VZDRŽEVANJE
Prepričaj se da stroj ni pod napetostjo ko opravljaš
vzdrževalna dela na motorju.
Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in
potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno dobro
delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim
čiščenjem.
Čiščenje
Redno čisti ohišje s cistim blagom. Po možnosti po vsaki
uporabi.Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne
bo pregreval. Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z
mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti
ohišja s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj
lahko poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Hibe
Če se pokaže hiba npr. z obrabo nekega dela kontaktiraj
prodajalca. Na koncu teh navodil je prikaz delov, ki se jih
da naročiti.
OKOLJE
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga
zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže je
mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih
odpadkov oz. v za to namenjen kontejner, da bo
reciklirana. Ko naprave ne želiš več uporabljati je ne
odvrzi v navaden smetnjak. Vrni jo svojemu prodajalcu,
ki bo poskrbel, da bo ekološko varno odstranjena.
GARANCIJA
Pogoje garancije najdemo posebej priložene.
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi
dokumenti
EN61029-1, EN61029-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in v skladu s predpisi
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
z dne 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor
kvalitete
SZLIFIERKA STOŁOWA
CYFRY ZAMIESZCZONE W PONIŻSZYM TEKŚCIE
ODNOSZĄ SIĘ DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE O PRODUKCIE
Rys. A
1. Wyłącznik
2. Podtrzymka narzędzia (prawa)
3. Osłona oczu
4. Wspornik osłony oczu
5. Śruba
6. Szlifierskiej (mokry)
7. Zbiornik na wodę
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
W niniejszej instrukcji obsługi zamieszczone zostały
następujące piktogramy:
Oznacza niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia w przypadku
niezastosowania się do zaleceń niniejszej instrukcji.
Oznacza prąd elektryczny.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Należy upewnić się, że użytkownik zna funkcjonowanie
urządzenia oraz sposób jego obsługi. W celu
zapewnienia prawidłowego funkcjonowania, urządzenie
powinno być utrzymywane w odpowiednim stanie.
Niniejsza instrukcja obsługi wraz z załączoną
dokumentacją powinny być przechowywane wraz z
urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zawsze upewnić się, że parametry zasilania
odpowiadają parametrom określonym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Napięcie
| 230 V~
Częstotliwość
| 50 Hz
Moc znamionowa
| 370 W
Prędkość obrotowa, bez
|
obciążenia |
2950/min
Prędkość obrotowa, bez
|
obciążenia mokry
| 134/min
Wymiary tarczy szlifierskiej
|
Ø
150x20 (12.7) mm
Wymiary tarczy szlifierskiej
|
mokry
|
Ø
200x40 (20) mm
Ciężar
| 11 kg
Ciśnienie akustyczne
| 76.0 dB (A)
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(SL)
Ferm
41
•
Tome la llave de boca y suelte la tuerca. Quite la
muela inicial. Limpie las rodajas de bloqueo. Coloque
de nuevo una rodaja de bloqueo en el eje con el lado
cóncavo hacia la muela. Deslize la nueva muela en el
eje. Coloque la segunda rodaja de bloqueo en el eje,
también con el lado cóncavo dirigida a la muela.
Atornille ahora la tuerca en el eje. ¡no demasiado
fuerte! Monte ahora las cubiertas protectoras y
ajuste otra vez el soporte. Deje funcionar el motor
sin afilar.
PUESTA EN SERVICO
QUÉ MUELA ESCOGER?
Las muelas groseras quitan en general la mayoría de los
materiales mientras se utilizan muelas finas para el
acabado. Cuando la superficie es irregular, empiece con
una muela grosera y afile hasta que se quede lisa. A
continuación utilice una muela fina para quitar los
arañazos dejados por la primera muela y para acabar el
trabajo.
COMO AFILAR
No vaya a “tapar” la muela manteniendo por ejemplo
madera, plomo u otro metal tierno contra la muela. No
empuje fuerte contra la muela la pieza de trabajo que
afilar, se evitará así la formación de ranuras. Enfrie las
partes que afilar con agua. Los escoplos de madera no
pueden ser afilados hasta el “azul”. Tenga cuidado de
que, al afilar un objeto, no resbale de sus manos y se
atasque entre el soporte fijo y la muela. Es que la muela
puede estallar, el motor atascarse y podrá haber un
efecto de rechazo del objeto, provocando así un riesgo
de accidente.
PUESTA EN SERVICO
•
Antes de enchufar la clavija a la red eléctrica,
kontrole si el interruptor está en la posición
“PARO”.
•
Apriete el interruptor en la posición “MARCHA”
para poner su muela doble en marcha.
•
Mantenga siempre el cable fuera de las partes en
movimiento.
AVERIAS
Cuando la muela doble no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones
respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el
problema, haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor se pone caliente.
•
El motor está sobrecargado:
Deje enfriar el motor de vez en cuando.
•
Avería del interruptor:
Consulte a su distribuidor Ferm.
2. La máquina funciona cuando está conectada.
•
Interrupción en el circuito eléctrico:
Controle el cable y la clavija.
•
El interruptor está defectuoso:
Lleve la máquina a su distribuidor Ferm para un
control y/o una reparación.
Haga siempre realizar las reparacciones par un
técnico o par una empresa con mecánicos con
experiencia!
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros
líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm
han sido diseñados para funcionar correctamente
durante un largo periodo de tiempo necesitando un
mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato
y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil
de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso. Asegúrese de
que las rejillas de ventilación no posean partículas de
polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice
un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el
plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual
de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas
además de una lista de piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno
nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm,
el cual se encargará de reciclarlo.
16
Ferm