FALL SAFE FS2006 Instruction Manual Download Page 7

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że taśma jest włożona we właściwej pozycji.

UWAGA: Długotrwałe zawieszenie w przypadku upadku może spowodować uraz zawieszenia, 

który może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci! Proszę unikać urazów zawieszenia! 

Uprząż  ratunkowa  jest  przeznaczona  do  noszenia  podczas  normalnej  pracy,  dlatego  przed 

pierwszym użyciem uprzęży ratunkowej należy przeprowadzić test zawieszenia w bezpiecznym 

miejscu,  aby  upewnić  się,  że  ma  ona  odpowiedni  rozmiar,  jest  wystarczająco  dopasowana  i 

akceptowalny poziom komfortu dla zamierzonego zastosowania.

OSTRZEŻENIE:  Uprząż  ratunkowa  FS236  -  maksymalne  obciążenie  100  kg  nie  może  być 

używana jako urządzenie podtrzymujące ciało w systemie powstrzymującym upadek.

OSTRZEŻENIE:  pas  biodrowy  nie  nadaje  się  do  ochrony  przed  upadkiem  z  wysokości  i  nie 

należy go używać, jeśli istnieje przewidywalne ryzyko zawieszenia użytkownika lub narażenia go 

na niezamierzone napięcie pasa biodrowego.

UWAGA: korzystając z systemu pozycjonowania pracy należy koniecznie rozważyć konieczność 

zastosowania zaplecza np. system powstrzymujący upadek.

OSTRZEŻENIE:  do  pozycjonowania  podczas  pracy  należy  ze  względów  bezpieczeństwa 

stosować punkt kotwiczący znajdujący się powyżej poziomu pasa.

UWAGA: Pas biodrowy jest dopuszczony dla użytkownika wraz z narzędziami i wyposażeniem o 

wadze  do  150  kg.  W  celu  wyregulowania  lonży  ustalających  pozycję  podczas  pracy  należy 

przymocować łącznik końca lonży do pierścienia D po stronie ustalania uprzęży. Przeciągnij linę 

przez  niezawodny  punkt  kotwiczący  EN795.  Przymocuj  łącznik  na  drugim  końcu  smyczy  do 

pozycjonującego D-ringu. Lonżę pozycjonującą można przymocować do pierścieniowego punktu 

kotwiczącego.

OSTRZEŻENIE:  Lina  musi  być  napięta,  aby  zapobiec  wypadkom.  Nigdy  nie  podłączaj  lonży 

bezpośrednio do konstrukcji (liny, drążka itp.) o nachyleniu większym niż 15°, ponieważ długość 

upadku może wtedy przekroczyć 0,6 m.

OSTRZEŻENIE: Karabinków należy zawsze używać przy zamkniętej i zablokowanej bramce. 

Systematycznie sprawdzaj, czy bramka jest bezpiecznie zamknięta, naciskając ją ręką. Unikaj 

kontaktu z ostrymi lub szorstkimi powierzchniami i przedmiotami. Zgodnie z normą EN358 należy 

pamiętać o regularnym sprawdzaniu elementów mocujących i regulacyjnych podczas użytkowa

-

nia.

UWAGA:  Pas  biodrowy  jest  dopuszczony  dla  użytkownika  wraz  z  narzędziami  i  sprzętem  o 

wadze do 150 kg. Zgodnie z normą EN813 należy regularnie sprawdzać elementy mocujące i 

regulacyjne, a także regularnie sprawdzać, czy uprząż biodrowa nie jest uszkodzona.

UWAGA:  uprząż  biodrowa  nie  nadaje  się  do  ochrony  przed  upadkiem  z  wysokości.  Punkty 

mocowania uprzęży biodrowej (rysunek 1) mogą służyć do ograniczania lub ustalania pozycji 

podczas  pracy.  W  celu  ustalenia  pozycji  roboczej  (1),  przymocuj  łącznik  lonży  do  ustalania 

pozycji  roboczej  do  pierścienia  ustalającego  pozycję  podczas  pracy  na  uprzęży  biodrowej, 

przeprowadź linę przez bezpieczne miejsce; upewnij się, że smycz jest naprężona i przymocuj 

do drugiego pierścienia bocznego. W przypadku ograniczenia (2), przymocuj łącznik na drugim 

końcu lonży do D-ringu pozycjonującego i przymocuj lonżę pozycjonującą do stałego punktu 

kotwiczenia.

DODATKOWE INFORMACJE

AI1 - Dopuszczalna temperatura; AI2 - Przechowywanie; AI3 – Przegląd roczny; AI4 - Czyszcze

-

nie; AI5 - Suszenie; AI6 – Zagrożenia; AI7 - Ryzyko śmierci; AI8 - Uwaga; AI9 - Prawo; AI10 — 

błędnie; AI11 - Sprawdź.

  

ZNAKOWANIE/TABLICE

ML(A)  -  Numer  seryjny;  ML(B)  –  Numer  referencyjny;  ML(C)  —  standardowy;  ML(D)  -  Data 

produkcji; ML(E) — nazwa marki; ML(F) - Jednostka notyfikowana, która prowadzi zarządzanie 

jakością wyrobów; ML(G) - Instrukcja; ML(H) - kod QR; ML(I) - oznaczenie CE - zgodność z 

rozporządzeniem  (UE)  2016/425;  ML(J)-  Maksymalne  obciążenie;  ML(K)  -  rozmiar;  ML(L  - 

Dopasuj ikony.

REJESTR SPRZĘTU

1-Produkt  2-Numer  referencyjny  3-Numer  seryjny  4-Data  produkcji  5-Data  zakupu  6-Data 

pierwszego  użycia  7-Inne  istotne  informacje  8-Data  9-Powód  wpisu  10-Wady,  naprawy  itp. 

11-Nazwisko i podpis 12-Kolejne badanie okresowe

NOMENKLATURA/DZIEDZINA ZASTOSOWANIA

NFA1 — Stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D — mocowanie grzbietowe (A); 

NFA2 — stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D lub pętla z taśmy — mocowa

-

nie do klatki piersiowej (A); NFA3 — stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D lub 

pętla  z  taśmy  —  mocowanie  brzuszne;  NFA4  —  stalowy  pierścień  typu  D  lub  aluminiowy 

pierścień typu D — nasadka do ustalania pozycji roboczej; NFA5 — uchwyty na smycz; NFA6- 

Stalowa klamra szybkiego zwalniania lub aluminiowa klamra szybkiego zwalniania; NFA7 — Stal 

— 3 klamry prętowe; NFA8- uchwyt narzędziowy; NFA9 — FALL SAFE INSPECTOR® Ready, 

NFA10  —  Zaczepy  taśmowe;  NFA11  —  wskaźnik  zatrzymania  upadku;  NFA12-  Karabińczyk 

(EN362).

ZAKŁADANIE I USTAWIANIE

DS1 - Sprawdź swój ekwipunek i rozepnij wszystkie klamry; DS2 - Załóż uprząż barkową tak, jak 

zakładasz kamizelkę; DS3 - Zapnij klamrę piersiową; DS4.1 | DS4.2 - Przełóż pasek między 

nogami i zamknij klamrę. Po zamknięciu upewnij się, że jest szczelny; DS5.1 | DS5.2 - Gotowy 

do użycia; DS6 - Sprawdź uprząż i otwórz wszystkie klamry; DS7 - Załóż uprząż barkową tak, jak 

zakładasz kamizelkę; DS8 - Zapnij klamrę piersiową; DS9 - Zapnij klamrę brzuszną; DS10 - 

Przełóż pasek między nogami i zamknij klamrę; DS11 - Po zapięciu wszystkich klamer upewnij 

się, że wszystkie są napięte; DS12 - Gotowy do użycia DS13 - Sprawdź swoją uprząż; DS14 - 

Założyć szelki w okolicy pasów biodrowych i udowych; DS15 - Zapnij klamrę wkładki nogawek 

(klik!) i wyreguluj; DS16 - Zaciśnij/wyreguluj sprzączkę paska w pasie i sprzączki u nóg; DS17 - 

Załóż uprząż barkową tak, jak zakładasz kamizelkę. Zamknąć klamrę wkładki i dokręcić ją; DS18 

- Włóż karabinek (EN362) na pętlę brzuszną, aby połączyć obie części i upewnij się, że jest 

prawidłowo zamknięty; Zapnij dwie boczne klamry pasa piersiowego; DS19 - Na koniec zaciśnij 

pasek sprzączki tylnej belki; DS20 - Jeśli chcesz rozdzielić części, postępuj zgodnie z krokami 

pokazanymi na obrazku.

MANUAL DE INSTRUCTIUNI

AVERTIZARE: CITIȚI TOATE INFORMAȚIILE CONȚINUTE ÎN CELE DOUĂ INSTRUCȚIUNI: 

GENERALE ȘI SPECIFICE.

SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE

Przed użyciem środków ochrony indywidualnej (PPE) należy uważnie przeczytać i zrozumieć 

informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane w instrukcji ogólnej oraz w instrukcjach 

(RO)

dotyczących konkretnego sprzętu.

UWAGA!!! W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do produktu, jeśli potrzebujesz innej wersji 

językowej  instrukcji  obsługi,  deklaracji  zgodności  lub  jakichkolwiek  pytań  dotyczących  ŚOI, 

skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.com.

OSTRZEŻENIE: Producent i sprzedawca zrzekają się wszelkiej odpowiedzialności w przypadku 

nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwego zastosowania lub modyfikacji/napraw przez osoby 

nieupoważnione przez FALL SAFE®. Pełna uprząż jest jedynym dopuszczalnym urządzeniem 

podtrzymującym ciało, które może być używane w systemie powstrzymującym upadek.

Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości powinna być używana wyłącznie jako osobisty 

system powstrzymujący upadek zgodnie z normą EN363, jako system powstrzymujący upadek, 

system przytrzymujący, system pozycjonowania podczas pracy, system ratunkowy z następują

-

cymi  przetestowanymi  i  zatwierdzonymi  elementami:  urządzenia  zabezpieczające  wysokość 

zgodnie z EN360; ruchome urządzenia powstrzymujące upadek na ruchomych prowadnicach 

zgodnie z EN353-2; lonże z hamulcami pasa zgodnie z EN354/EN1496; smycz zgodna z EN354; 

Karabińczyki zgodne z EN362. Punkt kotwiczący, do którego przymocowane jest wyposażenie 

ochronne,  powinien  znajdować  się  w  miarę  możliwości  nad  użytkownikiem  i  musi  spełniać 

wymagania określone w normie EN795 (minimalna wytrzymałość 12 kN).

Grzbietowe i piersiowe pierścienie D (punkty „A”) muszą być podłączone do systemu powstrzy

-

mującego upadek, który spełnia obowiązujące normy. Używaj tylko punktu mocowania „A” do 

podłączenia systemu powstrzymującego upadek, na przykład ruchomego urządzenia powstrzy

-

mującego upadek, amortyzatora. W przypadku upadku, sworzeń mocujący zatrzymujący upadek 

wydłuża się o około 0,5 m. Wydłużenie to należy uwzględnić przy obliczaniu luzu.

Jeśli to możliwe, przedni i boczny punkt mocowania na pasie roboczym są przeznaczone do 

utrzymywania  użytkownika  w  pozycji  roboczej  lub  do  powstrzymania  użytkownika  przed 

wejściem do strefy zagrożenia.

UWAGA: Boczny punkt wpinania nie jest przeznaczony do ochrony przed upadkiem z wysokości. 

Zawsze  używaj  dwóch  bocznych  punktów  mocowania  razem,  łącząc  je  za  pomocą  lonży 

ustalającej pozycję podczas pracy, aby wygodnie podpierać się wyściółką pasa roboczego.

OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że taśma jest włożona we właściwej pozycji.

UWAGA: Długotrwałe zawieszenie w przypadku upadku może spowodować uraz zawieszenia, 

który może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci! Proszę unikać urazów zawieszenia! 

Uprząż ratunkowa jest przeznaczona do noszenia podczas normalnych czynności roboczych i 

przed  pierwszym  użyciem  uprzęży  ratunkowej  należy  przeprowadzić  test  zawieszenia  w 

bezpiecznym  miejscu,  aby  upewnić  się,  że  ma  ona  prawidłowy  rozmiar,  jest  wystarczająco 

dopasowana i akceptowalny poziom komfortu dla zamierzonego zastosowania.

OSTRZEŻENIE:  Uprząż  ratunkowa  FS236  -  maksymalne  obciążenie  100  kg  nie  może  być 

używana jako urządzenie podtrzymujące ciało w systemie powstrzymującym upadek.

OSTRZEŻENIE:  pas  biodrowy  nie  nadaje  się  do  ochrony  przed  upadkiem  z  wysokości  i  nie 

należy go używać, jeśli istnieje przewidywalne ryzyko, że użytkownik zostanie zawieszony lub 

narażony na niezamierzone naprężenie pasa biodrowego.

UWAGA: korzystając z systemu pozycjonowania pracy należy koniecznie rozważyć konieczność 

zastosowania zaplecza,

np. system zatrzymujący upadek.

OSTRZEŻENIE:  do  pozycjonowania  podczas  pracy  należy  ze  względów  bezpieczeństwa 

stosować punkt kotwiczący znajdujący się powyżej poziomu pasa.

UWAGA: Pas biodrowy jest dopuszczony dla użytkownika wraz z narzędziami i wyposażeniem o 

wadze  do  150  kg.  W  celu  wyregulowania  lonży  ustalających  pozycję  podczas  pracy  należy 

przymocować łącznik końca lonży do pierścienia D po stronie ustalania uprzęży. Przeciągnij linę 

przez  niezawodny  punkt  kotwiczący  EN795.  Przymocuj  łącznik  na  drugim  końcu  smyczy  do 

pozycjonującego D-ringu. Lonżę pozycjonującą można przymocować do pierścieniowego punktu 

kotwiczącego.

OSTRZEŻENIE:  Lina  musi  być  napięta,  aby  zapobiec  wypadkom.  Nigdy  nie  podłączaj  lonży 

bezpośrednio do konstrukcji (liny, drążka itp.) o nachyleniu większym niż 15°, ponieważ długość 

upadku może wtedy przekroczyć 0,6 m.

OSTRZEŻENIE: Karabinków należy zawsze używać przy zamkniętej i zablokowanej bramce. 

Systematycznie sprawdzaj, czy bramka jest bezpiecznie zamknięta, naciskając ją ręką. Unikaj 

kontaktu z ostrymi lub szorstkimi powierzchniami i przedmiotami. Zgodnie z normą EN358 należy 

pamiętać o regularnym sprawdzaniu elementów mocujących i regulacyjnych podczas użytkowa

-

nia.

UWAGA:  Pas  biodrowy  jest  dopuszczony  dla  użytkownika  wraz  z  narzędziami  i  sprzętem  o 

wadze do 150 kg. Zgodnie z normą EN813 należy regularnie sprawdzać elementy mocujące i 

regulacyjne, a także regularnie sprawdzać, czy uprząż biodrowa nie jest uszkodzona.

UWAGA:  uprząż  biodrowa  nie  nadaje  się  do  ochrony  przed  upadkiem  z  wysokości.  Punkty 

mocowania uprzęży biodrowej (rysunek 1) mogą służyć do ograniczania lub ustalania pozycji 

podczas  pracy.  W  celu  ustalenia  pozycji  roboczej  (1),  przymocuj  łącznik  lonży  do  ustalania 

pozycji  roboczej  do  pierścienia  ustalającego  pozycję  podczas  pracy  na  uprzęży  biodrowej, 

przeprowadź linę przez bezpieczne miejsce; upewnij się, że smycz jest naprężona i przymocuj 

do drugiego pierścienia bocznego. W przypadku ograniczenia (2), przymocuj łącznik na drugim 

końcu lonży do D-ringu pozycjonującego i przymocuj lonżę pozycjonującą do stałego punktu 

kotwiczenia.

DODATKOWE INFORMACJE

AI1 - Dopuszczalna temperatura; AI2 - Przechowywanie; AI3 – Przegląd roczny; AI4 - Czyszcze

-

nie; AI5 - Suszenie; AI6 – Zagrożenia; AI7 - Ryzyko śmierci; AI8 - Uwaga; AI9 - Prawo; AI10 — 

błędnie; AI11 - Sprawdź.

  

ZNAKOWANIE/TABLICE

ML(A)  -  Numer  seryjny;  ML(B)  –  Numer  referencyjny;  ML(C)  —  standardowy;  ML(D)  -  Data 

produkcji; ML(E) — nazwa marki; ML(F) - Jednostka notyfikowana, która prowadzi zarządzanie 

jakością wyrobów; ML(G) - Instrukcja; ML(H) - kod QR; ML(I) - oznaczenie CE - zgodność z 

rozporządzeniem  (UE)  2016/425;  ML(J)-  Maksymalne  obciążenie;  ML(K)  -  rozmiar;  ML(L  - 

Dopasuj ikony.

ECHIPAMENTUL ECHIPAMENTULUI

1-Produs 2-Număr de referință 3-Număr de serie 4-Data de fabricație 5-Data achiziției 6-Data 

primei  utilizări  7-Alte  informații  relevante  8-Data  9-Motivul  înscrierii  10-Defecte,  reparații,  etc. 

11-Nume și semnătură 12-Următoarea examinare periodică.

NOMENKLATURA/DZIEDZINA ZASTOSOWANIA

NFA1 — Stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D — mocowanie grzbietowe (A); 

NFA2 — stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D lub pętla z taśmy — mocowa

-

nie do klatki piersiowej (A); NFA3 — stalowy pierścień typu D lub aluminiowy pierścień typu D lub 

pętla  z  taśmy  —  mocowanie  brzuszne;  NFA4  —  stalowy  pierścień  typu  D  lub  aluminiowy 

pierścień typu D — nasadka do ustalania pozycji roboczej; NFA5 — uchwyty na smycz; NFA6- 

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

7

Summary of Contents for FS2006

Page 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Page 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Page 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Page 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Page 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Page 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Page 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Page 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Page 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Page 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Page 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Page 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Page 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Page 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Page 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Page 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Page 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Page 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Page 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Page 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Reviews: