FALL SAFE FS2006 Instruction Manual Download Page 15

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

võtta.

Võimaluse korral on töövöö ventraalsed ja külgmised kinnituspunktid mõeldud kasutaja tööasen

-

dis hoidmiseks või kasutaja ohutsooni sisenemise takistamiseks.

TÄHELEPANU: Külgmine kinnituspunkt ei ole ette nähtud kukkumise pidurdamiseks. Kasutage 

alati  kahte  külgmist  kinnituspunkti  koos,  ühendades  need  tööasendipaelaga,  et  oleks  mugav 

töövöö mugavuspadjale toetada.

HOIATUS: Veenduge, et rihm oleks sisestatud õigesse asendisse.

TÄHELEPANU: Pikaajaline rippumine kukkumise korral võib põhjustada vedrustuse trauma, mis 

võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga! Palun vältige peatamise traumat! Päästerakmed 

on ette nähtud kandmiseks tavapäraste töötoimingute ajal ning enne päästerakmete esmakord

-

set kasutamist tuleks läbi viia vedrustuse test turvalises kohas, et veenduda, et see on õiges 

suuruses, piisavalt reguleeritav ja sobiv. ettenähtud kasutuse jaoks vastuvõetav mugavustase.

HOIATUS: Päästerakmeid FS236 – maksimaalne koormus 100 kg ei tohi kasutada kukkumiskait

-

sesüsteemi kehahoidjana.

HOIATUS:  vöörihm  ei  sobi  kukkumise  peatamiseks  ja  vöörihma  ei  tohi  kasutada,  kui  on 

ettenähtav oht, et kasutaja jääb rippuma või vöörihma poolt ettekavatsematult pingutatakse.

HOIATUS: tööpositsioneerimissüsteemi kasutamisel on oluline arvestada tagavara kasutamise 

vajadusega,

nt. kukkumise pidurdussüsteem.

HOIATUS:  tööasendi  seadmiseks  on  ohutuse  tagamiseks  oluline  kasutada  vööst  kõrgemal 

asuvat kinnituspunkti.

TÄHELEPANU:  Vöörihm  on  lubatud  kasutada  kuni  150  kg  kaaluvale  kasutajale,  sealhulgas 

tööriistadele  ja  seadmetele.  Tööpositsioneerimispaelade  reguleerimiseks  peate  kinnitama 

kaelapaelade  otste  konnektori  rakmete  positsioneerimispoolse  D-rõnga  külge.  Viige  köis  läbi 

usaldusväärse kinnituspunkti EN795. Kinnitage kaelapaela teises otsas olev pistik positsioneeri

-

mis-D-rõnga külge. Positsioneerimispaela saate kinnitada rõnga kinnituspunkti külge.

HOIATUS: Õnnetuste vältimiseks peab köis olema pingul. Ärge kunagi ühendage kaelapaelu 

otse konstruktsiooniga (kaabel, latt jne), mille kalle on suurem kui 15°, kuna kukkumispikkus võib 

sel juhul ületada 0,6 m.

HOIATUS: Karabiine tuleb alati kasutada suletud ja lukustatud väravaga. Kontrollige süstemaati

-

liselt, et värav on kindlalt lukustatud, vajutades seda käega. Vältige kokkupuudet teravate või 

abrasiivsete pindade ja esemetega. Vastavalt standardile EN358 pidage meeles, et kasutamise 

ajal on oluline regulaarselt kontrollida kinnitus- ja reguleerimiselemente.

TÄHELEPANU: Vöörihm on lubatud kasutada kuni 150 kg kaaluvate tööriistade ja seadmete 

jaoks. Vastavalt standardile EN813 on oluline regulaarselt kontrollida kinnitus- ja reguleerimisele

-

mente, samuti on oluline regulaarselt kontrollida istme rakmeid kahjustuste suhtes.

TÄHELEPANU: istumisrakmed ei sobi kukkumise peatamiseks. Istmete rakmete kinnituspunkte 

(joonis  1)  saab  kasutada  piiramiseks  või  tööasendiks.  Töö  positsioneerimiseks  (1)  kinnitage 

tööasendipaela  pistik  istmerakmete  tööasendirõnga  külge,  viige  köis  läbi  turvalise  koha; 

veenduge,  et  kaelapael  on  pingul  ja  kinnitage  see  teise  küljerõnga  külge.  Piirangu  (2)  jaoks 

kinnitage kaelapaela teise otsa pistik positsioneerimis-D-rõnga külge ja kinnitage positsioneeri

-

mispael fikseeritud kinnituspunkti.

 

LISAINFORMATSIOON

AI1 – vastuvõetav temperatuur; AI2 – salvestusruum; AI3 – iga-aastane ülevaatus; AI4 - puhasta

-

mine; AI5 - kuivatamine; AI6 – ohud; AI7 – surmaoht; AI8 – Tähelepanu; AI9 – paremal; AI10 – 

vale; AI11 – kontrollige.

  

MÄRGISTAMINE/ SILTID

ML(A)  –  seerianumber;  ML(B)  –  viitenumber;  ML(C)  –  standardne;  ML(D)  –  valmistamise 

kuupäev;  ML(E)  –  kaubamärgi  nimi;  ML(F)  –  teavitatud  asutus,  mis  teostab  tootekvaliteedi 

juhtimist; ML(G) – juhendamine; ML(H) - QR-kood; ML(I) - CE-märgis - vastab määrusele (EL) 

2016/425; ML(J)- Maksimaalne koormus; ML(K) – suurus; ML(L – sobita ikoonid.

VARUSTUSE REKORD

1-Toode 2-Viitenumber 3-Seerianumber 4-Tootmiskuupäev 5-Ostukuupäev 6-Esimese kasutami

-

se kuupäev 7-Muu asjakohane teave 8-Kuupäev 9-Sisestamise põhjus 10-Defektid,parandused 

jne 11-Nimi ja allkiri 12-Järgmine perioodiline läbivaatus

NOMENKLATUUR/KASUTUSVALDKOND

NFA1-  terasest  D-rõngas  või  alumiiniumist  D-rõngas  -  seljakinnitus  (A);  NFA2  –  terasest 

D-rõngas  või  alumiiniumist  D-rõngas  või  rihmasilmus  –  rinnakinnitus  (A);  NFA3  –  terasest 

D-rõngas  või  alumiiniumist  D-rõngas  või  rihmasilmus  –  ventraalne  kinnitus;  NFA4-  terasest 

D-rõngas või alumiiniumist D-rõngas - tööasendi kinnitus; NFA5 – kaelapaelad; NFA6- terasest 

kiirkinnitusega pannal või alumiiniumist kiirkinnitusega pannal; NFA7- Teras - 3 varda pandlad; 

NFA8- tööriistahoidik; NFA9- KUKKUMINE SAFE INSPECTOR® valmis, NFA10- rihmahoidjad; 

NFA11 – kukkumise peatamise indikaator; NFA12- Karabiin (EN362).

ANDMINE JA SEADISTAMINE

DS1 – kontrollige oma varustust ja avage kõik pandlad; DS2 – pange õlarihmad selga nagu vesti; 

DS3 – sulgege rinnalukk; DS4.1 | DS4.2 – pange rihm jalgade vahele ja sulgege pannal. Pärast 

sulgemist veenduge, et see on pingul; DS5.1 | DS5.2 – kasutusvalmis; DS6 – kontrollige oma 

rakmeid  ja  avage  kõik  pandlad;  DS7  –  pange  õlarihmad  selga  nagu  vesti;  DS8  -  sulgege 

rinnalukk; DS9 - sulgege ventraalne pannal; DS10 – pange rihm jalge vahele ja sulgege pannal; 

DS11 – Pärast kõigi pandlate sulgemist veenduge, et need kõik on pingul; DS12 – Kasutusvalmis 

DS13 – Kontrollige oma rakmeid; DS14 – pange rakmed selga vöö- ja jalarihmade piirkonda; 

DS15 - sulgege jalgade pandla (klõpsake!) ja reguleerige seda; DS16 - Pingutage/reguleerige 

kangi  pandlaid  vööpiirkonnas  ja  säärepandlates;  DS17  –  pange  õlarihmad  selga  nagu  vesti 

selga. Sulgege pandlaga ja pingutage see; DS18 – kahe osa ühendamiseks sisestage karabiin 

(EN362) ventraalsele aasale ja veenduge, et see on korralikult suletud; Pingutage kaks külgmist 

rinnakorvi pandlat; DS19 – lõpuks pingutage tagumise varda pandla rihm; DS20 – kui teil on vaja 

osi eraldada, järgige pildil näidatud samme.

INSTRUKCIJAS

BRĪDINĀJUMS:  IZLASIET  VISU  INFORMĀCIJU,  KAS  IETVERTA  DIVOS  NORĀDĪJUMIEM: 

VISPĀRĪGĀ UN KONKRĒTA.

ĪPAŠI NORĀDĪJUMI

Pirms  individuālo  aizsardzības  līdzekļu  (IAL)  lietošanas  rūpīgi  jāizlasa  un  jāsaprot  drošības 

informācija, kas aprakstīta vispārīgajos norādījumos un īpašā aprīkojuma instrukcijās.

UZMANĪBU!!! Ja jums ir šaubas par izstrādājumu, ja jums ir vajadzīgas lietošanas instrukcijas, 

atbilstības deklarācijas vai jautājumi citā valodā, lūdzu, sazinieties ar mums: www.fallsafe-onli

-

ne.com.

BRĪDINĀJUMS: Ražotājs un pārdevējs atsakās no jebkādas atbildības nepareizas lietošanas, 

nepareizas  lietošanas  vai  modifikācijas/labošanas  gadījumā,  ko  veic  personas,  kuras  nav 

pilnvarotas  FALL  SAFE®.  Pilna  ķermeņa  drošības  josta  ir  vienīgā  pieņemamā  ķermeņa 

aizturēšanas ierīce, ko var izmantot kritiena aizturēšanas sistēmā.

Kritiena  aizturēšanas  siksnu  drīkst  izmantot  tikai  kā  personīgo  kritiena  aizturēšanas  sistēmu 

saskaņā ar EN363, kā kritiena aizturēšanas sistēmu, ierobežotājsistēmu, darba pozicionēšanas 

sistēmu, glābšanas sistēmu ar šādām pārbaudītām un apstiprinātām sastāvdaļām: augstuma 

drošības ierīces saskaņā ar EN360; ceļojošas kritiena aizturēšanas ierīces uz pārvietojamām 

vadotnēm  saskaņā  ar  EN353-2;  štropes  ar  siksnu  krītošām  bremzēm  saskaņā  ar 

EN354/EN1496;  štrope  saskaņā  ar  EN354;  Karabīnes  saskaņā  ar  EN362.  Stiprinājuma 

punktam, uz kura ir piestiprināts aizsarglīdzeklis, ja iespējams, jāatrodas virs lietotāja, un tam 

jāatbilst EN795 noteiktajām prasībām (minimālā izturība 12 kN).

Muguras  un  krūškurvja  D  veida  gredzeni  (“A”  punkti)  ir  jāsavieno  ar  kritiena  aizturēšanas 

sistēmu,  kas  atbilst  pašreizējiem  standartiem.  Kritiena  aizturēšanas  sistēmas  savienojumam 

izmantojiet  tikai  “A”  stiprinājuma  punktu,  piemēram,  mobilo  kritiena  aizturētāju,  enerģijas 

absorbētāju. Kritiena gadījumā kritiena aizturēšanas stiprinājuma pinte pagarinās aptuveni par 

0,5 m. Šis pagarinājums ir jāņem vērā, aprēķinot klīrensu.

Ja ir pieejams, darba jostas ventrālie un sānu stiprinājuma punkti ir paredzēti, lai vai nu noturētu 

lietotāju darba stāvoklī, vai arī neļautu lietotājam iekļūt bīstamajā zonā.

UZMANĪBU: Sānu stiprinājuma punkts nav paredzēts kritiena aizturēšanai. Vienmēr izmantojiet 

abus sānu stiprinājuma punktus kopā, savienojot tos ar darba pozicionēšanas auklu, lai būtu ērti 

atbalstīts ar darba jostas komforta paliktni.

BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, vai siksna ir ievietota pareizā pozīcijā.

UZMANĪBU!  Ilgstoša  apturēšana  kritiena  gadījumā  var  izraisīt  balstiekārtas  traumu,  kas  var 

izraisīt  nopietnas  traumas  vai  nāvi!  Lūdzu,  izvairieties  no  apturēšanas  traumas!  Glābšanas 

siksnas  ir  paredzētas  valkāšanai  parastu  darba  aktivitāšu  laikā,  un  pirms  pirmās  glābšanas 

jostas  lietošanas  reizes  drošā  vietā  ir  jāveic  piekares  pārbaude,  lai  pārliecinātos,  ka  tās  ir 

pareizajā izmērā, ir pietiekami regulētas un ir piemērotas. pieņemams komforta līmenis paredzē

-

tajam lietojumam.

BRĪDINĀJUMS:  Glābšanas  jostu,  FS236  –  maksimālā  slodze  100  kg,  nedrīkst  izmantot  kā 

ķermeņa turēšanas ierīci kritiena aizturēšanas sistēmā.

BRĪDINĀJUMS: vidukļa josta nav piemērota kritiena aizturēšanai, un vidukļa jostu nevajadzētu 

lietot, ja pastāv paredzams risks, ka lietotājs var tikt atkarināts vai tikt pakļauts netīšai vidukļa 

jostas nospriegošanai.

BRĪDINĀJUMS: izmantojot darba pozicionēšanas  sistēmu, ir svarīgi apsvērt nepieciešamību 

izmantot rezerves,

piem. kritiena aizturēšanas sistēma.

BRĪDINĀJUMS: darba pozicionēšanai ir svarīgi drošības nolūkos izmantot stiprinājuma punktu, 

kas novietots virs vidukļa līmeņa.

UZMANĪBU:  Vidukļa  josta  ir  apstiprināta  lietotājam,  ieskaitot  instrumentus  un  aprīkojumu,  ar 

svaru  līdz  150  kg.  Lai  pielāgotu  darba  pozicionēšanas  virves,  jums  jāpievieno  štropes  gala 

savienotājs  pie  jūsu  siksnas  pozicionēšanas  puses  D  veida  gredzena.  Izvelciet  virvi  caur 

uzticamu enkura punktu EN795. Pievienojiet  savienotāju otrā štropes galā pozicionēšanas  D 

veida gredzenam. Pozicionēšanas auklu varat piestiprināt pie gredzena enkura punkta.

BRĪDINĀJUMS:  Virvei  jābūt  nospriegotai,  lai  novērstu  negadījumus.  Nekad  nepievienojiet 

štropes tieši pie konstrukcijas (kabeļa, stieņa utt.), kuras slīpums ir lielāks par 15°, jo kritiena 

garums var pārsniegt 0,6 m.

BRĪDINĀJUMS:  Karabīnes  vienmēr  jālieto  ar  aizvērtiem  un  aizslēgtiem  vārtiem.  Sistemātiski 

pārbaudiet, vai vārti ir droši aizslēgti, nospiežot tos ar roku. Izvairieties no saskares ar asām vai 

abrazīvām virsmām un priekšmetiem. Saskaņā ar EN358, lūdzu, ņemiet vērā, ka lietošanas laikā 

ir svarīgi regulāri pārbaudīt stiprinājumus un regulēšanas elementus.

UZMANĪBU: Jostas josta ir apstiprināta lietotājam, ieskaitot instrumentus un aprīkojumu ar svaru 

līdz  150  kg.  Saskaņā  ar  EN813  ir  svarīgi  regulāri  pārbaudīt  stiprinājumu  un  regulēšanas 

elementus, kā arī regulāri pārbaudīt sēdekļa jostas bojājumus.

UZMANĪBU:  sēdekļa  jostas  nav  piemērotas  kritiena  aizturēšanai.  Sēdekļa  drošības  jostas 

stiprinājuma  punktus  (1.  attēls)  var  izmantot  ierobežošanai  vai  darba  pozicionēšanai.  Darba 

pozicionēšanai (1) pievienojiet darba pozicionēšanas štropes savienotāju darba pozicionēšanas 

gredzenam uz sēdekļa siksnas, izvelciet virvi drošā vietā; pārliecinieties, vai štrope ir nospriego

-

ta,  un  piestipriniet  pie  otra  sānu  gredzena.  Ierobežojumam  (2)  piestipriniet  savienotāju  otrā 

štropes  galā  pie  pozicionēšanas  D  veida  gredzena  un  piestipriniet  pozicionēšanas  auklu  pie 

fiksēta enkura punkta.

 

PAPILDUS INFORMĀCIJA

AI1 — pieļaujamā temperatūra; AI2 — krātuve; AI3 - Ikgadējā pārbaude; AI4 - Tīrīšana; AI5 - 

žāvēšana; AI6  —  apdraudējumi; AI7  -  nāves  risks; AI8  -  Uzmanību; AI9  -  pa  labi; AI10  — 

nepareizi; AI11 — pārbaudiet.

  

MARĶĒJUMS/ ETIĶESES

ML(A) — sērijas numurs; ML(B) — atsauces numurs; ML(C) - Standarta; ML(D) - Ražošanas 

datums; ML(E) — zīmola nosaukums; ML(F) - Paziņotā institūcija, kas veic produktu kvalitātes 

vadību;  ML(G)  -  Instrukcija;  ML(H)  -  QR  kods;  ML(I)  -  CE  marķējums  -  atbilst  regulai  (ES) 

2016/425; ML(J)- Maksimālā slodze; ML(K) - izmērs; ML(L — ietilpināt ikonas.

APRĪKOJUMS

1-Produkts  2-Atsauces  numurs  3-Sērijas  numurs  4-Ražošanas  datums  5-Pirkšanas  datums 

6-Pirmās  lietošanas  datums  7-Cita  būtiskā  informācija  8-Datums  9-Ierakstīšanas  iemesls 

10-Defekti, remonts, utt 11-Vārds un paraksts 12-Nākamā periodiskā pārbaude

NOMENKLATŪRA/PIEMĒROŠANAS JOMA

NFA1-  Tērauda  D-gredzens  vai  alumīnija  D-gredzens  -  Muguras  stiprinājums  (A);  NFA2  — 

tērauda D gredzens vai alumīnija D gredzens vai siksnas cilpa — stiprinājums krūtīm (A); NFA3 

- tērauda D-gredzens vai alumīnija D-gredzens vai siksnas cilpa - Ventrāls stiprinājums; NFA4- 

Tērauda  D-gredzens  vai  alumīnija  D-gredzens  -  Darba  pozicionēšanas  pielikums;  NFA5  – 

štropes turētāji; NFA6- Tērauda ātrās atvienošanas sprādze vai alumīnija ātrās atvienošanas 

sprādze; NFA7 - tērauds - 3 stieņu sprādzes; NFA8- instrumentu turētājs; NFA9- KRITĪŠANAS 

SAFE INSPECTOR® gatavs, NFA10- siksnu turētāji; NFA11 — kritiena aizturēšanas indikators; 

NFA12- Karabīne (EN362).

UZDEVŠANA UN IESTATĪŠANA

DS1 - pārbaudiet aprīkojumu un atveriet visas sprādzes; DS2 - uzvelciet plecu jostu tāpat kā 

vesti; DS3 - aizveriet krūšu sprādzi; DS4.1 | DS4.2 — ievietojiet siksnu starp kājām un aizveriet 

sprādzi.  Pēc  aizvēršanas  pārliecinieties,  ka  tas  ir  cieši  noslēgts;  DS5.1  |  DS5.2  -  gatavs 

lietošanai; DS6 - pārbaudiet drošības jostas un atveriet visas sprādzes; DS7 - uzvelciet plecu 

jostu tāpat kā vesti; DS8 - aizveriet krūšu sprādzi; DS9 - aizveriet ventrālo sprādzi; DS10 - 

(LV)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

15

Summary of Contents for FS2006

Page 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Page 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Page 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Page 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Page 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Page 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Page 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Page 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Page 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Page 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Page 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Page 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Page 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Page 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Page 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Page 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Page 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Page 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Page 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Page 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Reviews: