End of Tube

F

 Côté long du tube

D

 Langes Ende der Stange

N

 Het lange uiteinde van de buis

I

 Estremità Lunga del Tubo

E

 Extremo largo del tubo

K

 Lang ende af rør

P

 Extremidade Longa do Tubo

T

 Putken pitkä pää

M

 Rørets lange ende

s

 Lång ände av tub

R

 

ª·ÎÚÈ¿ ÕÎÚË ÙÔ˘ ™ˆÏ‹Ó·

G

  •  Fit the long end of either remaining tube through the short sleeve.

 

•  Now, weave the tube through the openings on the edge of the net (about half way).

F

  •  Insérer l’extrémité longue d’un tube restant dans le manchon court.

 

•  À présent, passer le tube dans les ouvertures au bord du filet (jusqu’à mi-chemin environ).

D

  •  Das lange Ende einer der noch verbleibenden Stangen durch den kurzen  

Überzug schieben. 

 

•  Die Stange nun durch den Netzrand 

"

weben" (etwa bis zur Hälfte).

N

  •  Steek het lange uiteinde van een overgebleven buis door de korte koker.

 

•  Vlecht nu de buis door de openingen aan de rand van het net (ongeveer halverwege).

I

  •  Inserire l’estremità lunga di uno dei tubi restanti nella manichetta corta.

 

•  Poi, far passare il tubo attraverso le aperture del bordo della rete (circa a metà).

E

  •  Ajustar el extremo largo de los tubos restantes en la manga corta.

 

•  Ahora, pasar el tubo por las aperturas del borde de la red (aproximadamente hasta  

la mitad).

K

  •  Før den lange ende af et af de resterende rør gennem den korte manchet.

 

•  Flet derefter røret gennem hullerne i netkanten (ca. halvvejs).

P

  •  Insira  a extremidade comprida do tubo que resta através da manga curta.

 

•  Em seguida, deslize o tubo através das aberturas na extremidade da rede (até meio).

T

  •  Työnnä toisen jäljelle jääneen putken pitkä pää lyhyen reunuksen läpi.

 

•  Pujottele putki verkon reunimmaisten silmukoitten läpi (noin verkon puoliväliin saakka).

M

  •  Skyv den lange enden på et av de gjenstående rørene gjennom den korte hylsen.

 

•  Tråkle røret gjennom åpningene i kanten på nettet med den lange enden først  

(omtrent halvveis).

s

  •  Skjut in de långa ändarna på de båda återstående rören genom den korta hylsan.

 

•  Fläta röret genom öppningarna i nätkanten (ungefär halvvägs).

R

  • 

Περάστε μέσα στο κοντό περίβλημα τη μακριά άκρη ενός από τους δύο  

μακριούς σωλήνες.

 

• 

Τώρα περάστε το σωλήνα μέσα από τα ανοίγματα που βρίσκονται στην άκρη του 

διχτυού (μέχρι τη μέση περίπου).

8

G

 Short Sleeve

F

 Manchon court

D

 Kurzer, schlauchförmiger Überzug

N

 Korte koker

I

 Manichetta Corta

E

 Manga corta

K

 Kort manchet

Manga curta

T

 Lyhyt reunus

M

 Kort hylse

s

 Kort hylsa

R

 

Κοντό Περίβλημα

Summary of Contents for B8507

Page 1: ...ncluido Para inflar el balón son necesarias una bomba de aire no incluida y una válvula incluida Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x AAA LR03 x 1 5V no incluidas LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker når produktet skal saml...

Page 2: ... med en stjärnskruvmejsel Dra inte åt för hårt R ËÌ ˆÛË Ê ÍÙÂ Î È Ï ÚÒÛÙ fiÏ ÙÈ Â ÌÂ Ó ÛÙ ÚÔÎ ÙÛ È Ô ªËÓ ÙÈ È ÒÛÂÙ ÂÚ ÔÏÈÎ ÛÊÈ Ù 2 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly F IMPORTANT Retirer tous les éléments de l emballage et les identifier avant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildun...

Page 3: ...tange N 2 buizen met een taps en een normaal uiteinde boven en onder I 2 Tubi con con Estremità Affusolata e Regolare Superiore e Inferiore E 2 tubos con un extremo estrecho y uno normal superior e inferior K 2 rør med tilspidset og almindelig ende øvre og nedre P 2 Tubos com Pinos e Aberturas Superior e Inferior T 2 putkea joiden kummatkin päät kapenevat ylä ja alaputki M 2 rør med én smal og én ...

Page 4: ...ella parte esterna del tubo con estremità affusolata ed estremità regolare Tenendo la ghiera in posizione stringere la vite E Colocar un tubo con un extremo estrecho y uno normal sobre una superficie plana Introducir un tubo con extremos estrechos en el extremo normal tal como se muestra Consejo la unidad de tubos debe quedar en esta forma Alinear los orificios de los tubos Introducir una contratu...

Page 5: ...antiga hålet på sidorörets insida Sätt i en skruv genom hålet på utsidan av sidoröret Dra åt skruven medan låsmuttern hålls på plats R ÚÔÛ ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì ÎÚÈ ÎÚË ÂÓfi Ï ÓÔ ÛˆÏ Ó Ì Û Û ΠÔÈ Ï ٠ÎÚË ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ı ÁÚ ÌÌ ÛÙ ÙÈ ÙÚ Â ÙˆÓ Ô ÛˆÏ ÓˆÓ ËÌ ˆÛË Ó ÔÈ ÙÚ Â ÂÓ Â Ó È Â ı ÁÚ ÌÌÈÛÌ ÓÂ Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔÓ Ï Ófi ÛˆÏ Ó Î È ÙÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ ÏÏË ÎÚË ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÚÔÛ ÚÌfiÛÙÂ Ó ÍÈÌ È ÛÊ ÏÈÛË Ì ÙËÓ ÛÙ...

Page 6: ...l extremo largo del otro tubo lateral en el otro extremo estrecho de la unidad Alinear los orificios de ambos tubos Introducir una contratuerca con el lado redondo hacia fuera en el orificio hexagonal del interior del tubo lateral Introducir un tornillo por la parte exterior del tubo lateral Sujetando la contratuerca en su sitio apretar el tornillo K Sæt den lange ende af det andet siderør fast på...

Page 7: ...anga larga K Lang manchet P Capa Comprida T Pitkä reunus M Lang hylse s Lång hylsa R ª ÎÚ ÂÚ ÏËÌ G Lay the net on a flat surface Note the long sleeve two medium sleeves and two short sleeves on the net Long sleeve is the top of the net F Placer le filet sur une surface plane Un manchon long deux manchons moyens et deux manchons courts entourent le filet Le manchon long correspond au sommet du file...

Page 8: ... Î È ÙÔ Ù Á Úˆ fi ÙÔ Ù ÚÌ fi ˆ ÂÈÎÔÓ ÂÙ È G Short End of Tube F Côté court du tube D Kurzes Ende der Stange N Het korte uiteinde van de buis I Estremità Corta del Tubo E Extremo corto del tubo K Kort ende af rør P Extremidade Curta do Tubo T Putken lyhyt pää M Rørets korte ende s Kort ände av tub R ÔÓÙ ÕÎÚË ÙÔ ˆÏ Ó G Long End of Tube F Côté long du tube D Langes Ende der Stange N Het lange uiteinde ...

Page 9: ...n de rand van het net I Inserire l estremità lunga del tubo restante nella manichetta corta e far passare il tubo attraverso le aperture del bordo della rete E Ajustar el extremo largo del tubo restante en la manga corta y pasar el tubo por las aperturas del borde de la red K Før den lange ende af det andet rør gennem den korte manchet og flet røret gennem hullerne i netkanten P Insira a extremida...

Page 10: ...Ì ÙËÓ ÛÙÚÔÁÁ ÏÂÌ ÓË ÏÂ Ú ÛÙÚ ÌÌ ÓË ÚÔ Ù Íˆ Ì Û ÛÙÔ ÂÍ ÁˆÓÈÎfi ÓÔÈÁÌ Ô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ì ÚÔ ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ ÛˆÏ ÓˆÓ ÂÚ ÛÙ ÌÈ Ì Û fi ÙË ÙÚ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ì ÚÔ ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ ÛˆÏ ÓˆÓ Ú ÙÒÓÙ ÙÔ ÍÈÌ È ÛÊ ÏÈÛË ÛÙË ı ÛË ÙÔ ÛÊ ÍÙ ÙË G Sleeves on Side Tubes F Manchons sur les tubes latéraux D Überzüge an den Seitenstangen N Kokers op zijbuizen I Manicotti su Tubi Laterali E Mangas de tubo...

Page 11: ...auksessa venttiiliin Pumppaa pallo läpimitaltaan 39 sentin kokoiseksi eli kunnes se tuntuu napakalta Älä pumppaa sitä liian täyteen Poista venttiili jalkapallosta Säilytä venttiiliä lasten ulottumattomissa seuraavaa käyttökertaa varten Maali ja pallo ovat nyt valmiita käyttöön M Sett nippelen i ballen Fest pumpen medfølger ikke til nippelen Pump opp ballen til en omkrets på 39 cm slik at den blir ...

Page 12: ...l suono dovesse affievolirsi o se il giocattolo non dovesse emettere alcun suono far sostituire le pile da un adulto E Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas y retirar la tapa Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x AAA LR03 x 1 5V en el compartimento Consejo se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar lo...

Page 13: ... toezicht van een volwassene worden opgeladen I In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto Per prevenire le perdite di liquido Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso alcaline standard carbon zinco o ricaricabili nickel cadmio Inserire le pile seguendo le indicazioni all intern...

Page 14: ...tterier brukes må en voksen være med når batteriene skal lades s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten För att undvika batteriläckage Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket Ta ut batteriern...

Page 15: ...ncipiantes son premiados con sonidos divertidos K Begyndere scorer sjove lyde når de skyder bolden i nettet P Os iniciantes ouvem sons divertidos quando chutam a bola para a rede T Aloittelijakin saa aikaan kivoja ääniä potkaisemalla pallon verkkoon M Nybegynnere hører morsomme lyder når de skyter ballen i mål s Nybörjare hör roliga ljud när de sparkar in bollen i nätet R È Ú ÚÈÔÈ Ì ÔÚÔ Ó Ó ÎÔ ÛÔ ...

Page 16: ... Después de acabar de jugar poner el selector de encendido modalidad de la diana en la posición de apagado O G Scorekeeper F Marqueur de points D Punktezähler N Puntenteller I Segna punti E Marcador K Pointtavle P Marcador T Pistelaskuri M Målteller s Poängräknare R Ì Ïfi µ ıÌÔÏÔÁ 16 K Spilleren hører sjove lyde hver gang bolden rammer nettet Du kan registrere mål ved at dreje på knappen på pointta...

Page 17: ...a dal Retro del Bersaglio E Vista posterior de la diana K Målet set bagfra P Alvo Visto por Trás T Maalitaulu takaa M Blinken sett bakfra s Målet sett bakifrån R Ûˆ Ë ÙÔ Ùfi Ô G Target Strap F Sangle de la cible D Zielriemen N Riempje doelwit I Fascetta Bersaglio E Cinta de la diana K Målstrop P Correia do Alvo T Maalitaulun hihna M Blinkstropp s Målrem R Ô Ú ÎÈ Ùfi Ô 17 K Ram målet som en professio...

Page 18: ...hoch bzw runterstellen indem die Lasche auf der Rückseite des Ziels in die auf der Rückseite des Zielriemens befindlichen Taschen gesteckt wird N De aan uit en keuzeknop zit aan de achterkant van het doelwit Schuif de knop naar stand 2 voor gevorderde spelers Bevestig het doelwit op de bovenrand van het frame Tip U kunt het doelwit omhoog of omlaag brengen Duw het doelwit omhoog of omlaag in een v...

Page 19: ...sujetadores para asegurarse de que están bien seguros Ajustar los sujetadores según sea necesario K Vedligeholdelse Rammen og nettet kan tørres af med en fugtig klud opvredet i et mildt rengørings middel Brug ikke blegemiddel Brug ikke skrappe rengøringsmidler Skyl efter med rent vand for at fjerne evt sæberester Må ikke nedsænkes i vand Nettets levetid kan forlænges ved at opbevare legetøjet inde...

Page 20: ...1 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room 1106 South Tower World Finance Centre Harbour City Tsimshatsui HK China MALAYSIA Diimport Diedarkan Oleh Mattel SEA Ptd Ltd 993532 P Lot 13 5 13th Floor Menara Lien Hoe Persiaran Tropicana Golf Country Resort 47410 PJ Tel 03 78803817 Fax 03 78803867 MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México S A de C V Insurgentes Sur 3579 Torre 3 Oficina 601 Col ...

Reviews: