Facem TRE SPADE TC 22 Inox Instructions For Use Manual Download Page 11

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

(1 o 2 segundos), para desbloquear la hélice 
mediante la rotación inversa;

- colocar  nuevamente  el  interruptor/inver-

sor en la posición 

para detener el movi-

miento;

- desconectar el enchufe de la red de alimen-

tación;

- desconectar  el  grupo  de  picado  del  grupo 

motor;

- desmontar,  en  sucesión,  la  corona  (

A

),  la 

placa (

P

), la cuchilla (

B

) y la hélice (

E

);

- eliminar el material extraño del interior de 

la picadora de carne.

En los modelos con interruptor (consultar 
la Fig. 5):

-  colocar el interruptor en la posición 0 (parada);
- desconectar el enchufe de la red de alimen-

tación;

- desconectar  el  grupo  de  picado  del  grupo 

motor;

- desmontar,  en  sucesión,  la  corona  (A),  la 

placa  (P),  la  cuchilla  (B)  y  la  hélice  (E);  eli-
minar el material extraño del interior de la 
picadora de carne.

DESMONTAJE Y LIMPIEZA

Como se ha dicho antes, al final de cada tra-
bajo, después de detener el motor median-
te  su  interruptor,  es  una  buena  costumbre 
desconectar  el  enchufe  de  alimentación  de 
la toma de corriente antes de efectuar cual-
quier  operación  de  desmontaje  o  limpieza.  

No tirar del cable eléctrico para desconectar 
el enchufe

 (consultar la Fig. 4)

Para retirar el cuerpo del motor es suficiente 
aflojar algunas vueltas la perilla (

V

) y extraer 

el grupo de trabajo de su alojamiento en sen-
tido horizontal.
Actuando en el orden inverso al de montaje 
es posible separar los distintos componentes 
y efectuar las operaciones de limpieza, lava-
do y secado de los mismos.

IMPORTANTE:

Para la operación de lavado, utilizar exclusiva-
mente  agua  (posiblemente  caliente)  y  deter-
gente neutro para vajilla. Para la limpieza no 
utilizar nunca productos ácidos o cáusticos.

Para conservar la picadora de carne en per-
fectas  condiciones  de  uso,  es  conveniente 
que después de las operaciones de limpieza 
y  lavado  se  efectué  un  esmerado  secado, 
especialmente del grupo de trabajo. 
Si se piensa no utilizar la picadora de carne 
durante  un  periodo  prolongado,  se  puede 
garantizar la perfecta conservación del gru-
po  de  trabajo  de  fundición  con  una  ligera 
lubricación superficial.

CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES DE 
LAS HERRAMIENTAS QUE SE PUEDEN MON-
TAR EN LA MÁQUINA

La  máquina  está  prevista  con  una  placa  (

P

con  orificios  de  6/8  mm  de  diámetro,  pieza 
de acuerdo con la norma UNI EN 294 aparta-
do 4.5 (accesibilidad a través de aberturas).
Para  llevar  a  cabo  los  distintos  trabajos  es 
posible  montar  placas  (

P

)  con  orificios  de 

un diámetro inferior al entregado por la em-
presa  fabricante,  sin  por  ello  modificar  las 
características  de  funcionamiento.  Para  los 
posibles pedidos consultar la TABLA A.

F.A.C.E.M. SpA – TRE SPADE – 

no se hace re-

sponsable por los posibles accidentes provo-
cados por el uso en la máquina

 “PICADORA 

DE CARNE ELÉCTRICA” 

de placas con orificios 

de un diámetro superior a 8 mm, que se pue-
den encontrar fácilmente en el mercado, ya 
que  se  pueden  utilizar  en  las  picadoras  de 
carne  manuales,  porque  con  ellas  ya  no  se 
respetan  (sin  la  adopción  de  protecciones 
específicas  que  lleven  las  medidas  de  segu-
ridad  dentro  de  los  límites  reglamentarios) 
los  parámetros  de  seguridad  previstos  por 
las normas mencionadas (consultar la Fig. 6).

MANTENIMIENTO

Los  órganos  sujetos  a  desgaste  son,  funda-
mentalmente, los órganos cortantes; en este 
caso, la cuchilla y la placa perforada.
Controlar  constantemente  el  estado  de  los 
mismos, haciendo que personal competente 
los afile y cambiándolos cuando sea necesa-
rio.  Controlar  ocasionalmente  las  condicio-
nes del casquillo (

D

) presente entre la hélice 

TRE SPADE

Made in Italy

y el cuerpo: si se desgasta de manera anor-
mal, cambiarlo para evitar posibles daños a 
otros órganos de la máquina.
En caso de necesidad de repuestos se reco-
mienda utilizar repuestos originales del fabri-
cante, para evitar inconvenientes debidos a 
diferentes características productivas. Espe-
cificar en el pedido el modelo y el número de 
serie de la máquina adquirida (el número de 
serie está indicado, tanto en la placa coloca-
da en el grupo de potencia (MT) como en la 
declaración de conformidad) y el número de 
referencia de la pieza (consultar la Fig. 1).
En los modelos con reductor en baño de acei-
te (consultar la tabla adjunta), respetar las si-
guientes normas:
-  el  reductor  se  entrega  con  aceite  MOBIL-

GEAR  636  (viscosidad  cSt  a  40°C  636;  vi-
scosidad cSt a 100° 37,1 ISO 680). Para un 
funcionamiento  correcto  y  duradero  se 
recomienda cambiarlo, por el mismo aceite 
o por aceites para reductores similares de 
la misma viscosidad, después de unas 300 
horas de trabajo.

Modelos con MT 1 (consultar la Fig. 2):

-  Para  llenar,  colocar  el  grupo  motorreduc-

tor  (

MT

)  en  posición  vertical,  desenroscar 

el tapón de aceite (

10

) presente en la par-

te delantera del reductor y verter el aceite 
indicado hasta cubrir la mirilla de nivel del 
mencionado tapón. Luego, enroscar nueva-
mente  el  tapón  y  colocar  el  grupo  motor-
reductor (

MT

) en posición horizontal (posi-

ción de trabajo).

-  Para  el  cambio  de  aceite,  desenroscar  el 

tapón  de  aceite  haciendo  salir  del  grupo 
motorreductor  (

MT

)  el  aceite  a  cambiar  y 

dejándolo escurrir bien. Colocar por la boca 
de llenado unos 125 cm3 de aceite nuevo 
(aproximadamente dos tazas de café) y cer-
rar el tapón.

Modelos con MT 4 (consultar la Fig. 2):

- Para llenar, desenroscar el tapón de aceite 

presente en la parte superior del reductor 
y  verter  el  aceite  indicado  hasta  cubrir  la 
mirilla de nivel situada en la parte inferior 
del reductor. Luego, enroscar nuevamente 
el tapón superior.

- Para el cambio de aceite desenroscar, tanto 

el  tapón  de  aceite  superior  como  la  miril-
la  de  nivel,  haciendo  salir  por  la  misma  el 
aceite a cambiar y dejándolo escurrir bien. 
Enroscar nuevamente la mirilla de nivel, co-
locar por la boca de llenado superior unos 
125 cm3 de aceite nuevo (aproximadamen-
te dos tazas de café) y cerrar el tapón.

Se recomienda llevar a cabo la operación de 
llenado, o de cambio del aceite, en un entor-
no apropiado, con todo el grupo de trabajo 
desmontado del grupo motor (

MT

), con el in-

terruptor colocado en la posición 

0

 (consul-

tar la Fig. 5) y con el enchufe del cable de ali-
mentación desconectado de la red eléctrica.
Se  recuerda  que  el  aceite  extraído  del  re-
ductor no se debe derramar en el medio am-
biente,  sino  que  se  debe  eliminar  según  las 
normas actualmente vigentes.

PARADAS FORTUITAS

En caso de parada casual de la máquina du-
rante  el  trabajo,  antes  de  iniciar  el  análisis 
de  la  causa  se  debe  interrumpir  inmediata-
mente  la  alimentación  eléctrica  del  motor, 
llevando el interruptor a la posición 

0

 y luego 

desconectando  el  cable  de  alimentación  de 
la toma de corriente.
Una vez realizado:
• Si la parada se debe a la falta de corriente 

de  alimentación  por  problemas  de  la  red, 
no conectar nuevamente la máquina en la 
toma mientras no se hayan restablecido las 
condiciones normales de la red. 

• En  caso  de  parada  debido  a  un  exceso  de 

esfuerzo,  desmontar  el  grupo  de  corte 
después  de  haberlo  desconectado  mecá-
nicamente  del  grupo  motor,  y  eliminar  las 
posibles causas de bloqueo.

• Si  el  inconveniente  deriva  de  causas  inhe-

rentes al motorreductor, dirigirse al reven-
dedor para que solicite, si fuera necesario, 
que el fabricante efectúe los controles co-
rrespondientes. 

Summary of Contents for TRE SPADE TC 22 Inox

Page 1: ...ploi Bedienungsanleitung Manual de instrucci n REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it Trita...

Page 2: ...zione straordinaria che bene far effettuare dalla casa produttrice interventi di alcun genere anzi si consiglia di non inter venire in alcun modo se non per le operazio ni specifiche previste dalle pr...

Page 3: ...no essenzial mente gli organi taglienti in questo caso il coltello e la piastra forata Controllare costantemente lo stato degli stes si facendo effettuare le eventuali affilature da personale competen...

Page 4: ...with the motor assembly MT in order to carry out its function TRE SPADE Made in Italy PRELIMINARY OPERATIONS see Fig 1 Get the power unit ready by resting it on the workbench then take the meat mincer...

Page 5: ...heck the conditions of bush D placed between the screw and the body In case of abnormal wear it should also be replaced to avoid possible damage to other parts of the machine It is advisable to use or...

Page 6: ...e producteur de proc der des op rations TRE SPADE Made in Italy d aucune sorte au contraire il est conseill de ne pas intervenir except pour les op ra tions sp cifiques pr vues par les pr sentes norme...

Page 7: ...Fig 6 TRE SPADE Made in Italy ENTRETIEN Les organes sujets l usure sont essentielle ment les organes tranchants dans ce cas le couteau et la plaque trou e Contr ler constamment l tat de ces l ments en...

Page 8: ...n auf kei nem Fall Eingriffe vorzunehmen abgesehen von denen die ausschlie lich in den Gebrau chsanweisungen vorgesehen sind b Eine Arbeitsgruppe die aus verschiedenen Bauteilen besteht die nachfolgen...

Page 9: ...r fen und eventuelles Schleifen von Fachleuten durchf hren lassen sowie falls n tig f r den Ersatz zu sorgen Von Zeit zu Zeit den Zustand der Buchse D zwischen Geh use und Schnecke berpr fen Falls sie...

Page 10: ...instrucciones de uso aqu indicadas b Un grupo de trabajo formado por los TRE SPADE Made in Italy distintos elementos constructivos descritos a continuaci n que para poder cumplir su funci n debe esta...

Page 11: ...nes del casquillo D presente entre la h lice TRE SPADE Made in Italy y el cuerpo si se desgasta de manera anor mal cambiarlo para evitar posibles da os a otros rganos de la m quina En caso de necesida...

Page 12: ...iego The Manufacturer reserves himself the right to change without notice weight and dimensions of the articles holding up the technical characteristics of the machines Le Producteur se r serve le dro...

Page 13: ...aio al carbonio per i modelli in ghisa o inox per i modelli inox ed ha fori del diametro sottolineato in tabella The standard plate mounted on each machine is in carbon steel on the cast iron models o...

Page 14: ...01 32 EL 80 ELEGANT 16 1100 80 25 43 57 28 80 1 1 033E 01 32 EL 1 5 HP ELEGANT 17 1100 80 25 43 64 28 80 1 4 133E 01 32 EL 2HP ELEGANT 18 1500 110 28 5 43 64 28 80 3 4 133F 01 32 EL 80 DE LUXE 19 1100...

Page 15: ...REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it...

Reviews: