background image

I

GB

F

D

18

GUASTI, CAUSE RIMEDI

In caso di mal funzionamento 
dell’impianto, verificare quanto 
riportato nella seguente tabella.
Se, dopo le verifiche ed 
i controlli suggeriti non 
si risolve il problema, 
contattare l’assistenza tecnica 
autorizzata.

•  LA MACCHINA NON PARTE:

- spina non inserita o 

 

  mal inserita nella presa di  

 corrente

-  inserire correttamente la spina

-  interruttore di accensione

- premere l’interruttore di 

 

  accensione in posizione “I”

•  IL PRODOTTO NON ESCE

- mancanza prodotto da 

 

 lavorare

-  inserire prodotto nella vasca

-  prodotto non inserito nel  

  foro della vasca

- utilizzare il pestello ed 

 

  infilare il prodotto nel foro

errato montaggio dei 

 

 componenti

- verificare presenza elica 

 

  all’interno del corpo 

-  usura dell’elica

  (solo spremipomodoro) 
-  La macchina ha girato a 

 

 vuoto. Vedi pag. 15 

 

 UTILIZZO

•  BLOCCO DELLA MACCHINA  

  DURANTE L’UTILIZZO 

-  Inserimento accidentale di  
  un corpo estraneo.
  Utilizzare la retro marcia 

 

  (motori da 0.75 HP o 

 

  superiore), esclusivamente 
  a impulsi, per un massimo  
  di 2 o 3 impulsi. 

 Assolutamente 

non 

  mantenere premuto il tasto.  

  Staccare la spina dalla 

 

  presa di corrente elettrica.  
  Smontare l’accessorio per 

 

  poter rimuovere l’eventuale  
  corpo estraneo che ha 

 

  causato il blocco.

•  COMPARSA DI MACCHIE  

  DI RUGGINE

-  Mancata osservazione delle  
  norme di manutenzione. 
  Vedi pag. 17

TROUBLESHOOTING

If the appliance malfunctions, 

check the following table. 

If the problem is not 

solved after the suggested 

verifications, contact your 

authorised technical support 

team.

•  THE MACHINE DOES NOT  

 START:

-  plug not connected or 

 

  badly connected to the  

  mains socket

-  insert the plug correctly

-  on-off switch

-  press the on-off switch to

  position “I”

•  PRODUCT DOES NOT COME  

 OUT

-  no product to be processed

-  place product in the tank

-  product not inserted in 

 

  tank hole

-  use the pusher to guide 

 

  the product into the hole

- components incorrectly 

 

 assembled

-  check the rotor has been  

  fitted inside the body 

 

screw feeder wear

  (only the tomato press)

-  The machine has been run  

  while empty. Refer to p. 15  

 USE 

•  THE MACHINE BECOMES  

  BLOCKED DURING USE

-  Accidental insertion of a 

 

  foreign body.

  Use in reverse (0.75HP 

 

  motors or higher), only 

 

  with pulses, for a maximum  

  of 2 or 3 pulses. 

Absolutely  

  do not keep the button  

 

pressed down.

 Disconnect  

  the plug from the electric  

  power outlet. Remove the  

  accessory in order to be  

  able to remove any foreign  

 

body blocking the 

 

 machine.

•  APPEARANCE OF SPOTS  

  OF RUST

- Failure to observe the 

 

  maintenance instructions. 

 

  Refer to p. 17

INCONVENIENTS, CAUSES,

REMEDES

En cas de dysfonctionnement
de l’installation, vérifier 
les points indiqués dans 
le tableau suivant. Si, à 
l’issue des vérifications et 
des contrôles suggérés, le 
problème ne peut être résolu, 
contacter le service agréé 
d’assistance technique.

• 

LA MACHINE NE 

 

  DEMARRE PAS:

-  fiche non insérée ou mal  
  insérée dans la prise de 

 

 courant
- insérer correctement la 

 

 fiche
-  interrupteur d’allumage
-  appuyer sur l’interrupteur 

 

  d’allumage en position “I”

•  LE PRODUIT NE SORT PAS

-  absence produit à traiter

-  insérer le produit dans la cuve

-  produit non inséré dans  

  l’orifice de la cuve

-  utiliser le pilon et introduire
  le produit dans l’orifice

- montage erroné des 

 

 composants

- vérifier la présence de 

 

  l’hélice à l’intérieur du 

 

 corps. 

usure de l’hélice

 (pour  presse-tomate 

 

 uniquement)
-  La machine a fonctionné  
  à vide (voir page 15 

 

 UTILISATION).

•  BLOCAGE DE LA MACHINE  

  PENDANT L’UTILISATION

- Introduction  accidentelle 

 

  d’un corps étranger.
  Utiliser la marche arrière 

 

  (moteurs de 0,75 HP 

 

  ou plus) uniquement par 

 

 impulsions (2 ou 3 

 

  impulsions maximum).
 

En aucun cas ne maintenir  

  la touche enfoncée.

 Débrancher la fiche 

 

  de la prise d’alimentation  
 électrique.
 Démonter  l’accessoire 

 

 

pour pouvoir retirer 

 

  l’éventuel corps étranger 

 

  responsable du blocage.

•  APPARITION DE TACHES 

 

  DE ROUILLE

-  Non-respect des consignes  
  d’entretien (voir page 17).

MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10

   

VERS. 06-16

DEFEKTE, URSACHEN,

BEHELFE

Prüfen Sie bei Betriebsstörungen 

der Anlage die Angaben in der 

nachstehenden Tabelle.

Sollte das Problem nach den 

empfohlenen Prüfungen und 

Kontrollen nicht behoben 

sein, nehmen Sie Kontakt mit 

dem autorisierten technischen 

Kundendienst auf.

•  DIE MASCHINE STARTET

 NICHT:

-  Stecker nicht oder fehlerhaft  

  in die Steckdose eingesteckt

- Führen Sie den Stecker 

 

  korrekt ein.

- Einschalter

-  Drücken Sie den Einschalter  

  in die Position “I”

• DAS PRODUKT TRITT 

 

  NICHT AUS

Fehlen des zu 

 

  verarbeitenden Produkts

-  Geben Sie Produkt in die 

 

 Wanne

- Produkt nicht in die 

 

 Öffnung der Wanne 

 

 gegeben

-  Verwenden Sie den Stößel  

  und führen Sie das Produkt  

  in die Öffnung

-  Fehlerhafte Montage der  

 Komponenten

Überprüfen Sie das 

 

 Vorhandenseins 

der 

 

  Schraube im Innern des 

 

 Körpers 

Verschleiß der Schraube

 

  (nur für Tomatenpresse )

- Die Maschine wurde leer 

 

  laufen gelassen Siehe S.15  

 BEDIENUNG

•  BLOCKADE DER MASCHINE  

  WÄHREND DES BETRIEBS 

-  Ungewolltes Einführen eines  

 Fremdkörpers.

  Den Rückwärtsgang (bei 

 

  Motoren von 0.75 HP oder  

 höher) ausschließlich in 

 

  Impulsen, für maximal 2 

 

  oder 3 Impulse verwenden

 

Keinesfalls darf die Taste  

  gedrückt gehalten werden.

 Den Stecker aus der 

 

  Netzsteckdose ziehen. 

  Das Zubehör abmontieren 

 

 

um den eventuellen 

 

 Fremdkörper, der die 

 

  Blockade verursacht hat, zu  

 entfernen.

• AUFTAUCHEN 

VON 

 

 ROSTFLECKEN

- Nichtbeachtung 

der 

 

  Wartungsvorschriften. Siehe S.17

4.1

Summary of Contents for MR 0

Page 1: ...ESS HACHOIR ET PRESSE TOMATE ELECTRIQUE ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF UND TOMATENPRESSE ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI ET L ENTRETIEN IHANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG I GB F D Fabio Leonardi srl since 1917 ...

Page 2: ... at its own discretion are faulty due to manufacturing All faults produced by improper installation or maintenance tampering or carriage or nonetheless not attributable to the company are not covered by the warranty Articles for repair must be shipped at the expense and risk of the purchaser Faults do not lead to compensation for damage and do not extend the warranty period CONDITIONS DE GARANTIE ...

Page 3: ...rer INFORMATIONS GENERALES Nous souhaitons tout d abord vous remercier d avoir accordé votre préférence à l un de nos appareils Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à quelque opération que ce soit utilisation et entretien et se conformer scrupuleusement aux indications fournies dans les différents chapitres Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation future ...

Page 4: ...sente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir des dommages corporels Tension électrique dangereuse Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir une électrocution Attention aux mains Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si el...

Page 5: ...ANTES Pour éviter d endommager la machine il est absolument interdit d utiliser le même vide Le produit doit être saisi avant de faire fonctionner le moteur en utilisant uniquement le pilon Tous les 15 à 20 minutes d utilisation le moteur doit être arrêté pour éviter toute surchauffe Utiliser la machine avec un habillement approprié en évitant de porter des colliers bracelets cravates ou autres vê...

Page 6: ...tation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 0 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 8 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protect...

Page 7: ...NE TARGHETTE Sulla macchina sono applicate delle targhette relative alla sicurezza ed alle caratteristiche della macchina stessa Richiederne copia alla ditta costruttrice se dovessero risultare illeggibili POSITION OF PLATES Plates indicating the safety guidelines and machine characteristics are applied to the machine Should they become illegible a copy should be requested from the manufacturer EM...

Page 8: ...LATTEN GELIEFERT DEREN LÖCHER EINEN MAXIMALEN DURCHMESSER VON 8 mm HABEN DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN DIE AUS DER VERWENDUNG VON PLATTEN MIT LÖCHERN MIT EINEM DURCHMESSER VON MEHR ALS 8 mm MR 2 2C 0 7 8 9 10 VERS 06 16 2 1 AVVERTENZE DI MONTAGGIO ATTENZIONE PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MONTAGGIO COMPONENTI SPEGNERE LA MACCHINA E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE DELL ALIMENTAZION...

Page 9: ...nto the upper mouth of the mincer body fig 3 ref L MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 3 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer le corps du hachoir fig 3 réf B sur la bride du moteur Tourner le corps du hachoir fig 3 réf C et le bloque...

Page 10: ...ung dem von der Maschine geforderten und auf dem Typenschild des Motors angegebenen Wert entspricht Führen Sie den Stecker in die Steckdose Ordnen Sie das zu verarbeitende Fleisch in der Wanne an Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter in der Position I ein Geben Sie das Fleisch in das Wanne Verwenden Sie dazu ausschließlich den mitgelieferten Stößel ACHTUNG ES IST STRENGSTEN VERBOTEN DIEMASCHI...

Page 11: ...C O N F I G U R A T I O N MACHINE A SAUCISSE Sur chaque modèle TC il est possible d appliquer les composants pour la transformation en machine à saucisse AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS KIT TC 1 Entonnoir machine à saucisse 2 Bloca...

Page 12: ...unnel 13 Pestle CONFIGURATION PRESSE TOMATE SP Sur chaque modèle MR sur la base du tableau du par 1 4 il est possible d appliquer les composants pour la transformation en presse tomate de la série SP AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS...

Page 13: ...ading MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 6 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer sur le corps l axe fig 6 réf B en veillant à lubrifier au moyen d une goutte d huile le joint torique fig 6 réf C puis le ressort fig 6 réf D sur l axe ...

Page 14: ...n the product tank fig 7 ref D over the upper hole in the tomato press body Mettre en place le groupe presse tomate sur la bride du moteur en effectuant la rotation puis la bloquer avec le bouton fig 7 réf A Monter le dispositif d amenée du produit fig 7 réf B sous la goulotte en le bloquant avec les fixations fig 7 réf C Visser le collecteur fig 7 réf D sur l orifice supérieur du corps du presse ...

Page 15: ...is damage is not covered by warranty UTILISATION S assurer que l alimentation électrique sur secteur correspond à celle requise pour la machine indiquée sur la plaque du moteur Brancher la fiche à la prise d alimentation électrique Sous la goulotte de sortie du filtre placerunrécipientàusagealimentaire pour récupérer les déchets Sous l accessoire d amenée du produit placer un récipient à usage ali...

Page 16: ...ISEES CUITES PREUVENT PROVOQUER DE LEGERES BRULURES Sur les moteurs d une puissance de 0 7 HP ou plus il est possible de commander la rotation du moteur dans le sens inverse pour effectuer des tentatives de déblocage de la rotation Enfoncer l interrupteur en position II pas plus de 2 ou 3 fois Si l inconvénient devait persister il faut démonter le groupe presse tomate DEMONTAGE DU GROUPE PRESSE TO...

Page 17: ...nd not to store them inside plastic bags ENTRETIEN ATTENTION AVANT TOUTE OPÉRATION DE DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS ÉTEINDRE LA MACHINE ET DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE D ALIMENTATIONÉLECTRIQUE Avant et après chaque utilisation laver chaque élément à l aide d eau chaude et d un produit vaisselle En aucun cas ne laver les éléments au lave vaisselle Essuyer soigneusement chaque élément en veillant à ne p...

Page 18: ...onctionnement de l installation vérifier les points indiqués dans le tableau suivant Si à l issue des vérifications et des contrôles suggérés le problème ne peut être résolu contacter le service agréé d assistance technique LA MACHINE NE DEMARRE PAS fiche non insérée ou mal insérée dans la prise de courant insérer correctement la fiche interrupteur d allumage appuyer sur l interrupteur d allumage ...

Page 19: ...DS EN 60335 1 EN 60335 2 64 EN 55014 CISPR 14 EN61000 3 2 EN 1037 EN 292 1 EN 292 2 EN 294 All the components of our meat grinder and tomato crusher machines are made in non toxic food safe materials Déclare sous sa propre responsabilité que les articles MR2 MR2C MR0 MR7 MR8 MR9 MR10 TC5 TC8 TC12 TC 22 TC32 SP2 SP3 SP5 numéro de série et année de production sont indiqués sur la plaque de la machin...

Page 20: ...amente tutte le parti che a suo insindacabile giudizio dovessero essere difettose per causa di fabbricazione Sono esclusi dalla garanzia tutti i guasti prodotti da errata installazione o manutenzione manomissioni trasporto e comunque da cause non imputabili alla Ditta La spedizione dell articolo da riparare deve essere fatta a spese e rischio dell acquirente L eventuale guasto non dà luogo a dirit...

Reviews: