background image

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

EN795. Fastgør stikket på den anden ende af snoren til positionerings-D-ringen. Du kan fastgøre 

positioneringssnoren til et ringankerpunkt.

ADVARSEL: Rebet skal være stramt for at forhindre ulykker. Forbind aldrig snorene direkte til en 

struktur (kabel, stang osv.) med en hældning på mere end 15°, da faldlængden da kan overstige 

0,6m. 

ADVARSEL: Karabinere skal altid bruges med lågen lukket og låst. Kontroller systematisk, at 

lågen  er  forsvarligt  låst  ved  at  trykke  på  den  med  hånden.  Undgå  kontakt  med  skarpe  eller 

slibende overflader og genstande. I henhold til EN358 skal du være opmærksom på, at det er 

vigtigt regelmæssigt at kontrollere fastgørelses- og justeringselementer under brug.

OBS: Taljebælte er godkendt til en bruger inklusive værktøj og udstyr med en vægt på op til 150 

kg. I overensstemmelse med EN813 er det vigtigt at kontrollere fastgørelses- og justeringsele

-

menter regelmæssigt, samt at kontrollere siddeselen regelmæssigt for eventuelle skader.

OBS: en siddesele er ikke egnet til faldsikringsformål. Fastgørelsespunkter på siddeselen (figur 

1)  kan  bruges  til  begrænsning  eller  arbejdspositionering.  Til  arbejdspositionering  (1),  fastgør 

arbejdspositioneringslinen  til  arbejdspositioneringsringen  på  siddeselen,  før  rebet  gennem  et 

sikkert sted; sørg for, at snoren er stram og fastgør den til den anden sidering. For begrænsning 

(2),  fastgør  forbindelsen  på  den  anden  ende  af  snoren  til  positionerings-D-ringen  og  fastgør 

positioneringslinen til et fast forankringspunkt.

 

YDERLIGERE INFORMATION

AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Opbevaring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengøring; AI5 - 

Tørring; AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Opmærksomhed; AI9 - Højre; AI10 - Forkert; AI11 

- Tjek.

  

MÆRKNING/ ETIKETTER

ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referencenummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Fremstillingsdato; 

ML(E) - Brandnavn; ML(F) - Bemyndiget organ, som udfører produktkvalitetsstyring; ML(G) - 

Instruktion;  ML(H)  -  QR-kode;  ML(I)  -  CE-mærkning  -  overholder  forordning  (EU)  2016/425; 

ML(J)- Maksimal belastning; ML(K) - Størrelse; ML(L - Tilpas ikoner.

UDSTYR REKORD

1-Produkt 2-Referencenummer 3-Serienummer 4-Fremstillingsdato 5-Købsdato 6-Dato for første 

brug 7-Andre relevante oplysninger 8-Dato 9-Årsag til indtastning 10-Defekter,Reparationer osv. 

11-Navn og underskrift 12-Næste periodiske undersøgelse

NOMENKLATURE/ANVENDELSESOMRÅDE

NFA1- Stål D-ring eller aluminium D-ring - Dorsal Attachment (A); NFA2- D-ring i stål eller D-ring 

af aluminium eller båndløkke - brysttilbehør (A); NFA3- D-ring af stål eller D-ring af aluminium 

eller vævsløkke - Ventralt fæste; NFA4- Stål D-ring eller aluminium D-ring - Arbejdspositionsa

-

nordning; NFA5- Lanyard Keepers; NFA6- Quick release spænde i stål eller aluminium quick 

release  spænde;  NFA7-  Stål  -  3  Barspænder;  NFA8-  Værktøjsholder;  NFA9-  FALL  SAFE 

INSPECTOR®  Ready,  NFA10-  Webbing  Keepers;  NFA11-  Indikator  for  faldsikring;  NFA12- 

Karabinhage (EN362).

IKLÆDNING OG OPSÆTNING

DS1 - Tjek dit udstyr og åbn alle spænder; DS2 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten 

på; DS3 - Luk brystspændet; DS4.1 | DS4.2 - Før remmen mellem dine ben og luk spændet. Efter 

lukning skal du sørge for, at den er tæt; DS5.1 | DS5.2 - Klar til brug; DS6 - Tjek din sele og åbn 

alle spænder; DS7 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten på; DS8 - Luk brystspændet; 

DS9 - Luk det ventrale spænde; DS10 - Før remmen mellem dine ben og luk spændet; DS11 - 

Efter lukning af alle spænder skal du sikre dig, at alle er stramme; DS12 - Klar til brug DS13 - Tjek 

din sele; DS14 - Tag selen på i taljeområdet og området med benstropper; DS15 - Luk benene 

indsæt  spænde  (klik!)  og  juster  det;  DS16  -  Stram/juster  stangspændet  i  taljeområdet  og  i 

benspænderne; DS17 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten på. Lukkede indsatsspæn

-

det og strammede det; DS18 - Indsæt karabinhage (EN362) på bugsløjfen for at forene de to dele 

og sørg for, at den er ordentligt lukket; Stram de to side brystspænder; DS19 - Stram endelig 

remmen på det bagerste stangspænde; DS20 - Hvis du skal adskille delene, følg trinene som 

billedet viser. 

BRUKSANVISNINGEN

ADVARSEL: LES ALL INFORMASJON I DE TO INSTRUKSJONENE: GENERELT OG SPESIFI

-

KKE.

SPESIFIKKE INSTRUKSJONER

Før du bruker det personlige verneutstyret (PPE) må du lese nøye og forstå sikkerhetsinfor

-

masjonen beskrevet i den generelle instruksjonen og de spesifikke utstyrsinstruksjonene.

MERK FØLGENDE!!! Hvis du er i tvil om produktet, hvis du trenger en annen språkversjon av 

bruksanvisningen, samsvarserklæringer eller spørsmål om PPE, vennligst kontakt oss: www.fall

-

safe-online.com.

ADVARSEL: Produsenten og selgeren fraskriver seg ethvert ansvar i tilfelle feil bruk, feil bruk 

eller modifikasjoner/reparasjoner av personer som ikke er autorisert av FALL SAFE®. Helkropps

-

selen er den eneste akseptable kroppsholderen som kan brukes i et fallsikringssystem.

Fallsikringsselen  skal  kun  brukes  som  personlig  fallsikringssystem  i  henhold  til  EN363,  som 

fallsikringssystem, sikringssystem, arbeidsposisjoneringssystem, redningssystem med følgende 

testede og godkjente komponenter: høydesikkerhetsanordninger i henhold til EN360; fallsikring

-

sanordninger på bevegelige føringer i samsvar med EN353-2; lanyards med stroppfallbremser i 

henhold  til  EN354/EN1496;  snor  i  samsvar  med  EN354;  Karabinkroker  i  henhold  til  EN362. 

Forankringspunktet som verneutstyret er festet på, bør om mulig være plassert over brukeren og 

må tilfredsstille kravene spesifisert i EN795 (minimumsstyrke på 12kN).

D-ringene  på  rygg  og  bryst  (“A”-punkter)  må  kobles  til  et  fallsikringssystem  som  oppfyller 

gjeldende standarder. Bruk kun "A" festepunkt for tilkobling av fallsikringssystem, for eksempel 

en mobil fallsikring, en energidemper. I en fallhendelse forlenges halvliteren for fallsikringsfestet 

ca. 0,5 m. Denne forlengelsen må tas i betraktning ved klaringsberegningen.

Når det er tilgjengelig, er de ventrale og sidefestepunktene på arbeidsbeltet utformet for å enten 

holde brukeren i arbeidsstilling eller hindre brukeren fra å gå inn i en faresone.

OBS: Sidefestepunktet er ikke designet for bruk ved fallsikring. Bruk alltid de to sidefestepunkte

-

ne sammen, ved å koble dem sammen med en arbeidsposisjoneringssnor, for å være komforta

-

bel støttet av komfortputen på arbeidsbeltet.

ADVARSEL: Pass på at båndet er satt inn i riktig posisjon.

OBS: Langvarig suspensjon ved fall kan forårsake suspensjonstraumer som kan føre til alvorlige 

skader eller død! Vennligst unngå suspensjonstraumer! Redningsselen er beregnet på å brukes 

under normale arbeidsaktiviteter og at du bør gjennomføre en opphengstest på et trygt sted før 

du bruker redningsselen for første gang, for å sikre at den har riktig størrelse, har tilstrekkelig 

justering og er av et akseptabelt komfortnivå for tiltenkt bruk.

ADVARSEL:  Redningsselen,  FS236  -  maksimal  belastning  100  kg,  skal  ikke  brukes  som 

kroppsholdeanordning i et fallsikringssystem.

ADVARSEL: midjebeltet er ikke egnet for fallsikringsformål, og at et midjebelte ikke bør brukes 

hvis det er en forutsigbar risiko for at brukeren blir hengende eller utsettes for utilsiktet spenning 

av midjebeltet.

ADVARSEL: ved bruk av et arbeidsposisjoneringssystem er det viktig å vurdere behovet for å 

bruke en sikkerhetskopi,

f.eks. et fallsikringssystem.

ADVARSEL: for arbeidsplassering er det viktig for sikkerheten å bruke et ankerpunkt plassert 

over midjenivået.

OBS: Midjebeltet er godkjent for en bruker, inkludert verktøy og utstyr, med en vekt på opptil 150 

kg. For å justere arbeidsposisjonslinene må du feste kontakten til enden av snorene til D-ringen 

på posisjoneringssiden på selen. Før tauet gjennom et pålitelig forankringspunkt EN795. Fest 

kontakten på den andre snorenden til D-ringen. Du kan feste posisjoneringslinen til et ringanker

-

punkt.

YTTERLIGERE INFORMASJON

AI1 - Akseptabel temperatur; AI2 - Lagring; AI3 - Årlig inspeksjon; AI4 - Rengjøring; AI5 - Tørking; 

AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Oppmerksomhet; AI9 - Høyre; AI10 - Feil; AI11 - Sjekk.

  

MERKING/ ETIKETTER

ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referansenummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Produksjonsdato; 

ML(E) - Merkenavn; ML(F) - Meldt organ som utfører produktkvalitetsstyring; ML(G) - Instruksjon; 

ML(H)  -  QR-kode;  ML(I)  -  CE-merking  -  samsvarer  med  forordning  (EU)  2016/425;  ML(J)- 

Maksimal belastning; ML(K) - Størrelse; ML(L - Tilpass-ikoner.

UTSTYRSREKORD

1-Produkt  2-Referansenummer  3-Serienummer  4-Produksjonsdato  5-Kjøpsdato  6-Dato  for 

første bruk 7-Annen relevant informasjon 8-Dato 9-Årsak til oppføring 10-Defekter,Reparasjo

-

ner,Ov. 11-Navn og signatur 12-Neste periodiske undersøkelse

NOMENKLATUR/BRUKSOMRÅDE

NFA1- D-ring av stål eller D-ring av aluminium - Dorsalfeste (A); NFA2- D-ring av stål eller D-ring 

av aluminium eller nettløkke - brystfeste (A); NFA3- D-ring av stål eller D-ring av aluminium eller 

nettløkke - Ventralfeste; NFA4- Stål D-ring eller aluminium D-ring - Arbeidsposisjoneringsfeste; 

NFA5- Nøkkelbåndholdere; NFA6- Hurtigspenne i stål eller hurtigspenne i aluminium; NFA7- Stål 

-  3  Barspenner;  NFA8-  Verktøyholder;  NFA9-  FALL  SAFE  INSPECTOR®  Ready,  NFA10- 

Webbing Keepers; NFA11- Fall Arrest Indicator; NFA12- Karabinkrok (EN362).

PÅ OG OPPSETT

DS1 - Sjekk utstyret ditt og åpne alle spennene; DS2 - Ta på skulderselen som du ville tatt på 

vesten; DS3 - Lukk brystspennen; DS4.1 | DS4.2 - Før stroppen mellom bena og lukk spennen. 

Kontroller at den er tett etter lukking; DS5.1 | DS5.2 - Klar til bruk; DS6 - Sjekk selen din og åpne 

alle spenner; DS7 - Ta på skulderselen som du ville tatt på vesten; DS8 - Lukk brystspennen; 

DS9 - Lukk ventrale spennen; DS10 - Før stroppen mellom bena og lukk spennen; DS11 - Etter 

å ha lukket alle spennene, sørg for at alle er stramme; DS12 - Klar til bruk DS13 - Sjekk selen din; 

DS14 - Ta på selen i midjeområdet og området med benstropper; DS15 - Lukk bena sett inn 

spennen (klikk!) og juster den; DS16 - Stram/juster stangspennen i midjeområdet og i benspen

-

nene; DS17 - Ta på deg skulderselen som du ville tatt på vesten. Lukket innsatsspennen og 

stram den; DS18 - Sett inn karabinkroken (EN362) på buksløyfen for å forene de to delene og 

forsikre deg om at den er ordentlig lukket; Stram de to sidespennene til bryststangen; DS19 - 

Stram til slutt stroppen til den bakre stangspennen; DS20 - Hvis du trenger å skille delene, følg 

trinnene som bildet viser.

BRUKSANVISNING

VARNING: LÄS ALL INFORMATION I DE TVÅ INSTRUKTIONER: ALLMÄNT OCH SPECIFIK.

SÄRSKILDA INSTRUKTIONER

Innan du använder den personliga skyddsutrustningen (PPE) måste du noggrant läsa och förstå 

säkerhetsinformationen som beskrivs i allmänna instruktioner och de specifika utrustningsins

-

truktionerna.

UPPMÄRKSAMHET!!! Om du har några tvivel om produkten, om du behöver en annan språkver

-

sion av bruksanvisningen, försäkran om överensstämmelse eller någon fråga om PPE, vänligen 

kontakta oss: www.fallsafe-online.com.

VARNING: Tillverkaren och säljaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig användning, 

felaktig användning eller modifieringar/reparationer av personer som inte är auktoriserade av 

FALL  SAFE®.  Helkroppsselen  är  den  enda  acceptabla  kroppshållningsanordningen  som  kan 

användas i ett fallskyddssystem.

Fallskyddsselen ska endast användas som personligt fallskyddssystem i enlighet med EN363, 

som fallskyddssystem, fasthållningssystem, arbetspositioneringssystem, räddningssystem med 

följande testade och godkända komponenter: höjdsäkerhetsanordningar i enlighet med EN360; 

resande  fallskyddsanordningar  på  rörliga  styrningar  i  enlighet  med  EN353-2;  linor  med 

remfallbromsar  i  enlighet  med  EN354/EN1496;  snodd  i  enlighet  med  EN354;  Karbinhakar  i 

enlighet med EN362. Förankringspunkten på vilken skyddsutrustningen är fastsatt bör placeras 

ovanför  användaren  om  möjligt  och  måste  uppfylla  kraven  specificerade  i  EN795  (minsta 

hållfasthet 12kN).

D-ringarna på rygg och bröst (“A”-punkter) måste anslutas till ett fallskyddssystem som uppfyller 

gällande  standarder.  Använd  endast  "A"  fästpunkt  för  anslutning  av  fallskyddssystem,  till 

exempel ett mobilt fallskydd, en energiabsorbent. I en fallhändelse förlängs fallskyddsfästet cirka 

0,5 m. Denna förlängning måste tas med i beräkningen vid beräkningen av frigången.

När det finns tillgängligt är de ventrala och sidofästpunkterna på arbetsbältet utformade för att 

antingen  hålla  användaren  i  arbetsposition  eller  hindra  användaren  från  att  komma  in  i  en 

riskzon.

OBSERVERA: Sidofästpunkten är inte avsedd för fallskydd. Använd alltid de två sidofästpunkter

-

na tillsammans, genom att länka dem med en arbetspositionslina, för att få bekvämt stöd av 

arbetsbältets komfortdyna.

VARNING: Se till att bandet är insatt i rätt läge.

OBSERVERA: Långvarig upphängning vid fall kan orsaka upphängningstrauma som kan leda till 

allvarliga skador eller döda! Undvik avstängningstrauma! Räddningsselen är avsedd att bäras 

under normala arbetsaktiviteter och att du bör utföra ett upphängningstest på en säker plats 

innan du använder räddningsselen för första gången, för att säkerställa att den har rätt storlek, 

(NO)

(SV)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

9

Summary of Contents for FS2006

Page 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Page 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Page 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Page 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Page 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Page 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Page 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Page 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Page 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Page 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Page 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Page 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Page 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Page 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Page 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Page 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Page 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Page 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Page 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Page 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Reviews: