Facem TRE SPADE TC 22 Inox Instructions For Use Manual Download Page 8

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

Nachdem  dieses  Gerät  ausschließlich  als 
Fleischwolf projektiert wurde, ratet man da-
von  ab  es  für  andere  Zwecke  zu  benutzen. 
Man  weist  daraufhin,  dass  jeglicher  unan-
gebrachter  Gebrauch,  gleich  welcher  Art, 
den Verfall der Garantierechte zur Folge hat 
(siehe Bedingungen im Garantieschein, jeder 
Maschine  beigefügt)  aber  auch  die  Bauteile 
beschädigen  kann,  mit  darauffolgender  Be-
hinderung der Funktion für die es bestimmt 
wurde.

F.A.C.E.M.  SpA  -  TRE  SPADE  -

  übernimmt 

keinerlei  Verantwortung  für  unvollständige 
oder falsche Übersetzungen dieser Anleitun-
gen in andere Sprachen.

ACHTUNG

• Lesen und berücksichtigen Sie diese Anlei-

tungen  vor  Benutzung  der  Maschine  und 
wahren 

• Sie diese zusammen auf.
• Den  Arbeitsraum  sauber  und  in  Ordnung 

halten.

• Kinder von der Arbeitszone des Fleischwol-

fes fernhalten.

• Die Maschine muss nur von einer einzigen 

Person benutzt  werden, weil sie nicht für      
gleichzeitigen Gebrauch von mehreren Per-
sonen konzipiert wurde.

• Die  Maschine nur für den Zweck benutzen, 

für den sie projektiert wurde. 

• Der  Gebrauch  anderer  Art  als  Fleischha-

cken kann, außer den  

Verfall 

der 

Garantierechte  (vgl.  die  angegebenen  Be-
dingungen  im  Garantieschein,  der  jeder 
Maschine beigelegt ist), die Entstehung un-
sicherer Umstände verursachen.

• Die Maschine nicht überlasten und sie mit 

größter Sorgfalt  behandeln.

• Vor  jedem  Arbeitsgang  sorgfältig  prü-

fen,  dass  keine  fremden  Gegenstände  im 
Hackgerät Vorhanden sind und dass dassel-
be gut gesäubert wurde. 

• Jede Handlung -Säuberung, Prüfung des ge-

hackten Produktes Regulierung sowie Mon-
tage usw. - muss immer bei ausgeschalteter 
Maschine  durchgeführt  werden,  d.h.,  mit 
Schalter in Null-Stellung (siehe Fig. 5)  und 
gezogenem Stecker aus der Steckdose, um 
ein mögliches, ungewolltes Einschalten da-
bei zu vermeiden.

    Beachten Sie auf das Messer, damit es keine 

zufälligen Schneide verursacht; behandeln     

   das Messer mit Pflege.
• Prüfen,  ob  Netzspannung  und  Frequenz 

denjenigen auf dem Schild der Motorgrup-
pe entsprechen und Steckdose gemäss der 
Stromaufnahme  (auf  dem  Schild  angege-
ben) ausgelegt ist.

  

Nur TRE SPADE Original Ersatzteilen, Zube-

hören und Netzkabel  verwenden.

• Niemals  die  Maschine  in  Wasser  eintau-

chen  oder  sie  unter  einen  Wasserstrahl  
stellen und auf keinem Fall Hochdruckreini-
ger verwenden, da es sich um ein Elektro-
gerät handelt ! 

• Der Stecker Ihrer Stromsteckdose muss un-

bedingt  geerdet  sein  und  Ihre  elektrische 
Anlage  muss  mit  einem  magnetothermi-
schen  Schalter  (2-poliges  Schutzrelais)  au-
sgerüstet sein.

• Die Ersetzung des Netzkabels sowie elektri-

sche  Reparaturen  müssen  ausschließlich 
von Fachpersonal ausgeführt werden.

GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEI-
SUNGEN

BESCHREIBUNG

Die Maschine besteht grundsätzlich aus zwei 
Hauptteilen:
a)  Eine Leistungsgruppe, auch Motorgruppe 
genannt  (

MT

), die für die Bewegung  der Ma-

schine sorgt; sie besteht aus einem Elektro-
motor komplett mit geeignetem Anlaufschal-
ter und Speisekabel, Leistungsdose und einer 
Grundfläche  zum  Abstellen  auf  die  Arbeit-
sebene.  Auf  dieser  Gruppe  (abgesehen  von 
außerordentlichen  Wartungsfällen,  die  vom 
Lieferanten  vorgenommen  werden  sollen) 

TRE SPADE

Made in Italy

sind keinerlei Eingriffe jeglicher Art notwen-
dig, im Gegenteil, es wird empfohlen auf kei-
nem  Fall  Eingriffe  vorzunehmen,  abgesehen 
von denen die ausschließlich in den Gebrau-
chsanweisungen vorgesehen sind. 
b) Eine Arbeitsgruppe, die aus verschiedenen 
Bauteilen besteht, die nachfolgend beschrie-
ben sind. Diese Gruppe muss fest an die Mo-
torgruppe

 

anschlossen  sein

  (MT)

,  um  ihre 

Funktion ausführen zu können.
VORBEREITUNG  (siehe Fig. 1)
Die  Motorgruppe  muss  auf  die  Arbeitsebe-
ne gestellt werden; den zusammengebauten 
Körper  des  Fleischwolfes  in  die  verschiede-
nen Bauteile auseinandernehmen, wobei der 
Gewindering  (

A

)  vollständig  losgeschraubt 

wird  und  danach  aus  dem  Gehäuse  (

C

)  die 

Lochscheibe (

P

), das Messer (

B

) und die Sch-

necke (

E

) ausgezogen werden.

Es wird empfohlen, sämtliche in dieser Phase 
beschriebenen  Bauteile  sorgfältig  zu  spülen 
und sie gut zu trocknen, einschließlich Stößel  
(

L

) und Trichter (

T

). 

Das Spülen muss selbstverständlich den Ge-
triebemotor (

MT

) ausschließen.

INBETRIEBNAHME 

(siehe Fig. 1)

• Das  Gehäuse  (

C

)  in  den  entsprechenden 

Sitz  der  Motorengruppe  (

MT

)  einsetzen, 

nachdem das Handrad  (

V

) teilweise losge-

schraubt wurde, in dem man darauf achtet, 
dass das Gehäuse mit der Öffnung zur Flei-
scheinfüllung nach oben steht und bis zum 
Ende in den Sitz eingerastet ist.

• Alles  durch  Festschrauben  des  Handrades 

(

V

) befestigen, ohne dabei die Blockierung 

zu sehr zu beanspruchen.

• Wenn  richtig  zusammengebaut,  kann  das 

Gehäuse  weder  ausgezogen  werden  noch 
sich im Sitz drehen.

• Die Schnecke (

E

) waagerecht mit gerilltem 

Bolzen ins Gehäuse (

C

) einsetzen, in dem sie 

durch die Buchse (

D

), (innen im Gehäuse (

C

geleitet wird. 

• Bei diesem Vorgang eventuell die Schnecke 

(

E

)  leicht  drehen,  damit  das  Einrasten  in 

den Kraftgriff des Motors erleichtert wird.

• Nacheinander das Messer (

B

) mit der Sch-

neide  nach  außen  gerichtet,  auf  den  vor-
stehenden  Zapfen  der  Schnecke  mit  dem 
viereckigen Triebteil einsetzen (richtige Ein-
führung in das viereckige Triebteil überprü-
fen) und die Lochscheibe  (

P

) montieren (sie 

muss mit glatter Seite zur Messerschneide 
gerichtet sein).

• Überprüfen,  dass  die  Kerbe  auf  der  Lo-

chscheibe  im  Arretierzahn  des  Gehäuses 
einrastet, damit sie sich nach Einsetzen ins 
Gehäuse nicht dreht.

• Alles durch Aufschrauben des Gewinderin-

ges  (

A

)  auf  das  Gehäuse  blockieren. 

Man 

beachte  dabei,  die  Befestigung  nicht  mit 
irgendwelchen  Werkzeugen  vorzuneh-
men, da die Hand ausreichend ist.

• Erst  jetzt,  nach  aufmerksamer  Überprü-

fung,  dass  sich  der  Motorschalter  in 

Null-

Stellung

  befindet  (siehe  Fig.  5),  darf  der 

Stecker in die Steckdose gegeben werden.

• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit und kann 

angestellt werden, in dem man den Motor-
schalter in 

Stellung 1

 (siehe Fig. 5) bringt.

• Danach wird das zu hackende Fleisch in den 

Trichter gefüllt, wobei man den Stößel (

L

), 

aber keinesfalls die Hand gebraucht.

WICHTIG

Man  macht  darauf  aufmerksam,  dass  die 
Fleischeinfüllöffnung  gewollt  bestimmte 
Abmessungen  hat,  damit  absichtliche  oder 
zufällige  Berührungen  mit  den  Händen  und 
Armen in einer potentiell gefährlichen Zone 
verhindert werden.
Auf keinem Fall darf diese abgeändert oder 
ausgebrochen  werden,  da  sonst  die  Si-
cherheit  des  Bedieners  gefährdet  werden 
kann.
Es ist empfehlenswert die Maschine nie leer 
laufen zu lassen, damit eine unnötige Abnut-
zung der Schneidgruppe vermieden wirt. Es 
empfiehlt sich daher die Maschine jedesmal 
durch  den  Schalter  abzustellen,  sollte  das 
Fleischhacken unterbrochen werden.
Im  Fall  zufälliger  Einführung  von  Fremdkör-
pern,  wie  Knochen,  Haut  u.s.w.,  die  einen 
plötzlichen Stillstand der Maschine verursa-
chen würden, ist wie folgt vorzugehen :

Summary of Contents for TRE SPADE TC 22 Inox

Page 1: ...ploi Bedienungsanleitung Manual de instrucci n REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it Trita...

Page 2: ...zione straordinaria che bene far effettuare dalla casa produttrice interventi di alcun genere anzi si consiglia di non inter venire in alcun modo se non per le operazio ni specifiche previste dalle pr...

Page 3: ...no essenzial mente gli organi taglienti in questo caso il coltello e la piastra forata Controllare costantemente lo stato degli stes si facendo effettuare le eventuali affilature da personale competen...

Page 4: ...with the motor assembly MT in order to carry out its function TRE SPADE Made in Italy PRELIMINARY OPERATIONS see Fig 1 Get the power unit ready by resting it on the workbench then take the meat mincer...

Page 5: ...heck the conditions of bush D placed between the screw and the body In case of abnormal wear it should also be replaced to avoid possible damage to other parts of the machine It is advisable to use or...

Page 6: ...e producteur de proc der des op rations TRE SPADE Made in Italy d aucune sorte au contraire il est conseill de ne pas intervenir except pour les op ra tions sp cifiques pr vues par les pr sentes norme...

Page 7: ...Fig 6 TRE SPADE Made in Italy ENTRETIEN Les organes sujets l usure sont essentielle ment les organes tranchants dans ce cas le couteau et la plaque trou e Contr ler constamment l tat de ces l ments en...

Page 8: ...n auf kei nem Fall Eingriffe vorzunehmen abgesehen von denen die ausschlie lich in den Gebrau chsanweisungen vorgesehen sind b Eine Arbeitsgruppe die aus verschiedenen Bauteilen besteht die nachfolgen...

Page 9: ...r fen und eventuelles Schleifen von Fachleuten durchf hren lassen sowie falls n tig f r den Ersatz zu sorgen Von Zeit zu Zeit den Zustand der Buchse D zwischen Geh use und Schnecke berpr fen Falls sie...

Page 10: ...instrucciones de uso aqu indicadas b Un grupo de trabajo formado por los TRE SPADE Made in Italy distintos elementos constructivos descritos a continuaci n que para poder cumplir su funci n debe esta...

Page 11: ...nes del casquillo D presente entre la h lice TRE SPADE Made in Italy y el cuerpo si se desgasta de manera anor mal cambiarlo para evitar posibles da os a otros rganos de la m quina En caso de necesida...

Page 12: ...iego The Manufacturer reserves himself the right to change without notice weight and dimensions of the articles holding up the technical characteristics of the machines Le Producteur se r serve le dro...

Page 13: ...aio al carbonio per i modelli in ghisa o inox per i modelli inox ed ha fori del diametro sottolineato in tabella The standard plate mounted on each machine is in carbon steel on the cast iron models o...

Page 14: ...01 32 EL 80 ELEGANT 16 1100 80 25 43 57 28 80 1 1 033E 01 32 EL 1 5 HP ELEGANT 17 1100 80 25 43 64 28 80 1 4 133E 01 32 EL 2HP ELEGANT 18 1500 110 28 5 43 64 28 80 3 4 133F 01 32 EL 80 DE LUXE 19 1100...

Page 15: ...REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it...

Reviews: