background image

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

har tillräcklig justering och är av en acceptabel komfortnivå för den avsedda användningen.

VARNING:  Räddningsselen,  FS236  -  maximal  belastning  100  kg,  får  inte  användas  som 

kroppshållare i ett fallskyddssystem.

VARNING: midjebältet är inte lämpligt för fallskydd och att ett midjebälte inte ska användas om 

det finns en förutsägbar risk för att användaren blir upphängd eller utsätts för oavsiktlig spänning 

av midjebältet.

VARNING: med ett arbetspositioneringssystem är det viktigt att överväga behovet av att använda 

en backup,

t.ex. ett fallskyddssystem.

VARNING: för arbetspositionering är det viktigt för säkerheten att använda en förankringspunkt 

placerad ovanför midjenivån.

OBSERVERA: Midjebältet är godkänt för en användare, inklusive verktyg och utrustning, med en 

vikt på upp till 150 kg. För att justera arbetspositioneringslinorna måste du fästa kontakten på 

änden  av  linorna  på  positioneringssidans  D-ring  på  din  sele.  För  repet  genom  en  pålitlig 

ankarpunkt EN795. Fäst kontakten på den andra lanyardänden på positionerings-D-ringen. Du 

kan fästa positioneringslinan på en ringförankringspunkt.

VARNING: Repet måste vara spänt för att förhindra olyckor. Anslut aldrig linorna direkt till en 

struktur  (kabel,  stång,  etc.)  som  har  en  lutning  större  än  15°  eftersom  falllängden  då  kan 

överstiga 0,6m.

VARNING: Karbinhakar ska alltid användas med grinden stängd och låst. Kontrollera systema

-

tiskt att porten är ordentligt låst genom att trycka på den med handen. Undvik kontakt med vassa 

eller nötande ytor och föremål. Observera enligt EN358 att det är viktigt att regelbundet kontrolle

-

ra fäst- och justeringselement under användning.

OBSERVERA: Midjebälte är godkänt för en användare inklusive verktyg och utrustning med en 

vikt på upp till 150 kg. I enlighet med EN813 är det viktigt att kontrollera fäst- och justeringsele

-

ment regelbundet, samt att kontrollera sittselen regelbundet för eventuella skador.

OBSERVERA:  en  sittsele  är  inte  lämplig  för  fallskydd.  Sittselens  fästpunkter  (figur  1)  kan 

användas för begränsning eller arbetspositionering. För arbetspositionering (1), fäst arbetsposi

-

tioneringslinan på arbetspositioneringsringen på sittselen, för repet genom en säker plats; se till 

att linan är spänd och fäst på den andra sidoringen. För begränsning (2), Fäst kontakten på den 

andra linans ände till positionerings-D-ringen och fäst positioneringslinan på en fast förankrings

-

punkt.

 

YTTERLIGARE INFORMATION

AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Lagring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengöring; AI5 - Torkning; 

AI6 - Faror; AI7 - Risk för dödsfall; AI8 - Uppmärksamhet; AI9 - Höger; AI10 - Fel; AI11 - Kontrolle

-

ra.

  

MÄRKNING/ ETIKETTER

ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referensnummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Tillverkningsdatum; 

ML(E)  -  Varumärke;  ML(F)  -  Anmält  organ  som  utför  produktkvalitetshantering;  ML(G)  - 

Instruktion;  ML(H)  -  QR-kod;  ML(I)  -  CE-märkning  -  överensstämmer  med  förordning  (EU) 

2016/425; ML(J)- Maximal belastning; ML(K) - Storlek; ML(L - Fit icons.

UTRUSTNINGSREKORD

1-Produkt 2-Referensnummer 3-Serienummer 4-Tillverkningsdatum 5-Inköpsdatum 6-Datum för 

första användning 7-Annan relevant information 8-Datum 9-Orsak till inträde 10-Defekter,Repa

-

rationer,Etc 11-Namn & Signatur 12-Nästa periodiska undersökning

NOMENKLATUR/TILLÄMPNINGSOMRÅDE

NFA1- D-ring av stål eller D-ring av aluminium - Dorsalfäste (A); NFA2- D-ring av stål eller D-ring 

av aluminium eller vävslinga - Bröstfäste (A); NFA3- D-ring av stål eller D-ring av aluminium eller 

vävslinga - Ventralfäste; NFA4- D-ring av stål eller D-ring av aluminium - Arbetspositionsfäste; 

NFA5- Lanyard Keepers; NFA6- Snabbspänne i stål eller snabbspänne i aluminium; NFA7- Stål 

- 3 stångspännen; NFA8- Verktygshållare; NFA9- FALL SAFE INSPECTOR® Ready, NFA10- 

Webbing Keepers; NFA11- Indikator för fallstopp; NFA12- Karbinhake (EN362).

PÅTAGNING OCH INSTÄLLNING

DS1 - Kontrollera din utrustning och öppna alla spännen; DS2 - Ta på dig axelselen som du skulle 

ta på dig västen; DS3 - Stäng bröstspännet; DS4.1 | DS4.2 - För remmen mellan dina ben och 

stäng spännet. Efter stängning se till att det är tätt; DS5.1 | DS5.2 - Klar att använda; DS6 - 

Kontrollera din sele och öppna alla spännen; DS7 - Ta på dig axelselen som du skulle ta på dig 

västen; DS8 - Stäng bröstspännet; DS9 - Stäng det ventrala spännet; DS10 - För remmen mellan 

dina ben och stäng spännet; DS11 - Efter att alla spännen har stängts, se till att alla är åtsittande; 

DS12 - Klar att använda DS13 - Kontrollera din sele; DS14 - Sätt på selen i midjeområdet och 

benremsområdet;  DS15  -  Stäng  benen  sätt  in  spännet  (klicka!)  och  justera  det;  DS16  -  Dra 

åt/justera stångspännet i midjeområdet och i benspännena; DS17 - Ta på dig axelselen som du 

skulle  ta  på  dig  västen.  Stängde  insatsspännet  och  drog  åt  det;  DS18  -  Sätt  in  karbinhaken 

(EN362) på ventralöglan för att förena de två delarna och se till att den är ordentligt stängd; Dra 

åt de två sidobröststångsspännena; DS19 - Dra slutligen åt remmen på det bakre stångspännet; 

DS20 - Om du behöver separera delarna följ stegen som bilden visar.

KÄYTTÖOPAS

VAROITUS: LUE KAIKKI KAHDEN OHJEEN SISÄLTÖ: YLEISET JA ERITYISET TIEDOT.

ERITYISET OHJEET

Ennen  kuin  käytät  henkilökohtaisia    suojavarusteita  (PPE),  sinun  on  luettava  huolellisesti  ja 

ymmärrettävä yleisissä ohjeissa kuvatut turvallisuusohjeet ja erityisten laitteiden ohjeet.

HUOMIO!!! Jos sinulla on epäilyksiä tuotteesta, jos tarvitset muunkielisiä versioita käyttöohjeista, 

vaatimustenmukaisuusvakuutuksista tai kysyttävää henkilönsuojaimesta, ota yhteyttä: www.fall

-

safe-online.com.

VAROITUS: Valmistaja ja myyjä kieltäytyvät kaikesta vastuusta, jos FALL SAFE®:n valtuuttamat

-

tomien henkilöiden suorittamia muutoksia tai korjauksia on käytetty virheellisesti, virheellisesti. 

Kokovartalovaljaat ovat ainoa hyväksyttävä vartalonkiinnityslaite, jota voidaan käyttää putoami

-

senestojärjestelmässä.

Putoamissuojavaljaita  tulee  käyttää  vain  EN363-standardin  mukaisena  henkilökohtaisena 

putoamisen  estojärjestelmänä,  putoamisenestojärjestelmänä,  turvajärjestelmänä,  työpaikan

-

nusjärjestelmänä, pelastusjärjestelmänä seuraavilla testatuilla ja hyväksytyillä komponenteilla: 

korkeusturvalaitteet standardin EN360 mukaisesti; liikkuvat putoamisen estävät laitteet liikkuvilla 

ohjaimilla standardin EN353-2 mukaisesti; kaulanauhat, joissa on hihnapudotusjarrut standardin 

EN354/EN1496  mukaisesti;  kaulanauha  standardin  EN354  mukaisesti;  Karabiinit  EN362:n 

mukaisesti. Kiinnityspisteen, johon suojavarustus kiinnitetään, tulisi mahdollisuuksien mukaan 

sijaita käyttäjän yläpuolella ja sen on täytettävä standardissa EN795 määritellyt vaatimukset 

(vähimmäislujuus 12 kN).

Selän  ja  rintakehän  D-renkaat  ("A"-pisteet)  on  liitettävä  putoamisenestojärjestelmään,  joka 

täyttää  voimassa  olevat  standardit.  Käytä  vain A-kiinnityskohtaa  putoamisen  estojärjestelmän 

liittämiseen, esimerkiksi liikkuvaan putoamisen pysäyttimeen, energianvaimennin. Putoamista

-

pahtumassa  putoamisen  pysäyttimen  kiinnitystappi  pitenee  noin  0,5  m.  Tämä  venymä  on 

otettava huomioon välyksen laskennassa.

Työvyön vatsa- ja sivukiinnityspisteet on suunniteltu joko pitämään käyttäjää työasennossa tai 

estämään käyttäjää pääsemästä vaara-alueelle, jos se on käytettävissä.

HUOMIO: Sivukiinnityskohtaa ei ole suunniteltu putoamisen pysäyttämiseen. Käytä aina kahta 

sivukiinnityspistettä  yhdessä  yhdistämällä  ne  työasemointinauhalla,  jotta  työvyön  mukavuus

-

tyyny tukee sinua mukavasti.

VAROITUS: Varmista, että nauha on asetettu oikein.

HUOMIO: Pitkäaikainen ripustus kaatumisen yhteydessä voi aiheuttaa jousitusvamman, joka voi 

johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan! Vältä jousitustraumaa! Pelastusvaljaat on tarkoitettu 

käytettäväksi normaalin työskentelyn aikana ja ennen pelastusvaljaiden ensimmäistä käyttöker

-

taa  tulee  suorittaa  jousitustesti  turvallisessa  paikassa  varmistaaksesi,  että  ne  ovat  oikean 

kokoisia, riittävän säädettäviä ja sopivat. hyväksyttävä mukavuustaso aiottuun käyttöön.

VAROITUS:  Pelastusvaljaita,  FS236  -  enimmäiskuormitus  100  kg,  ei  saa  käyttää  vartalon 

kiinnityslaitteena putoamisenestojärjestelmässä.

VAROITUS:  vyötärövyö  ei  sovellu  putoamisen  pysäyttämiseen  ja  että  vyötärövyötä  ei  saa 

käyttää, jos on ennakoitavissa oleva riski, että käyttäjä joutuu riippumaan tai altistuu tahattomalle 

vyötärövyön aiheuttamalle jännitykselle.

VAROITUS: työpaikannusjärjestelmää käytettäessä on välttämätöntä ottaa huomioon tukijärjes

-

telmän käyttö,

esim. putoamisen pysäytysjärjestelmä.

VAROITUS:  Työasennossa  on  turvallisuuden  vuoksi  välttämätöntä  käyttää  vyötärön  tason 

yläpuolelle sijoitettua kiinnityspistettä.

HUOMIO:  Vyötärövyö  on  hyväksytty  käyttäjälle,  mukaan  lukien  työkalut  ja  varusteet,  paino 

enintään 150 kg. Työasemointinauhojen säätämistä varten sinun on kiinnitettävä kaulanauhan 

päiden liitin valjaiden sijoituspuolen D-renkaaseen. Vie köysi luotettavan EN795-kiinnityspisteen 

läpi.  Kiinnitä  kaulanauhan  toisessa  päässä  oleva  liitin  D-renkaaseen.  Voit  kiinnittää 

paikannusköyden renkaan kiinnityspisteeseen.

VAROITUS:  Köyden  on  oltava  kireällä  onnettomuuksien  välttämiseksi.  Älä  koskaan  liitä 

kaulanauhoja  suoraan  rakenteeseen  (kaapeli,  tanko  jne.),  jonka  kaltevuus  on  yli  15°,  koska 

putoamispituus voi tällöin ylittää 0,6 m.

VAROITUS:  Karabiineja  tulee  aina  käyttää  portin  ollessa  kiinni  ja  lukittuna.  Varmista 

järjestelmällisesti,  että  portti  on  kunnolla  lukittu  painamalla  sitä  kädelläsi.  Vältä  kosketusta 

teräviin  tai  hankaaviin  pintoihin  ja  esineisiin.  Huomioi  EN358:n  mukaan,  että  kiinnitys-  ja 

säätöelementit on tarkistettava säännöllisesti käytön aikana.

HUOMIO: Vyötärövyö on hyväksytty käyttäjälle, mukaan lukien työkalut ja varusteet, joiden paino 

on  enintään  150  kg.  Standardin  EN813  mukaisesti  on  välttämätöntä  tarkistaa  kiinnitys-  ja 

säätöelementit säännöllisesti sekä tarkistaa säännöllisesti istuinvaljaat mahdollisten vaurioiden 

varalta.

HUOMIO: istuinvaljaat eivät sovellu putoamisen pysäyttämiseen. Istuinvaljaiden kiinnityspisteitä 

(kuva  1)  voidaan  käyttää  rajoituksiin  tai  työasennossa.  Työasemointia  (1)  varten  kiinnitä 

työasemointinauhan  liitin  istuinvaljaiden  työasentorenkaaseen,  vedä  köysi  turvallisen  paikan 

läpi; varmista, että kaulanauha on kireällä ja kiinnitä se toiseen sivurenkaaseen. Rajoitusta (2) 

varten  Kiinnitä  kaulanauhan  toisessa  päässä  oleva  liitin  paikannus-D-renkaaseen  ja  kiinnitä 

paikoitusköysi kiinteään ankkuripisteeseen.

 

LISÄINFORMAATIO

AI1 - Hyväksyttävä lämpötila; AI2 - Varastointi; AI3 - Vuosittainen tarkastus; AI4 - Puhdistus; AI5 

- Kuivaus; AI6 - Vaarat; AI7 - Kuolemanvaara; AI8 - Huomio; AI9 - Oikea; AI10 - Väärä; AI11 - 

Tarkista.

  

MERKINTÄ/ TARKAT

ML(A) - Sarjanumero; ML(B) - Viitenumero; ML(C) - standardi; ML(D) - Valmistuspäivämäärä; 

ML(E) - Tuotemerkki; ML(F) - Ilmoitettu laitos, joka suorittaa tuotteiden laadunhallinnan; ML(G) - 

Ohje; ML(H) - QR-koodi; ML(I) - CE-merkintä - noudattaa asetusta (EU) 2016/425; ML(J) - Suurin 

kuormitus; ML(K) - koko; ML(L - sovituskuvakkeet.

VARUSTEET

1-Tuote 2-Viitenumero 3-Sarjanumero 4-Valmistuspäivä 5-Ostopäivä 6-Ensimmäinen käyttöpäi

-

vä  7-Muuta  asiaankuuluvaa  tietoa  8-Päiväys  9-Syötön  syy  10-Viat,korjaukset  jne.  11-Nimi  ja 

allekirjoitus 12-Seuraava määräaikaistarkastus

NIMISTÖ/SOVELTAMISALA

NFA1-  Teräksinen  D-rengas  tai  alumiininen  D-rengas  -  Selkäkiinnitys  (A);  NFA2-  Teräksinen 

D-rengas tai alumiininen D-rengas tai vyölenkki - Rintakiinnitys (A); NFA3- Teräksinen D-rengas 

tai alumiininen D-rengas tai nauhasilmukka - Ventral Attchment; NFA4- Teräksinen D-rengas tai 

alumiini  D-rengas  -  Työasemointikiinnike;  NFA5-  Lanyard  Keepers;  NFA6-  Teräksinen 

pikalukitussolki tai alumiininen pikalukitussolki; NFA7- Teräs - 3 tangon soljet; NFA8- Työkalupidi

-

ke;  NFA9-  FALL  SAFE  INSPECTOR®  -valmius,  NFA10-  hihnanpitimet;  NFA11-  putoamisen 

pysäytyksen ilmaisin; NFA12- Karabiner (EN362).

ASETUS JA ASETUS

DS1 - Tarkista varusteesi ja avaa kaikki soljet; DS2 - Pue olkavaljaat päällesi kuten pukeisit liivin; 

DS3  -  Sulje  rintasolki;  DS4.1  |  DS4.2  -  Vedä  hihna  jalkojen  väliin  ja  sulje  solki.  Varmista 

sulkemisen jälkeen, että se on tiukka; DS5.1 | DS5.2 - Käyttövalmis; DS6 - Tarkista valjaat ja 

avaa kaikki soljet; DS7 - Pue olkavaljaat päällesi kuten pukeisit liivin; DS8 - Sulje rintasolki; DS9 

- Sulje vatsansolki; DS10 - Vedä hihna jalkojen väliin ja sulje solki; DS11 - Kun olet sulkenut kaikki 

soljet, varmista, että ne ovat tiukalla; DS12 - Käyttövalmis DS13 - Tarkista valjaat; DS14 - Pue 

valjaat vyötärön alueelle ja jalkojen hihnan alueelle; DS15 - Sulje jalkojen solki (napsauta!) ja 

säädä sitä; DS16 - Kiristä/säädä tangon solkia vyötärön alueella ja jalkojen soljeissa; DS17 - Pue 

olkavaljaat päällesi kuten pukeisit liivin. Sulje solki ja kiristä se; DS18 - Aseta karabiini (EN362) 

vatsasilmukkaan yhdistääksesi kaksi osaa ja varmista, että se on kunnolla kiinni; Kiristä kaksi 

rintatangon sivusoljetta; DS19 - Kiristä lopuksi takatangon soljen hihna; DS20 - Jos sinun on 

erotettava osat, noudata kuvan mukaisia   vaiheita.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ATENÇÃO: LEIA TODAS AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS DUAS INSTRUÇÕES: GERAL 

E ESPECÍFICA.

(FI)

(PT)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

10

Summary of Contents for FS2006

Page 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Page 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Page 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Page 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Page 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Page 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Page 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Page 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Page 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Page 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Page 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Page 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Page 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Page 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Page 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Page 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Page 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Page 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Page 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Page 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Reviews: