FABIO LEONARDI MR 0 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 15

I

GB

F

D

15

MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10

   

VERS. 06-16

UTILIZZO

•  Accertarsi che l’alimentazione 
elettrica della rete corrisponda a 
quella richiesta dalla macchina e 
riportata sulla targhetta del motore.
•  Infilare la spina nella presa di  
alimentazione energia elettrica.
•  Posizionare sotto la bocca di 
uscita del filtro un recipiente per 
alimenti per la raccolta degli scarti 
della lavorazione
•  Posizionare sotto lo scivolo di 
uscita un recipiente per alimenti 
per la raccolta del succo di 
pomodoro.
• 

Versare i pomodori da lavorare 

nella vasca. Eseguire questa 

operazione tassativamente prima 

dell’accensione del motore.

• Accendere la macchina con 
l’interruttore in posizione “I”.
•  Infilare i pomodori nel foro della 
vasca utilizzando esclusivamente il 
pestello in dotazione.

E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO 

E PERICOLOSO PREMERE 

I POMODORI DA LAVORA-

RE CON LE MANI O CON 

ATTREZZI DIVERSI DAL PE-

STELLO.

• 

Spegnere la macchina prima 

che sia completamente vuota 

e riazionarla solo dopo averla 

riempita nuovamente di pomodori.

• Ci raccomandiamo che la 
macchina non venga mai utilizzata 
a vuoto, questo è importantissimo 
in quanto l’elica e il filtro non 
devono mai sfregare l’una contro 
l’altro, ci deve sempre essere il 
pomodoro nel mezzo, che funge 
da lubrificante. Mantenere il 
motore azionato con la macchina 
priva di pomodoro danneggia 
irrimediabilmente elica e filtro.

•  ATTENZIONE: questo danno 

non è coperto da garanzia.

USE

• Ensure that the mains power 

supply matches that required by 

the machine, indicated on the 

motor nameplate.

• Connect the plug to the electric 

power outlet.

• Under the filter outlet mouth 

place a food-grade container for 

collecting the food processing 

waste.

• Under the outlet chute place 

a food-grade container for 

collecting the tomato juice.

• 

Place the tomatoes to be 

processed in the tank. This 

operation must absolutely be 

performed before starting the 

motor.

• Press the switch to position “I” 

to turn on the machine.

• Use only the provided pusher to 

guide the tomatoes into the hole.

IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN 

AND DANGEROUS TO USE 

YOUR HANDS OR TOOLS 

OTHER THAN THE PUSHER TO 

PRESS THE TOMATOES TO BE 

PROCESSED.

• 

Turn off the machine before 

it is completely empty, and 

start it again only after having 

refilled it with tomatoes.

• It is advisable that the machine 

never be run while empty. This 

is extremely important, because 

the screw feeder and the filter 

must never come into direct 

contact with each other: there 

must always be tomato between 

them, which acts as a lubricant. 

Continuing to operate the motor 

when there are no tomatoes 

in the machine will irreparably 

damage the screw feeder and 

the filter.

• CAUTION: this damage is not 

covered by warranty.

UTILISATION

• S’assurer que l’alimentation 
électrique sur secteur correspond 
à celle requise pour la machine 
(indiquée sur la plaque du 
moteur).

• Brancher la fiche à la prise 
d’alimentation électrique.
•  Sous la goulotte de sortie du filtre, 
placer un récipient à usage alimentaire 
pour récupérer les déchets.

• Sous l’accessoire d’amenée 
du produit, placer un récipient à 
usage alimentaire pour récupérer 
le jus de tomate.

• 

Verser les tomates à presser  

dans le collecteur. Effectuer  

impérativement cette opération 

avant de mettre en marche le moteur.

•  Allumer la machine en plaçant 
l’interrupteur sur la position « I ».
• Introduire les tomates dans 
l’orifice du collecteur en utilisant 
uniquement le pilon fourni à cet effet.

IL EST RIGOUREUSEMENT 

INTERDIT D’ENGAGER LES 

TOMATES A PRESSER AVEC 

LES MAINS OU AVEC TOUT 

ACCESSOIRE AUTRE QUE LE 

PILON.

• 

Arrêter la machine avant 

qu’elle ne soit complètement 

vide et ne la remettre en 

marche qu’après l’avoir à 

nouveau remplie de tomates.

•  Il est recommandé de ne pas 
faire fonctionner la machine à 
vide dans la mesure où l’hélice 
et le filtre ne doivent jamais 
frotter l’un contre l’autre  : de la 
tomate doit toujours être présente 
entre ces deux éléments pour 
faire office de «  lubrifiant  ». 
Maintenir le moteur en marche 
en l’absence de tomate dans la 
machine endommage de manière 
irréparable l’hélice et le filtre.

• ATTENTION: ce dommage 

n’est pas couvert par la garantie.

BEDIENUNG

• Stellen Sie sicher, dass die 

elektrische Netzstromversorgung 

der von der Maschine benötigten 

und auf dem Typenschild des 

Motors angegebenen entspricht.

• Stecken Sie den Stecker in die 

Netzsteckdose.

• Stellen Sie unter den Filterausgang 

einen lebensmittelgeeigneten 

Behälter, um die Arbeitsabfälle 

aufzufangen.  

• Stellen Sie unter die Produktrutsche 

einen lebensmittelgeeigneten 

Behälter um den Tomatensaft 

aufzufangen. 

• 

Schütten Sie die zu 

verarbeitenden Tomaten in die 

Wanne. Diese Operation hat 

unbedingt vor Einschalten des 

Motors zu erfolgen.

• Schalten Sie die Maschine mit 

dem Schalter auf Position “I” ein

• Schieben Sie die Tomaten in die 

Wannenöffnung indem Sie hierzu 

ausschließlich den beigegebenen 

Stößel benutzen. 

ES IST STRENGSTENS VERBOTEN  

UND GEFÄHRLICH DIE ZU 

 

VERARBEITENDEN TOMATEN MIT  

DEN HÄNDEN ODER ANDEREN  

HILFSMITTELN ALS DEM 

 

STÖSSEL HINEINZUDRÜCKEN. 

• 

Schalten Sie die Maschine aus 

bevor sie ganz leer ist und starten 

sie sie erst dann erneut, nachdem 

sie wieder mit Tomaten gefüllt wurde.

• Wir raten dringend die Maschine 

niemals leer zu benutzen. Dies ist 

ganz wichtig, da die Schraube und 

der Filter niemals gegeneinander 

schleifen dürfen, es müssen immer 

Tomaten dazwischen sein, die 

als Schmiermittel fungieren.  Den 

Motor laufen zu lassen wenn die 

Maschine leer ist, beschädigt die 

Schraube und den Filter irreparabel.

• ACHTUNG: Dieser Schaden wird 

nicht von der Garantie abgedeckt.

2.10

8

Summary of Contents for MR 0

Page 1: ...ESS HACHOIR ET PRESSE TOMATE ELECTRIQUE ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF UND TOMATENPRESSE ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI ET L ENTRETIEN IHANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG I GB F D Fabio Leonardi srl since 1917 ...

Page 2: ... at its own discretion are faulty due to manufacturing All faults produced by improper installation or maintenance tampering or carriage or nonetheless not attributable to the company are not covered by the warranty Articles for repair must be shipped at the expense and risk of the purchaser Faults do not lead to compensation for damage and do not extend the warranty period CONDITIONS DE GARANTIE ...

Page 3: ...rer INFORMATIONS GENERALES Nous souhaitons tout d abord vous remercier d avoir accordé votre préférence à l un de nos appareils Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à quelque opération que ce soit utilisation et entretien et se conformer scrupuleusement aux indications fournies dans les différents chapitres Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation future ...

Page 4: ...sente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir des dommages corporels Tension électrique dangereuse Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si elle n est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité le risque de subir une électrocution Attention aux mains Signale au personnel concerné que l opération décrite présente si el...

Page 5: ...ANTES Pour éviter d endommager la machine il est absolument interdit d utiliser le même vide Le produit doit être saisi avant de faire fonctionner le moteur en utilisant uniquement le pilon Tous les 15 à 20 minutes d utilisation le moteur doit être arrêté pour éviter toute surchauffe Utiliser la machine avec un habillement approprié en évitant de porter des colliers bracelets cravates ou autres vê...

Page 6: ...tation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 0 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protection Classe énergétique d appartenance Dimensions L x H x P Poids kg Bruyance db MR 8 Tension d alimentation V Hz Nombre de phases Puissance absorbée A Degré de protect...

Page 7: ...NE TARGHETTE Sulla macchina sono applicate delle targhette relative alla sicurezza ed alle caratteristiche della macchina stessa Richiederne copia alla ditta costruttrice se dovessero risultare illeggibili POSITION OF PLATES Plates indicating the safety guidelines and machine characteristics are applied to the machine Should they become illegible a copy should be requested from the manufacturer EM...

Page 8: ...LATTEN GELIEFERT DEREN LÖCHER EINEN MAXIMALEN DURCHMESSER VON 8 mm HABEN DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN DIE AUS DER VERWENDUNG VON PLATTEN MIT LÖCHERN MIT EINEM DURCHMESSER VON MEHR ALS 8 mm MR 2 2C 0 7 8 9 10 VERS 06 16 2 1 AVVERTENZE DI MONTAGGIO ATTENZIONE PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MONTAGGIO COMPONENTI SPEGNERE LA MACCHINA E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE DELL ALIMENTAZION...

Page 9: ...nto the upper mouth of the mincer body fig 3 ref L MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 3 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer le corps du hachoir fig 3 réf B sur la bride du moteur Tourner le corps du hachoir fig 3 réf C et le bloque...

Page 10: ...ung dem von der Maschine geforderten und auf dem Typenschild des Motors angegebenen Wert entspricht Führen Sie den Stecker in die Steckdose Ordnen Sie das zu verarbeitende Fleisch in der Wanne an Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter in der Position I ein Geben Sie das Fleisch in das Wanne Verwenden Sie dazu ausschließlich den mitgelieferten Stößel ACHTUNG ES IST STRENGSTEN VERBOTEN DIEMASCHI...

Page 11: ...C O N F I G U R A T I O N MACHINE A SAUCISSE Sur chaque modèle TC il est possible d appliquer les composants pour la transformation en machine à saucisse AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS KIT TC 1 Entonnoir machine à saucisse 2 Bloca...

Page 12: ...unnel 13 Pestle CONFIGURATION PRESSE TOMATE SP Sur chaque modèle MR sur la base du tableau du par 1 4 il est possible d appliquer les composants pour la transformation en presse tomate de la série SP AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONTAGE ATTENTION AVANT TOUTE OPERATION DE MONTAGE DES COMPOSANTS ETEINDRE LA MACHINE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT DE L ALIMENTATION ELECTRIQUE COMPOSANTS...

Page 13: ...ading MONTAGE DES COMPOSANTS Avant d effectuer le montage laver soigneusement tous les composants avec du produit à vaisselle et les essuyer Dévisser le bouton de blocage du corps fig 6 réf A présent sur les moteurs dotés de marche arrière Insérer sur le corps l axe fig 6 réf B en veillant à lubrifier au moyen d une goutte d huile le joint torique fig 6 réf C puis le ressort fig 6 réf D sur l axe ...

Page 14: ...n the product tank fig 7 ref D over the upper hole in the tomato press body Mettre en place le groupe presse tomate sur la bride du moteur en effectuant la rotation puis la bloquer avec le bouton fig 7 réf A Monter le dispositif d amenée du produit fig 7 réf B sous la goulotte en le bloquant avec les fixations fig 7 réf C Visser le collecteur fig 7 réf D sur l orifice supérieur du corps du presse ...

Page 15: ...is damage is not covered by warranty UTILISATION S assurer que l alimentation électrique sur secteur correspond à celle requise pour la machine indiquée sur la plaque du moteur Brancher la fiche à la prise d alimentation électrique Sous la goulotte de sortie du filtre placerunrécipientàusagealimentaire pour récupérer les déchets Sous l accessoire d amenée du produit placer un récipient à usage ali...

Page 16: ...ISEES CUITES PREUVENT PROVOQUER DE LEGERES BRULURES Sur les moteurs d une puissance de 0 7 HP ou plus il est possible de commander la rotation du moteur dans le sens inverse pour effectuer des tentatives de déblocage de la rotation Enfoncer l interrupteur en position II pas plus de 2 ou 3 fois Si l inconvénient devait persister il faut démonter le groupe presse tomate DEMONTAGE DU GROUPE PRESSE TO...

Page 17: ...nd not to store them inside plastic bags ENTRETIEN ATTENTION AVANT TOUTE OPÉRATION DE DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS ÉTEINDRE LA MACHINE ET DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE D ALIMENTATIONÉLECTRIQUE Avant et après chaque utilisation laver chaque élément à l aide d eau chaude et d un produit vaisselle En aucun cas ne laver les éléments au lave vaisselle Essuyer soigneusement chaque élément en veillant à ne p...

Page 18: ...onctionnement de l installation vérifier les points indiqués dans le tableau suivant Si à l issue des vérifications et des contrôles suggérés le problème ne peut être résolu contacter le service agréé d assistance technique LA MACHINE NE DEMARRE PAS fiche non insérée ou mal insérée dans la prise de courant insérer correctement la fiche interrupteur d allumage appuyer sur l interrupteur d allumage ...

Page 19: ...DS EN 60335 1 EN 60335 2 64 EN 55014 CISPR 14 EN61000 3 2 EN 1037 EN 292 1 EN 292 2 EN 294 All the components of our meat grinder and tomato crusher machines are made in non toxic food safe materials Déclare sous sa propre responsabilité que les articles MR2 MR2C MR0 MR7 MR8 MR9 MR10 TC5 TC8 TC12 TC 22 TC32 SP2 SP3 SP5 numéro de série et année de production sont indiqués sur la plaque de la machin...

Page 20: ...amente tutte le parti che a suo insindacabile giudizio dovessero essere difettose per causa di fabbricazione Sono esclusi dalla garanzia tutti i guasti prodotti da errata installazione o manutenzione manomissioni trasporto e comunque da cause non imputabili alla Ditta La spedizione dell articolo da riparare deve essere fatta a spese e rischio dell acquirente L eventuale guasto non dà luogo a dirit...

Reviews: