background image

22

ΕΓΓΥΗΣΗ

 

Τύπ ος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στο υς γενικο ύς όρ ους πο υ αναγράφο νται στ ον τιμο κατάλ ογο  FACOM.

 

ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ

 

ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ

 

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ

Το ανυψωτικό έμβολο δεν ανυψώνει 

η βαλβίδα διακο πής δεν έχει κλείσει εντελώς 

ελέγξτε το  κλείσιμ ο της βαλβίδας διακ οπής

το φορτίο ή έχει "σπογγώδη" αίσθηση 

υπάρχει αέρας στο  κύκλωμα 

εξαερώστε τ ο υδραυλικό σύστημα

 

π ολύ χαμηλή στάθμη λαδι ού 

πρ οσθέστε λάδι

 

δεν λειτ ουργεί η αντλία 

αντικαταστήστε την αντλία

Το ανυψωτικό έμβολο δεν συγκρατεί το φορτίο 

πο λύ χαμηλή στάθμη λαδι ού 

προ σθέστε λάδι

 

δεν λειτ ουργεί η αντλία 

αντικαταστήστε την αντλία

Το ανυψωτικό έμβολο δεν χαμηλώνει τελείως 

υπάρχει αέρας στο  κύκλωμα 

εξαερώστε το  υδραυλικό σύστημα

 

π ολύ χαμηλή στάθμη λαδι ού 

προ σθέστε λάδι

 

δεν λειτ ουργεί η αντλία 

αντικαταστήστε την αντλία

Το ανυψωτικό έμβολο δεν ανυψώνει το φορτίο 

υπάρχει αέρας στο  κύκλωμα 

εξαερώστε το  υδραυλικό σύστημα

έως το τέρμα της διαδρομής του 

π ολύ χαμηλή στάθμη λαδι ού  

προ σθέστε λάδι

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

 

Η διάρκεια ζωής του ανυψωτικού εμβόλου εξαρτάται από την καλή συντήρησή του.

 

Τα ανυψωτικά έμβολα πρέπει να συντηρούνται και να επισκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.

 

Σημαντικό: Η συντήρηση και επισκευή του ανυψωτικού οχήματος πρέπει να ανατίθενται σε ειδικευμένο προσωπικό, το οποίο είναι σε θέση 

να ελέγξει τη λειτουργία των υδραυλικών συστημάτων που χρησιμοποιούνται στις εν λόγω διατάξεις.

 

Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό έμβολο, θα πρέπει να το διατηρείτε στη χαμηλή θέση, έχοντας τη στρόφιγγα κλειστή. Συγκρατήστε σωστά το 

ανυψωτικό έμβολο από τις λαβές.

 

Να λιπαίνετε τακτικά τα κινούμενα μέρη τ ου.

 

Ταχεία εξαέρωση το υ υδραυλικο ύ συστήματ ος (§ 3 

οδηγίες πριν από τη χρήση

)

 

- Όταν απαιτείται η επαλήθευση ή αποκατάσταση της στάθμης του λαδιού, πρέπει να αφαιρούνται εντελώς το έμβολο και η τάπα πλήρωσης, και 

όλη η ποσότητα του λαδιού να μεταφέρεται σε ένα δοχείο. Το ανυψωτικό έμβολο τοποθετείται σε οριζόντια θέση και γεμίζεται με τον κατάλληλο όγκο 

λαδιού που αντιστοιχεί στις ενδείξεις που παρέχονται για το συγκεκριμένο μοντέλο. Ο πίνακας με τα εξαρτήματα στην απέναντι σελίδα παρουσιάζει 

τον απαιτούμενο όγκο λαδιού. Κατά την επαναπλήρωση με λάδι, φροντίστε να μην εισέλθουν ακαθαρσίες. Μετά από μια περίοδο εντατικής χρήσης, 

συνιστάται η αλλαγή λαδιού για να παραταθεί η διάρκεια ζωής του ανυψωτικού εμβόλου.

 

Σημαντικό: Η υπερβολική ποσότητα λαδιού μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του ανυψωτικού εμβόλου.

 

Χρησιμοποιείτε μόνο υδραυλικό λάδι, τύπου ISO 13.

 

- Μην κάμπτετε, φθείρετε ή προκαλείτε ζημιά στους εύκαμπτους σωλήνες. Μην τοποθετείτε φορτία επάνω τους, κρατήστε τους μακριά από 

θερμαντικές πηγές και μην τους συμπιέζετε. Για να εξασφαλίσετε την ορθή λειτουργία του εξοπλισμού ή να αποφύγετε οποιαδήποτε ρωγμή, 

διατηρήστε τους εύκαμπτους σωλήνες όσο το δυνατό πιο ευθύγραμμους, χωρίς στροφές, καμπύλες ή οξείες γωνίες. Βεβαιωθείτε επίσης ότι είναι 

σωστά συνδεδεμένοι. Μην αποσυνδέετε ποτέ έναν εύκαμπτο σωλήνα χωρίς να μειώσετε πρώτα την πίεση του συστήματος.

 

- Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.

 

- Το ανυψωτικό έμβολο δεν πρέπει να τροποποιείται σε καμία περίπτωση.

 

- Όταν το ανυψωτικό έμβολο δεν χρησιμοποιείται, επαληθεύστε ότι ο ανυψωτικός βραχίονας είναι καλά διπλωμένος, ώστε να αποφεύγεται 

οποιαδήποτε διάβρωση. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα αντιδιαβρωτικό προϊόν στο έμβολο.

 

- Διατηρείτε το ανυψωτικό έμβολο σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος, μακριά από παιδιά.

 

- Όταν ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής του ανυψωτικού εμβόλου, αδειάστε το λάδι και παραδώστε το σε έναν εξουσιοδοτημένο φορέα, και φροντίστε για 

την απόρριψη του ανυψωτικού εμβόλου σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της χώρας σας.

 

- Για να παραγγείλετε το κιτ επισκευής, το οποίο αποτελείται από στεγανοποιητικούς δακτυλίους και πώματα του ανυψωτικού εμβόλου, καθώς και τα 

σύνολα ξεχωριστών εξαρτημάτων, ανατρέξτε στον πίνακα.

NU-DL.50_0516.indd   22

20/06/2016   16:20:04

Summary of Contents for DL.50

Page 1: ...s Istruzioni per l uso Manuel de instru es Instrukcj obs ugi Brugsanvisning 500 kg Transmission jack Grubenheber 500 kg Versnellingsbakkrik 500 kg Gato de fosa 500 kg Martinetto da fossa 500 kg Macaco...

Page 2: ...obs ugi Brugsanvisning 500kg Pit jack Grubenheber 500 kg Versnellingsbakkrik 500 kg Gato de fosa 500 kg Martinetto da fossa 500 kg Macaco de vala de 500 kg Si ownik kana owi 500 kg Donkraft til inspe...

Page 3: ...ettes sont disponibles ainsi que la notice d utilisation Q NU DL50 0616 17 Ne pas utiliser le v rin de fosse lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de champs magn tiques puissan...

Page 4: ...ien Les v rins de fosse doivent tre entretenus et r par s conform ment aux instructions du fabricant Important L entretien et la r paration du v rin de fosse devront tre confi s un personnel qualifi c...

Page 5: ...mage INSTRUCTIONS FOR PERFECT USE 1 Faulty parts must be replaced by skilled staff with FACOM original parts In case of oil overflow contact a dealer for a repair 2 Each part in the transmission jack...

Page 6: ...ed for the model The table of parts provided here indicates the volume of oil necessary Prevent foreign material from contaminating the new oil After a period of heavy use change the oil to extend the...

Page 7: ...Ihre Ger te wieder vorschriftsm ig zu machen k nnen Sie die Aufkleber und die Bedienungsanleitung bei uns bestellen Q NU DL50 0616 17 Den Unterstellheber nicht bei starkem Wind Frost unter extremen W...

Page 8: ...ig die bewegten Teile Schnellentl ftung der Hydraulikanlage Abs ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG Wenn der lstand berpr ft oder l nachgef llt werden muss den Kolben ganz einziehen den Einf llstopfen entf...

Page 9: ...COM beveelt de olie met referentie ISO 13 aan 4 16 Controleer of het etiket met voorzorgsmaatregelen steeds leesbaar blijft Om uw apparaat in overeenstemming met de normen te brengen zijn deze etikett...

Page 10: ...erhoud hiervan De werkkuilkrikken moeten onderhouden en gerepareerd worden volgens de instructies van de fabrikant Belangrijk Het onderhoud en de reparatie van de werkkuilkrik moeten toevertrouwd word...

Page 11: ...NU DL50 0616 17 No utilizar el gato de foso en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm sferas potencialmente explosivas No prestar la debida a...

Page 12: ...midad con las instrucciones del fabricante Importante El mantenimiento y la reparaci n del gato de foso deber n ser confiados a un personal calificado capaz de controlar el funcionamiento de los siste...

Page 13: ...iature sono disponibili sia queste etichette sia le istruzioni per l uso Q NU DL50 0616 17 Non utilizzare il martinetto da fossa in presenza di vento forte gelo in condizioni climatiche estreme in pre...

Page 14: ...ricante Importante La manutenzione e la riparazione del martinetto da fossa devono essere affidate a personale qualificato che sia a conoscenza del funzionamento dei sistemi idraulici utilizzati in qu...

Page 15: ...us aparelhos estas etiquetas est o dispon veis bem como o manual de utiliza o Q NU DL50 0616 17 N o utilizar o macaco de fossa com ventos fortes gelo climas extremos perto de campos magn ticos potente...

Page 16: ...e com as instru es do fabricante Importante A manuten o e a repara o do macaco de fossa devem ser confiadas a funcion rios qualificados capazes de controlar o funcionamento dos sistemas hidr ulicos ut...

Page 17: ...o symbolu ISO 13 4 16 Sprawdzi czy etykieta z zaleceniami jest czytelna Przy przywracaniu zgodno ci urz dze dost pne s etykiety oraz instrukcja obs ugi Q NU DL50 0616 17 Nie u ywa podno nika kana oweg...

Page 18: ...nie z instrukcjami producenta Wa ne Konserwacj i naprawy podno nika kana owego nale y powierza osobom wykwalifikowanym zdolnym do opanowania dzia ania uk ad w hydraulicznych stosowanych w takich urz d...

Page 19: ...13 4 16 Kontroller at etiketten med sikkerhedsanvisninger altid er l selig Af hensyn til apparaternes overensstemmelse med g ldende lovgivning er disse etiketter samt brugsanvisningen tilg ngelige Q N...

Page 20: ...inger Vigtigt Vedligeholdelse og reparation af donkraften skal udf res af kvalificeret personale der er i stand til at styre funktionen af de hydrauliske systemer der anvendes i enheden N r donkraften...

Page 21: ...L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 11 2 12 13 14 15 FACOM FACOM ISO 13 4 16 Q NU DL50 0616 17 1 FACOM 2 3 4 23 1 19 2 17 19 17A 3 1 4 1 8 2 3 5 1 1 5 6 2 7 1 2 3 4 5 NOK OK NU DL 50_0516 indd 21 20 06 2016 16 2...

Page 22: ...22 D 2 FACOM 3 ISO 13 NU DL 50_0516 indd 22 20 06 2016 16 20 04...

Page 23: ...DL 10_0206 DL 10 3 4 x 3 1 2 NUB DL 10_0206 DL 10 4 5 x 3 2 3 1 2 1 DL 50 1 DL 50 1 10 DL 50 10 16 DL 50 16 17 DL 50 17 17A DL 50 17A 19 DL 50 19 28 DL 50 28 54 DL 50 54 55 DL 50 55 Oil ml 900 NU DL 5...

Page 24: ...de serie N di serie N de s rie Nr seryjny Serienr Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricaci n Data di fabbricazione Data de fabrico Data produkcji Fa...

Page 25: ...pel Unterschrift Handtekening Sello Firma Timbro Firma Carimbo Assinatura Piecz Podpis Stempel Underskrift P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo...

Page 26: ...47 facomherramientas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLAC...

Reviews: