background image

I

GB

F

D

10

USE

• Ensure that the mains power- 

  supply matches that required 

 

  by the machine, indicated on the  

  motor plate.

• Connect the plug to the mains  

  power supply.

• Place the meat to be processed  

  into the tank.

•  Press the switch to position “I”  

  to switch on the machine.

• For covered motors, push at  

  first the botton I of the X switch  

 

to activate the electric 

 

  supply, the use the switch Y  

 for the standard operation 

 

  as described above. In case of  

  electric black out, the X switch  

  will automatically disconnect. 

 

  In order to use it again, put the  

  switch Y in position 0 and only  

  afterward repeat the standard  

  procedure.

• Guide the meat into the hole  

  in the tank using the supplied  

  pusher only.

WARNING: THE MACHINE 

MUST NEVER BE USED 

WITHOUT PRODUCT. IT IS 

STRICTLY FORBIDDEN AND 

DANGEROUS TO PRESS THE 

MEAT TO BE PROCESSED WITH 

THE HANDS OR TOOLS OTHER 

THAN THE PUSHER. MEAT 

CONTAINING BONES MUST 

NOT BE PROCESSED. IN THE 

EVENT THE ROTOR JAMS AND 

THE MOTOR CONSEQUENTLY 

STALLS, SWITCH OFF THE 

MACHINE IMMEDIATELY.

Motors with 0.7HP or higher may

be run in the opposite direction 

to attempt to clear the jam:

press the switch to position “II” 

2 or 3 times only; then, if the 

problem persists, the mincer unit 

must be dismantled.

UTILISATION

• 

S’assurer que l’alimentation 

 

  électrique du réseau correspond  
  à celle requise par l’appareil et  
  indiquée sur la plaque du moteur.
• Introduire la fiche dans la prise  
  d’alimentation électrique.
•  Placer à la viande à hacher dans  
  la cuve.
• 

Allumer la machine avec 

 

  l’interrupteur en position “I”.
• 

Introduire la viande dans 

 

  l’orifice de la c uve en utilisant  
 exclusivement le pilon fourni 

 

  avec l’appareil.

ATTENTION:

IL EST INTERDIT D’UTILISER 

LA MACHINE SANS PRODUIT. 

IL EST ABSOLUMENT 

INTERDIT ET DANGEREUX 

D’APPUYER SUR LA VIANDE 

A HACHER AVEC LES MAINS 

OU AVEC DES USTENSILES 

AUTRES QUE LE PILON. IL 

EST INTERDIT DE HACHER DE 

LA VIANDE CONTENANT DES 

OS. EN CAS DE BLOCAGE DE 

L’HELICE SUIVI DU BLOCAGE 

DE SON MOTEUR, ETEINDRE 

IMMEDIATEMENT LA MACHINE.

Sur les moteurs d’une puissance 
de 0,7HP ou plus, il est possible de 
commander la rotation du moteur 
dans le sens inverse pour effectuer 
des tentatives de déblocage de la 
rotation:
Enfoncer l’interrupteur en position 
“II” pas plus de 2 ou 3 fois. Si 
l’inconvénient devait persister, 
il faut démonter le groupe 
hacheviande.

BEDIENUNG

• Stellen Sie sicher, dass die 

 

 elektrische  Stromversorgung 

 

 

dem von der Maschine 

 

 geforderten und auf dem 

 

 

Typenschild des Motors 

 

  angegebenen Wert entspricht.

• Führen Sie den Stecker in die  

 Steckdose.

•  Ordnen Sie das zu verarbeitende  

  Fleisch in der Wanne an.

• Schalten Sie die Maschine mit  

  dem Schalter in der Position “I” ein.

• Geben Sie das Fleisch in das  

 Wanne. Verwenden Sie dazu 

 

  ausschließlich den mitgelieferten

 Stößel.

ACHTUNG:

ES IST STRENGSTEN VERBOTEN, 

DIE MASCHINE OHNE PRODUKT ZU 

VERWENDEN ES IST STRENGSTEN 

VERBOTEN UND GEFÄHRLICH, 

DAS ZU VERARBEITENDE 

FLEISCH MIT DEN HÄNDEN ODER 

ANDEREN HILFSMITTELN ALS 

DEM STÖSSELANZUDRÜCKEN. 

ESIST VERBOTEN, FLEISCH MIT 

KNOCHEN ZU VERARBEITEN. 

BEIM EVENTUELLEN 

EINKLEMMEN DER SCHRAUBE 

UND DARAUS FOLGENDER 

BLOCKIERUNG DES MOTORS IST 

DIE MASCHINE UNVERZÜGLICH 

AUSZUSCHALTEN.

Bei den Motoren mit einer 

Leistung von 0,7 HP oder darüber 

ist die Drehung des Motors 

im entgegengesetzten Sinn 

möglich um zu versuchen, die 

Drehbewegung wieder freizugeben:

Drücken Sie den Motor nur für 

2 oder 3 Impulse in die Position 

“II”. Sollte die Störung dann nicht 

behoben sein, montieren Sie die 

Fleischwolfgruppe ab.

MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10

   

VERS. 06-16

2.5

4

X

Y

UTILIZZO

• Accertarsi che l’alimentazione  

  elettrica della rete corrispon- 

 da a quella richiesta dalla 

 

  macchina e riportata sulla tar- 

  ghetta del motore.

• Infilare la spina nella presa di  

  alimentazione energia elettrica.

• Posizionare la carne da lavo- 

  rare nella vasca.

• Accendere la macchina con  

  l’interruttore in posizione “I”.

• In caso di motore carena- 

  to, premere prima il pulsante  

  I (verde) dell’interruttore X per  

  attivare la corrente, poi uti- 

  lizzare l’interruttore Y per le  

 normali funzioni come de- 

  scritto sopra. In caso di inter- 

  ruzione di corrente, l’interrut- 

  tore X si scollegherà automa- 

  ticamente. Per un nuovo uti- 

 lizzo, posizionare l’interruttore  

  X su 0 e solo successivamen- 

  te ripetere le normali operazioni.

• Inserire la carne nel foro della  

 vasca utilizzando esclusiva- 

  mente il pestello in dotazione.

ATTENZIONE:  E’ VIETATO L’U-

TILIZZO DELLA MACCHINA 

SENZA PRODOTTO. E’ ASSO-

LUTAMENTE VIETATO E PERI-

COLOSO PREMERE LA CARNE 

DA LAVORARE CON LE MANI O 

CON ATTREZZI DIVERSI DAL 

PESTELLO. E’ VIETATO LAVO-

RARE CARNE CON OSSO. IN 

CASO DI EVENTUALE INCEP-

PAMENTO DELL’ELICA E CON-

SEGUENTE BLOCCAGGIO DEL 

MOTORE SPEGNERE IMME-

DIATAMENTE LA MACCHINA.

Nei motori con potenza di 0,7HP 

o superiore, è possibile la rota-

zione del motore in senso con-

trario per effettuare tentativi di 

sbloccaggio rotazione: premere 

l’interruttore in posizione “II” solo 

per 2 o 3 impulsi, dopodichè, se 

l’inconveniente persiste, si deve 

smontare il gruppo tritacarne.

Summary of Contents for MR 0

Page 1: ...ESS HACHOIR ET PRESSE TOMATE ELECTRIQUE ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF UND TOMATENPRESSE ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI ET L ENTRETIEN IHANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG I GB F D Fabio Leonardi srl since 1917 ...

Page 2: ... at its own discretion are faulty due to manufacturing All faults produced by improper installation or maintenance tampering or carriage or nonetheless not attributable to the company are not covered by the warranty Articles for repair must be shipped at the expense and risk of the purchaser Faults do not lead to compensation for damage and do not extend the warranty period CONDITIONS DE GARANTIE ...

Page 3: ...rer INFORMATIONS GENERALES Nous souhaitons tout d abord vous remercier d avoir accordé votre préférence à l un de nos appareils Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à quelque opération que ce soit utilisation et entretien et se conformer scrupuleusement aux indications fournies dans les différents chapitres Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation future ...

Page 4: ...sente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir des dommages corporels Tension électrique dangereuse Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir une électrocution Attention aux mains Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si el...

Page 5: ...ANTES Pour éviter d endommager la machine il est absolument interdit d utiliser le même vide Le produit doit être saisi avant de faire fonctionner le moteur en utilisant uniquement le pilon Tous les 15 à 20 minutes d utilisation le moteur doit être arrêté pour éviter toute surchauffe Utiliser la machine avec un habillement approprié en évitant de porter des colliers bracelets cravates ou autres vê...

Page 6: ...tation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 0 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 8 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protect...

Page 7: ...NE TARGHETTE Sulla macchina sono applicate delle targhette relative alla sicurezza ed alle caratteristiche della macchina stessa Richiederne copia alla ditta costruttrice se dovessero risultare illeggibili POSITION OF PLATES Plates indicating the safety guidelines and machine characteristics are applied to the machine Should they become illegible a copy should be requested from the manufacturer EM...

Page 8: ...LATTEN GELIEFERT DEREN LÖCHER EINEN MAXIMALEN DURCHMESSER VON 8 mm HABEN DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN DIE AUS DER VERWENDUNG VON PLATTEN MIT LÖCHERN MIT EINEM DURCHMESSER VON MEHR ALS 8 mm MR 2 2C 0 7 8 9 10 VERS 06 16 2 1 AVVERTENZE DI MONTAGGIO ATTENZIONE PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MONTAGGIO COMPONENTI SPEGNERE LA MACCHINA E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE DELL ALIMENTAZION...

Page 9: ...nto the upper mouth of the mincer body fig 3 ref L MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 3 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer le corps du hachoir fig 3 réf B sur la bride du moteur Tourner le corps du hachoir fig 3 réf C et le bloque...

Page 10: ...ung dem von der Maschine geforderten und auf dem Typenschild des Motors angegebenen Wert entspricht Führen Sie den Stecker in die Steckdose Ordnen Sie das zu verarbeitende Fleisch in der Wanne an Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter in der Position I ein Geben Sie das Fleisch in das Wanne Verwenden Sie dazu ausschließlich den mitgelieferten Stößel ACHTUNG ES IST STRENGSTEN VERBOTEN DIEMASCHI...

Page 11: ...C O N F I G U R A T I O N MACHINE A SAUCISSE Sur chaque modèle TC il est possible d appliquer les composants pour la transformation en machine à saucisse AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS KIT TC 1 Entonnoir machine à saucisse 2 Bloca...

Page 12: ...unnel 13 Pestle CONFIGURATION PRESSE TOMATE SP Sur chaque modèle MR sur la base du tableau du par 1 4 il est possible d appliquer les composants pour la transformation en presse tomate de la série SP AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS...

Page 13: ...ading MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 6 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer sur le corps l axe fig 6 réf B en veillant à lubrifier au moyen d une goutte d huile le joint torique fig 6 réf C puis le ressort fig 6 réf D sur l axe ...

Page 14: ...n the product tank fig 7 ref D over the upper hole in the tomato press body Mettre en place le groupe presse tomate sur la bride du moteur en effectuant la rotation puis la bloquer avec le bouton fig 7 réf A Monter le dispositif d amenée du produit fig 7 réf B sous la goulotte en le bloquant avec les fixations fig 7 réf C Visser le collecteur fig 7 réf D sur l orifice supérieur du corps du presse ...

Page 15: ...is damage is not covered by warranty UTILISATION S assurer que l alimentation électrique sur secteur correspond à celle requise pour la machine indiquée sur la plaque du moteur Brancher la fiche à la prise d alimentation électrique Sous la goulotte de sortie du filtre placerunrécipientàusagealimentaire pour récupérer les déchets Sous l accessoire d amenée du produit placer un récipient à usage ali...

Page 16: ...ISEES CUITES PREUVENT PROVOQUER DE LEGERES BRULURES Sur les moteurs d une puissance de 0 7 HP ou plus il est possible de commander la rotation du moteur dans le sens inverse pour effectuer des tentatives de déblocage de la rotation Enfoncer l interrupteur en position II pas plus de 2 ou 3 fois Si l inconvénient devait persister il faut démonter le groupe presse tomate DEMONTAGE DU GROUPE PRESSE TO...

Page 17: ...nd not to store them inside plastic bags ENTRETIEN ATTENTION AVANT TOUTE OPÉRATION DE DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS ÉTEINDRE LA MACHINE ET DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE D ALIMENTATIONÉLECTRIQUE Avant et après chaque utilisation laver chaque élément à l aide d eau chaude et d un produit vaisselle En aucun cas ne laver les éléments au lave vaisselle Essuyer soigneusement chaque élément en veillant à ne p...

Page 18: ...onctionnement de l installation vérifier les points indiqués dans le tableau suivant Si à l issue des vérifications et des contrôles suggérés le problème ne peut être résolu contacter le service agréé d assistance technique LA MACHINE NE DEMARRE PAS fiche non insérée ou mal insérée dans la prise de courant insérer correctement la fiche interrupteur d allumage appuyer sur l interrupteur d allumage ...

Page 19: ...DS EN 60335 1 EN 60335 2 64 EN 55014 CISPR 14 EN61000 3 2 EN 1037 EN 292 1 EN 292 2 EN 294 All the components of our meat grinder and tomato crusher machines are made in non toxic food safe materials Déclare sous sa propre responsabilité que les articles MR2 MR2C MR0 MR7 MR8 MR9 MR10 TC5 TC8 TC12 TC 22 TC32 SP2 SP3 SP5 numéro de série et année de production sont indiqués sur la plaque de la machin...

Page 20: ...amente tutte le parti che a suo insindacabile giudizio dovessero essere difettose per causa di fabbricazione Sono esclusi dalla garanzia tutti i guasti prodotti da errata installazione o manutenzione manomissioni trasporto e comunque da cause non imputabili alla Ditta La spedizione dell articolo da riparare deve essere fatta a spese e rischio dell acquirente L eventuale guasto non dà luogo a dirit...

Reviews: