14
75036134 - EB 500 – rev 00 - ( 05-2021 )
EB 500
I
GB
F
D
ATTENZIONE!!!
CAUTION!!!
ATTENTION!!!
ACHTUNG!!!
La mancata osservanza o trascuratezza
delle seguenti avvertenze di sicurezza
può avere conseguenze sulla vostra
o altrui incolumità e sul buon
funzionamento dell’utensile.
All the operations must be done in
conformity with the safety requirements,
in order to avoid any consequence for
your and other people’s security and to
allow the best tool work way.
Le non respect des instructions
suivantes peut avoir des conséquences
désagréables pour vous-mêmes et pour
l’intégrité d’autrui.
A l l e A r b e i t e n m ü s s e n i n
Ü b e r e i n s t i m m u n g m i t d e n
Sicherheitsvorschriften durchgeführt
werden, um die eigene Sicherheit und
die anderer Personen zu gewährleisten
und die beste zu erreichen.
I
GB
F
D
• R
iporre la batteria in luogo asciutto e
sicuro.
• Qualora la batteria presenti danni alla sua
struttura sostituirla con una batteria nuova.
• Se la batteria avesse delle perdite di liquido
fare attenzione a non venirne a contatto con
la pelle.
• Nel caso di contatto epidermico lavarsi
immediatamente con acqua e sapone, poi
ricorrere subito alle cure di un medico.
• Nel caso gli occhi vengano a contatto con il liquido
della batteria occorre sciacquarli immediatamente
con acqua pulita per almeno dieci (10) minuti, e
ricorrere subito alle cure di un medico.
• Non usare batterie di modello diverso da
quella fornite.
• Assicurarsi che le superfici esterne della
batteria siano asciutte e pulite prima di
inserirla nell’apposito carica-batteria.
•
utillizzare esclusivamente il carica-batteria
fornito dalla
FAR S.r.l.
onde evitare che
la batteria produca scariche elettriche,
surriscaldamenti o perdite di liquidi corrosivi.
• Le batterie possono essere dannose per
l’ambiente e possono esplodere se esposte
al fuoco o altre fonti di calore, pertanto non
disperdere le batterie nell’ambiente e non
incenerirle. Smaltire le batterie non più
utilizzabili secondo le norme vigenti nel
paese di utilizzo.
• Attenersi scrupolosamente a queste
istruzioni.
• Den Akku an einem trockenen und
geschützten Ort aufbewahren.
• Wenn der Akku äußere Beschädigungen
aufweist, ist er durch einen neuen zu
ersetzen.
• Vorsicht bei Austritt von Flüssigkeit aus dem
Akku! kontakt mit der Haut vermeiden!
• Bei Kontakt der Akkumulatorflüssigkeit
mit der Haut die betroffenen Stellen
unverzüglich mit Wasser und Seife waschen
und anschließend sofort ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
• Bei Kontakt der Akkumulatorflüssigkeit mit
den Augen als erste Hilfemaßnahme die
Augen mindestens zehn (10) Minuten mit
sauberem Wasser spülen und anschließend
sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
• Ausschließlich Akkumulatoren des
mitgelieferten Typs verwenden.
• Vor dem Einsetzen des Akkus in das
zugehörige Ladegerät sicherstellen, daß
seine Außenflächen trocken und sauber sind.
• Ausschließlich das von
FAR s.r.l.
angebotene Ladegerät verwenden, um die
Gefahr eines elektrischen Schlags, der
Überhitzung oder des Austritts der korrosiven
Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern.
• Die Akkumulatoren sind umweltschädlich
und können explodieren, wenn sie Feuer oder
sonstigen Wärmequellen ausgesetzt werden.
Daher dürfen die Akkumulatoren nicht in
die umwelt gelangen und nicht verbrannt
werden. unbrauchbare Akkumulatoren
gemäß den im Betreiberland geltenden
Bestimmungen entsorgen.
• Die vorstehenden Anweisungen strikt
befolgen.
• Conservez la batterie dans un endroit sec
et protégé.
• Si la structure de la batterie est
endommagée, remplacez-la par une
nouvelle batterie.
• Si la batterie présente des pertes de liquide,
veillez à ce que votre peau n’entre pas en
contact avec le liquide.
• En cas de contact avec votre peau, laver
immédiatement avec du savon et consultez
un médecin.
• Si le liquide de la batterie entre en contact
avec vos yeux, il faut d’abord rincer les yeux
à l’eau propre pendant au moins dix (10)
minutes. Ensuite, consultez un médecin.
• N’utilisez pas de batterie d’un modèle
différent du modèle fourni.
• Assurez-vous que les surfaces externes de
la batterie sont sèches et propres avant de
l’introduire dans le chargeur.
• N’utilisez que le chargeur proposé par
FAR
s.r.l.
Cela vous évitera toutes décharges
électriques, surchauffes ou pertes de
liquides corrosifs de la batterie.
• Les batteries peuvent être nuisibles à
l’environnement. Elles peuvent exploser si
exposées au feu ou à d’autres sources de
chaleur. N’abandonnez pas les batteries
dans l’environnement et ne les brûlez pas.
Eliminez les batteries inutilisables dans le
respect des normes en vigueur dans le pays
d’utilisation.
• Suivre scrupuleusement ces instructions.
• Store the battery in a safe, dry place.
• If the battery structure is damaged, replace
it with a new one.
• Be careful to avoid skin contact if the
battery leaks fluid.
• In case of accidental skin contact, wash the
area thoroughly with soap and water and
contact a doctor immediately.
• In case of eye contact with the battery fluid,
rinse eyes with abundant running water for
ten (10) minutes at least. Contact a doctor
immediately.
• Do not use any battery model other than
the one provided.
• Make sure the outer surfaces of the battery
are clean and dry before inserting it in the
battery charger.
• Use only battery charger provided by
FAR S.r.l.
to avoid sparks, overheating or
battery fluid leakage.
• The batteries may be harmful to the
environment, and may explode if exposed
to fire or other sources of heat. Do not
litter or incinerate. Dispose of batteries
according to current regulations in your
country.
• Follow these instructions closely.