background image

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

ielieciet siksnu starp kājām un aizveriet sprādzi; DS11 - pēc visu sprādžu aizvēršanas pārliecinie

-

ties, vai tās visas ir cieši pievilktas; DS12 — gatavs lietošanai DS13 — pārbaudiet siksnu; DS14 

- Uzvelciet jostas jostasvietas un kāju siksnu zonā; DS15 - Aizveriet kāju ievietošanas sprādzi 

(noklikšķiniet!) un noregulējiet to; DS16 - pievelciet/noregulējiet stieņa sprādzi vidukļa zonā un 

kāju sprādzēs; DS17 — uzvelciet plecu jostu tāpat kā uzvelciet vesti. Aizveriet ieliktņa sprādzi un 

pievelciet to; DS18 — ievietojiet karabīni (EN362) uz ventrālās cilpas, lai apvienotu abas daļas, 

un pārliecinieties, ka tā ir pareizi aizvērta; Pievelciet abas sānu krūškurvja stieņa sprādzes; DS19 

– beidzot pievelciet aizmugurējā stieņa sprādzes siksnu; DS20 — ja nepieciešams atdalīt daļas, 

izpildiet attēlā redzamās darbības.

INSTRUKCIJŲ VADOVAS

ĮSPĖJIMAS: PERSKAITYKITE VISĄ INFORMACIJĄ, ESANTĄ DVIEJOSE INSTRUKCIJOSE: 

BENDROSIOS IR KONKRETĖS.

SPECIALIOS INSTRUKCIJOS

Prieš  naudodami  asmenines  apsaugos  priemones  (AAP),  turite  atidžiai  perskaityti  ir  suprasti 

saugos informaciją, aprašytą bendrojoje instrukcijoje ir konkrečios įrangos instrukcijose.

DĖMESIO!!!  Jei  turite  kokių  nors  abejonių  dėl  gaminio,  jei  jums  reikia  naudojimo  instrukcijų, 

atitikties  deklaracijų  kitomis  kalbomis  versijos  arba  turite  klausimų  apie AAP,  susisiekite  su 

mumis: www.fallsafe-online.com.

ĮSPĖJIMAS: Gamintojas ir pardavėjas neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą naudojimą, 

netinkamą  naudojimą  arba  pakeitimus  /  taisymus,  kuriuos  atliko  FALL  SAFE®  neįgalioti 

asmenys. Viso kūno diržai yra vienintelis priimtinas kūno laikymo įtaisas, kurį galima naudoti 

kritimo sulaikymo sistemoje.

Kritimo sulaikymo diržai turėtų būti naudojami tik kaip asmens kritimo sulaikymo sistema pagal 

EN363, kaip kritimo sulaikymo sistema, suvaržymo sistema, darbo padėties nustatymo sistema, 

gelbėjimo sistema su šiais patikrintais ir patvirtintais komponentais: aukščio saugos įtaisai pagal 

EN360; važiuojantys kritimo sulaikymo įtaisai ant judančių kreiptuvų pagal EN353-2; diržai su 

kritimo stabdžiais pagal EN354/EN1496; virvė pagal EN354; Karabinai pagal EN362. Tvirtinimo 

taškas, ant kurio tvirtinama apsauginė įranga, jei įmanoma, turi būti virš naudotojo ir turi atitikti 

EN795 nurodytus reikalavimus (mažiausias stiprumas 12 kN).

Nugaros ir krūtinės D-žiedai („A“ taškai) turi būti prijungti prie dabartinius standartus atitinkančios 

kritimo sulaikymo sistemos. Kritimo sulaikymo sistemos prijungimui naudokite tik „A“ tvirtinimo 

tašką, pavyzdžiui, mobilų kritimo stabdiklį, energijos sugėriklį. Kritimo atveju kritimo stabdymo 

tvirtinimo detalė pailgėja maždaug 0,5 m. Į šį pailgėjimą reikia atsižvelgti apskaičiuojant tarpą.

Kai  yra,  ventraliniai  ir  šoniniai  darbo  diržo  tvirtinimo  taškai  yra  skirti  išlaikyti  vartotoją  darbo 

padėtyje arba sulaikyti vartotoją nuo patekimo į pavojingą zoną.

DĖMESIO:  Šoninis  tvirtinimo  taškas  nėra  skirtas  kritimo  sustabdymui.  Visada  naudokite  du 

šoninius tvirtinimo taškus kartu, sujungdami juos su darbinės padėties dirželiu, kad būtų patogu 

palaikyti darbo diržo pagalvėlę.

ĮSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad juosta įdėta tinkamoje padėtyje.

DĖMESIO: Ilgas sustabdymas kritimo atveju gali sukelti pakabos traumą, dėl kurios gali būti 

rimtų sužalojimų arba mirtis! Venkite sustabdymo traumos! Gelbėjimo diržai skirti nešioti atliekant 

įprastą darbo veiklą, todėl prieš pirmą kartą naudojant gelbėjimo diržus reikia atlikti pakabos 

bandymą saugioje vietoje, kad įsitikintumėte, jog jis yra tinkamo dydžio, pakankamai reguliuoja

-

mas ir tinkamas. priimtiną komforto lygį numatytam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS: Gelbėjimo diržai, FS236 – didžiausia apkrova 100 kg, negali būti naudojami kaip 

kūno laikymo įtaisas kritimo sulaikymo sistemoje.

ĮSPĖJIMAS:  juosmens  diržas  netinka  kritimo  sustabdymo  tikslams  ir  kad  juosmens  diržas 

neturėtų būti naudojamas, jei yra numatoma rizika, kad vartotojas bus pakabintas arba jį netyčia 

įtemps juosmens diržas.

ĮSPĖJIMAS:  naudojant  darbo  padėties  nustatymo  sistemą  būtina  atsižvelgti  į  poreikį  naudoti 

atsarginę kopiją,

pvz. kritimo sulaikymo sistema.

ĮSPĖJIMAS: nustatant darbo padėtį, saugumo sumetimais būtina naudoti tvirtinimo tašką, esantį 

aukščiau juosmens.

DĖMESIO: juosmens diržas yra patvirtintas vartotojui, įskaitant įrankius ir įrangą, sveriančiam iki 

150 kg. Norėdami sureguliuoti darbo padėties nustatymo diržus, turite pritvirtinti juostų galų jungtį 

prie  diržų  padėties  nustatymo  pusės  D  žiedo.  Perkiškite  virvę  per  patikimą  tvirtinimo  tašką 

EN795.  Pritvirtinkite  jungtį  kitame  diržo  gale  prie  padėties  nustatymo  D  žiedo.  Padėties 

nustatymo diržą galite pritvirtinti prie žiedo tvirtinimo taško.

ĮSPĖJIMAS: Virvė turi būti įtempta, kad būtų išvengta nelaimingų atsitikimų. Niekada nejunkite 

diržų tiesiai prie konstrukcijos (kabelio, strypo ir pan.), kurios nuolydis didesnis nei 15°, nes tada 

kritimo ilgis gali viršyti 0,6 m.

ĮSPĖJIMAS: Karabinai visada turi būti naudojami su uždarytais ir užrakintais vartais. Sistemingai 

patikrinkite, ar vartai saugiai užrakinti, paspausdami juos ranka. Venkite kontakto su aštriais ar 

abrazyviniais paviršiais ir daiktais. Pagal EN358, atkreipkite dėmesį, kad naudojimo metu būtina 

reguliariai tikrinti tvirtinimo ir reguliavimo elementus.

DĖMESIO: juosmens diržas yra patvirtintas vartotojui, įskaitant įrankius ir įrangą, sveriančią iki 

150  kg.  Pagal  EN813  būtina  reguliariai  tikrinti  tvirtinimo  ir  reguliavimo  elementus,  taip  pat 

reguliariai tikrinti, ar sėdėjimo diržai nepažeisti.

DĖMESIO: sėdėjimo diržai netinka kritimo sulaikymo tikslams. Sėdėjimo diržų tvirtinimo taškai (1 

pav.) gali būti naudojami suvaržymui arba darbo padėties nustatymui. Norėdami nustatyti darbo 

padėtį  (1),  pritvirtinkite  darbo  padėties  nustatymo  diržo  jungtį  prie  darbo  padėties  nustatymo 

žiedo  ant  sėdėjimo  diržo,  perkiškite  virvę  per  saugią  vietą;  įsitikinkite,  kad  diržas  įtemptas,  ir 

pritvirtinkite prie kito šoninio žiedo. Norėdami apriboti (2), pritvirtinkite jungtį, esančią kitoje diržo 

dalyje, prie padėties nustatymo D žiedo ir pritvirtinkite padėties nustatymo diržą prie fiksuoto 

tvirtinimo taško.

 

PAPILDOMA INFORMACIJA

AI1  –  priimtina  temperatūra;  AI2  –  saugykla;  AI3  –  metinė  patikra;  AI4  –  Valymas;  AI5  – 

džiovinimas; AI6 – pavojai; AI7 – mirties rizika; AI8 – Dėmesio; AI9 – dešinė; AI10 – neteisinga; 

AI11 – patikrinkite.

  

ŽENKLINIMAS/ ETIKETĖS

ML(A) – serijos numeris; ML(B) – nuorodos numeris; ML(C) – Standartinis; ML(D) – pagaminimo 

data;  ML(E)  –  prekės  pavadinimas;  ML(F)  –  Notifikuotoji  įstaiga,  vykdanti  gaminių  kokybės 

valdymą; ML(G) – Instrukcija; ML(H) – QR kodas; ML(I) – CE ženklinimas – atitinka reglamentą 

(ES) 2016/425; ML(J)- Maksimali apkrova; ML(K) – dydis; ML(L – pritaikymo piktogramos.

ĮRANGOS ĮRAŠAS

1-Produktas 2-Nuorodos numeris 3-Serijos numeris 4-Pagaminimo data 5-Pirkimo data 6-Pirmo 

panaudojimo data 7-Kita susijusi informacija 8-Data 9 - Įėjimo priežastis 10-Defektai, remontas ir 

kt 11-Vardas ir parašas 12-Kitas periodinis patikrinimas.

NOMENKLATŪRA / TAIKYMO SRITIS

NFA1-  Plieninis  D-žiedas  arba  aliuminio  D-žiedas  -  Nugarinis  tvirtinimas  (A);  NFA2-  Plieninis 

D-žiedas arba aliuminio D-žiedas arba juostos kilpa - Krūtinės tvirtinimas (A); NFA3- Plieninis 

D-žiedas  arba  aliuminio  D-žiedas  arba  juostos  kilpa  -  Ventralinis  tvirtinimas;  NFA4-  Plieninis 

D-žiedas arba aliuminio D-žiedas - Darbo padėties nustatymo priedas; NFA5 – diržų laikikliai; 

NFA6- plieninė greitai atsegama sagtis arba aliuminio greito atsegama sagtis; NFA7- Plieninės - 

3 strypų sagtys; NFA8- įrankių laikiklis; NFA9- NFAALL SAFE INSPECTOR® paruoštas, NFA10- 

diržų laikikliai; NFA11 – kritimo sulaikymo indikatorius; NFA12- Karabinas (EN362).

UŽDAVIMAS IR NUSTATYMAS

DS1  –  patikrinkite  įrangą  ir  atidarykite  visas  sagtis;  DS2  –  Užsekite  pečių  diržus  taip,  kaip 

apsivilktumėte liemenę; DS3 – užsukite krūtinės sagtį; DS4.1 | DS4.2 – Įkiškite diržą tarp kojų ir 

užsukite sagtį. Uždarius įsitikinkite, kad jis sandarus; DS5.1 | DS5.2 – paruoštas naudojimui; DS6 

–  patikrinkite  diržus  ir  atidarykite  visas  sagtis;  DS7  –  užsisekite  pečių  diržus  taip,  kaip 

apsivilktumėte  liemenę;  DS8  –  užsukite  krūtinės  sagtį;  DS9  –  užsukite  pilvo  sagtį;  DS10  – 

perkiškite dirželį tarp kojų ir užsukite sagtį; DS11 – Užsegę visas sagtis įsitikinkite, kad jos visos 

yra sandarios; DS12 – paruoštas naudoti DS13 – Patikrinkite savo diržus; DS14 - Uždėkite diržus 

juosmens  ir  kojų  diržų  srityje;  DS15  -  Uždarykite  kojelių  įdėjimo  sagtį  (spustelėkite!)  ir 

sureguliuokite; DS16 – priveržkite/sureguliuokite strypo sagtį juosmens srityje ir kojų sagtyse; 

DS17 – Užsekite pečių diržus taip, kaip apsivilktumėte liemenę. Užsukite įdėklo sagtį ir priveržki

-

te;  DS18  –  įkiškite  karabiną  (EN362)  ant  ventralinės  kilpos,  kad  sujungtumėte  dvi  dalis  ir 

įsitikinkite, kad jis tinkamai uždarytas; Priveržkite dvi šonines krūtinės juostos sagtis; DS19 – 

galiausiai  priveržkite  galinės  juostos  sagties  diržą;  DS20  –  jei  reikia  atskirti  dalis,  atlikite 

veiksmus, kaip parodyta paveikslėlyje.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ:  ПРОЧИТАЙТЕ  ВСЮ  ИНФОРМАЦИЮ,  СОДЕРЖАЩУЮСЯ  В  ДВУХ 

ИНСТРУКЦИЯХ: ОБЩЕЙ И КОНКРЕТНОЙ.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ

Перед использованием средств индивидуальной защиты (СИЗ) вы должны внимательно 

прочитать  и  понять  информацию  по  технике  безопасности,  описанную  в  общих 

инструкциях и инструкциях по конкретному оборудованию.

ВНИМАНИЕ!!! Если у вас есть какие-либо сомнения относительно продукта, если вам 

нужна другая языковая версия инструкции по применению, декларации о соответствии 

или любой вопрос о СИЗ, пожалуйста, свяжитесь с нами: www.fallsafe-online.com.

ВНИМАНИЕ:  Производитель  и  продавец  снимают  с  себя  любую  ответственность  в 

случае 

неправильного 

использования, 

неправильного 

применения 

или 

модификации/ремонта  лицами,  не  уполномоченными  FALL  SAFE®.  Страховочная 

привязь  является  единственным  приемлемым  удерживающим  устройством,  которое 

можно использовать в системе защиты от падения.

Привязь  для  защиты  от  падения  должна  использоваться  только  в  качестве 

индивидуальной  системы  защиты  от  падения  в  соответствии  с  EN363,  в  качестве 

системы  защиты  от  падения,  удерживающей  системы,  системы  рабочего 

позиционирования,  спасательной  системы  со  следующими  протестированными  и 

утвержденными компонентами: устройства защиты от падения в соответствии с EN360; 

страховочные  устройства  для  защиты  от  падения  на  подвижных  направляющих  в 

соответствии  с  EN353-2;  стропы  с  ленточной  системой  защиты  от  падения  в 

соответствии с EN354/EN1496; строп в соответствии с EN354; Карабины в соответствии 

с  EN362.  Точка  крепления,  на  которой  крепится  защитное  снаряжение,  должна  быть 

расположена,  по  возможности,  над  пользователем  и  должна  удовлетворять 

требованиям, указанным в EN795 (минимальная прочность 12 кН).

Спинное и грудное D-образные кольца (точки «А») должны быть соединены с системой 

защиты  от  падения,  соответствующей  действующим  стандартам.  Используйте  только 

точку  крепления  «А»  для  подсоединения  системы  защиты  от  падения,  например, 

мобильной защиты от падения, амортизатора рывка. При падении штифт крепления для 

защиты от падения удлиняется примерно на 0,5 м. Это удлинение необходимо учитывать 

при расчете зазора.

При наличии брюшные и боковые точки крепления на рабочем ремне предназначены 

либо  для  удержания  пользователя  в  рабочем  положении,  либо  для  удержания 

пользователя от входа в опасную зону.

ВНИМАНИЕ: Боковая точка крепления не предназначена для защиты от падения. Всегда 

используйте  две  боковые  точки  крепления  вместе,  связав  их  стропом  для  рабочего 

позиционирования,  чтобы  вам  было  удобно  опираться  на  комфортную  подкладку 

рабочего ремня.

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что лямка вставлена   в правильное положение.

ВНИМАНИЕ:  Длительное  подвешивание  в  случае  падения  может  привести  к  травме 

подвески, что может привести к серьезным травмам или смерти! Пожалуйста, избегайте 

травм подвески! Спасательная привязь предназначена для ношения во время обычной 

работы, поэтому перед первым использованием спасательной привязи следует провести 

испытание  на  подвешивание  в  безопасном  месте,  чтобы  убедиться,  что  она  имеет 

правильный размер, имеет достаточную регулировку и приемлемый уровень комфорта 

для предполагаемого использования.

ВНИМАНИЕ: Спасательная привязь FS236 - максимальная нагрузка 100 кг не должна 

использоваться в качестве удерживающего устройства в системе защиты от падения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поясной ремень не подходит для защиты от падения, и что поясной 

ремень  не  следует  использовать,  если  существует  прогнозируемый  риск  того,  что 

пользователь  будет  подвешен  или  подвергнется  непреднамеренному  натяжению 

поясного ремня.

ВНИМАНИЕ: при использовании системы рабочего позиционирования важно учитывать 

необходимость использования резервного,

например система защиты от падения.

ВНИМАНИЕ: для рабочего позиционирования важно в целях безопасности использовать 

точку крепления, расположенную выше уровня талии.

ВНИМАНИЕ:  Поясной  ремень  рассчитан  на  пользователя,  включая  инструменты  и 

оборудование,  весом  до  150  кг.  Для  регулировки  стропов  для  рабочего 

позиционирования вы должны прикрепить разъем конца стропов к D-образному кольцу 

со  стороны  позиционирования  вашей  привязи.  Проденьте  веревку  через  надежную 

точку  крепления  EN795.  Прикрепите  соединитель  на  другом  конце  стропа  к 

позиционирующему  D-образному  кольцу.  Вы  можете  прикрепить  ремешок  для 

позиционирования к точке крепления кольца.

(LT)

(RU)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

16

Summary of Contents for FS2006

Page 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Page 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Page 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Page 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Page 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Page 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Page 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Page 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Page 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Page 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Page 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Page 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Page 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Page 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Page 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Page 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Page 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Page 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Page 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Page 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Reviews: