background image

15

PT

 

 

MUITO IMPORTANTE

Leia atentamente estas instruções para além das instruções de utilização, operação e manutenção. Mantenha estas instruções num local fácil de 
encontrar, uma vez que pode precisar de as consultar novamente.
Este macaco de vala foi concebido para elevar componentes mecânicos em automóveis e e camiões.
Qualquer outra aplicação, para além das condições estabelecidas para utilização deste macaco será considerada inadequada.
Manuseie o macaco corretamente e assegure que todas as peças estão em boas condições antes de o utilizar.
Não modifique o macaco de forma alguma.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela utilização incorreta do macaco.

  

AVISOS ! 

O proprietário e/ou operador deve estar familiarizado com o produto, características de funcionamento e instruções de segurança antes de utilizá-lo. 
As informações de segurança devem ser compreendidas:

 

1.    Leia, compreenda e cumpra todas as instruções antes de utilizar este dispositivo.

 

2.    Não exceda a capacidade nominal. 

 

3.    Utilize apenas sobre superfícies duras e niveladas. 

         4.    Suporte adequadamente o veículo antes de iniciar procedimentos de reparação.
 

5.    Não devem ser efetuadas alterações neste produto. 

 

6.    Apenas devem ser utilizados acessórios e/ou adaptadores aplicados pelo fabricante.

 

7.    Deve ser efetuada uma inspeção visual por condições anormais antes de cada utilização, tais como soldaduras com fissuras, fugas e peças   

 

 

danificadas, soltas ou em falta.

 

8.    A entidade patronal é responsável por garantir que o equipamento de proteção pessoal (PPE) está em conformidade com os códigos de segurança  

 

 

local aplicáveis.

 

9.    Qualquer produto que pareça estar danificado, desgastado ou funcionar de forma irregular DEVE SER REMOVIDO DO SERVIÇO ATÉ SER    

 

 

REPARADO OU SUBSTITUÍDO.

10.   Antes de elevar um órgão mecânico, verifique se se encontra numa superfície estável, nivelada, horizontal e limpa (sem gordura e óleo) (1). 
11.   Certifique-se de que o veículo a elevar está perfeitamente imobilizado.
12.  Para evitar que o conjunto deslize, deve sempre centrar correctamente a carga no macaco de vala. 
13.  A utilização deste produto está limitada à remoção, instalação e transporte na posição baixa de transmissões, caixas de transferência e conjuntos 

de eixo e transmissão.

14.  Durante a utilização do macaco, n‹o deve existir qualquer pessoa no interior do veículo ou apoiada nele. 
15.  Quando muda o óleo, nunca utilize líquido de travões, álcool, glicerina, detergentes, óleo do motor ou óleo usado. A utilização de óleo sujo pode 

danificar internamente o material. Para mais informações, contacte directamente com o seu distribuidor FACOM que lhe vendeu o material. 

 

A FACOM recomenda óleo com a referência 

ISO 13

 (4). 

16.  Verifique se a etiqueta de precauções está sempre legível. Para a colocação em conformidade dos seus aparelhos, estas etiquetas estão  

 

disponíveis bem como o manual de utilização (

Q.NU-DL50/0616

).

        17.  Não utilizar o macaco de fossa com ventos fortes, gelo, climas extremos, perto de campos magnéticos potentes ou em atmosferas  

 

 

potencialmente explosivas.

O incumprimento destas marcações pode resultar em ferimentos pessoais e/ou danos materiais.

INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÕO PERFEITA

 

1.  As pe as avariadas devem ser substituídas por pessoal qualificado com peças originais FACOM. Em caso de transbordamento de óleo, contactar  

um distribuidor para uma reparação.

2.  Cada peça do macaco deve ser controlada em caso de uma carga considerada anormal ou após um embate.

        3.  É indispensável que o operador controle o dispositivo de elevação e a carga durante a operação. Se a situação apresentar um perigo, como o  
 

deslocamento do veículo, etc. a operação de elevação deve ser imediatamente interrompida.

        4.  O macaco de fossa deve ser posicionado de forma a evitar que qualquer parte do corpo do utilizador entre em contacto com o veículo. Nunca  
 

trabalhar debaixo de um veículo levantado sem o ter colocado previamente sobre suportes ou outros meios para suportar o veículo. Nunca    

 

posicionar uma parte do corpo perto dos elementos móveis do macaco de fossa.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 

(consulte o desenho p.23)

        1.     Fixe as duas pernas (19) à base utilizando os parafusos, as anilhas de freio e a anilha.
        2.     Encaixe os quatro roletes (17) nas pernas (19) utilizando as porcas (17A).
        3.     Coloque o adaptador (1) sobre a biela e deslize para baixo.
        4.     Desaperte e retire o parafuso na parte de cima do reservatório, insira o parafuso do respiradouro e aperte.

INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO 

1. 

IMPORTANTE: Certifique-se de que o parafuso do respiradouro está montado antes da primeira utilização de acordo com o desenho no 

 

n.º 8. Caso a tampa perfurada não for colocada, não será aplicada nenhuma garantia. 

2.  Lubrificação interior 

 

 Accione várias vezes a alavanca, válvula aberta, a fim de garantir uma lubrificação perfeita. 

3.  Purga rápida do sistema hidráulico 

 

Aquando do transporte de um macaco de vala, pode entrar ar no sistema e provocar uma diminuição da eficácia do macaco. 

 

A fim de purgar o sistema hidráulico, fechar a válvula (5). Bombear com o punho para atingir o curso máximo. Abrir a válvula e voltar a empurrar  

 

o pistão).

MODO DE UTILIZAÇÕO 

1.  Colocar a carga  

 

Antes de elevar um órgão, certifique-se de que o veículo está totalmente imobilizado numa superfície plana e horizontal (1). O macaco deve estar numa 
superfície estável, sem produtos gordurosos. 

 

Feche a válvula (5) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, até que fique bloqueada (não em demasia). Bomba (6). 

 

Continue esta operação de bombagem at  que a posição pretendida seja obtida. 

2.  Descida da carga 

 

Rode lentamente a válvula (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire o macaco. A velocidade desta acção pode ser regulada  

 

consoante a velocidade com que se roda a válvula.

NOK

OK

NU-DL.50_0516.indd   15

20/06/2016   16:20:02

Summary of Contents for DL.50

Page 1: ...s Istruzioni per l uso Manuel de instru es Instrukcj obs ugi Brugsanvisning 500 kg Transmission jack Grubenheber 500 kg Versnellingsbakkrik 500 kg Gato de fosa 500 kg Martinetto da fossa 500 kg Macaco...

Page 2: ...obs ugi Brugsanvisning 500kg Pit jack Grubenheber 500 kg Versnellingsbakkrik 500 kg Gato de fosa 500 kg Martinetto da fossa 500 kg Macaco de vala de 500 kg Si ownik kana owi 500 kg Donkraft til inspe...

Page 3: ...ettes sont disponibles ainsi que la notice d utilisation Q NU DL50 0616 17 Ne pas utiliser le v rin de fosse lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de champs magn tiques puissan...

Page 4: ...ien Les v rins de fosse doivent tre entretenus et r par s conform ment aux instructions du fabricant Important L entretien et la r paration du v rin de fosse devront tre confi s un personnel qualifi c...

Page 5: ...mage INSTRUCTIONS FOR PERFECT USE 1 Faulty parts must be replaced by skilled staff with FACOM original parts In case of oil overflow contact a dealer for a repair 2 Each part in the transmission jack...

Page 6: ...ed for the model The table of parts provided here indicates the volume of oil necessary Prevent foreign material from contaminating the new oil After a period of heavy use change the oil to extend the...

Page 7: ...Ihre Ger te wieder vorschriftsm ig zu machen k nnen Sie die Aufkleber und die Bedienungsanleitung bei uns bestellen Q NU DL50 0616 17 Den Unterstellheber nicht bei starkem Wind Frost unter extremen W...

Page 8: ...ig die bewegten Teile Schnellentl ftung der Hydraulikanlage Abs ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG Wenn der lstand berpr ft oder l nachgef llt werden muss den Kolben ganz einziehen den Einf llstopfen entf...

Page 9: ...COM beveelt de olie met referentie ISO 13 aan 4 16 Controleer of het etiket met voorzorgsmaatregelen steeds leesbaar blijft Om uw apparaat in overeenstemming met de normen te brengen zijn deze etikett...

Page 10: ...erhoud hiervan De werkkuilkrikken moeten onderhouden en gerepareerd worden volgens de instructies van de fabrikant Belangrijk Het onderhoud en de reparatie van de werkkuilkrik moeten toevertrouwd word...

Page 11: ...NU DL50 0616 17 No utilizar el gato de foso en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm sferas potencialmente explosivas No prestar la debida a...

Page 12: ...midad con las instrucciones del fabricante Importante El mantenimiento y la reparaci n del gato de foso deber n ser confiados a un personal calificado capaz de controlar el funcionamiento de los siste...

Page 13: ...iature sono disponibili sia queste etichette sia le istruzioni per l uso Q NU DL50 0616 17 Non utilizzare il martinetto da fossa in presenza di vento forte gelo in condizioni climatiche estreme in pre...

Page 14: ...ricante Importante La manutenzione e la riparazione del martinetto da fossa devono essere affidate a personale qualificato che sia a conoscenza del funzionamento dei sistemi idraulici utilizzati in qu...

Page 15: ...us aparelhos estas etiquetas est o dispon veis bem como o manual de utiliza o Q NU DL50 0616 17 N o utilizar o macaco de fossa com ventos fortes gelo climas extremos perto de campos magn ticos potente...

Page 16: ...e com as instru es do fabricante Importante A manuten o e a repara o do macaco de fossa devem ser confiadas a funcion rios qualificados capazes de controlar o funcionamento dos sistemas hidr ulicos ut...

Page 17: ...o symbolu ISO 13 4 16 Sprawdzi czy etykieta z zaleceniami jest czytelna Przy przywracaniu zgodno ci urz dze dost pne s etykiety oraz instrukcja obs ugi Q NU DL50 0616 17 Nie u ywa podno nika kana oweg...

Page 18: ...nie z instrukcjami producenta Wa ne Konserwacj i naprawy podno nika kana owego nale y powierza osobom wykwalifikowanym zdolnym do opanowania dzia ania uk ad w hydraulicznych stosowanych w takich urz d...

Page 19: ...13 4 16 Kontroller at etiketten med sikkerhedsanvisninger altid er l selig Af hensyn til apparaternes overensstemmelse med g ldende lovgivning er disse etiketter samt brugsanvisningen tilg ngelige Q N...

Page 20: ...inger Vigtigt Vedligeholdelse og reparation af donkraften skal udf res af kvalificeret personale der er i stand til at styre funktionen af de hydrauliske systemer der anvendes i enheden N r donkraften...

Page 21: ...L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 11 2 12 13 14 15 FACOM FACOM ISO 13 4 16 Q NU DL50 0616 17 1 FACOM 2 3 4 23 1 19 2 17 19 17A 3 1 4 1 8 2 3 5 1 1 5 6 2 7 1 2 3 4 5 NOK OK NU DL 50_0516 indd 21 20 06 2016 16 2...

Page 22: ...22 D 2 FACOM 3 ISO 13 NU DL 50_0516 indd 22 20 06 2016 16 20 04...

Page 23: ...DL 10_0206 DL 10 3 4 x 3 1 2 NUB DL 10_0206 DL 10 4 5 x 3 2 3 1 2 1 DL 50 1 DL 50 1 10 DL 50 10 16 DL 50 16 17 DL 50 17 17A DL 50 17A 19 DL 50 19 28 DL 50 28 54 DL 50 54 55 DL 50 55 Oil ml 900 NU DL 5...

Page 24: ...de serie N di serie N de s rie Nr seryjny Serienr Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricaci n Data di fabbricazione Data de fabrico Data produkcji Fa...

Page 25: ...pel Unterschrift Handtekening Sello Firma Timbro Firma Carimbo Assinatura Piecz Podpis Stempel Underskrift P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo...

Page 26: ...47 facomherramientas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLAC...

Reviews: