background image

27

Deutsch

Español

Slovensky

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

ŠTARTOVANIE

Betrieb in großen Höhen

In großen Höhen ist das normale Kraftstoff-Luft-Gemisch zu 

fett. Dadurch sinkt die Leistung, während gleichzeitig der 

Kraftstoffverbrauch steigt.

Die Leistung in großen Höhen kann durch entsprechende 

Einstellungen am Vergaser verbessert werden. Wenn Sie die 

Maschine regelmäßig in Höhen über 1500 m einsetzen, lassen 

Sie diese Vergasereinstellungen von Ihrem vornehmen.

Trotz entsprechender Einstellungen am Vergaser sinkt jedoch 

die Leistung des Motors je 300 m Höhenunterschied um etwa 

3,5%. Ohne entsprechende Vergasereinstellungen ist jedoch 

die Auswirkung der Höhe auf die Leistung noch größer.

  ACHTUNG: Betrieb des Motors in einer Höhe 

unterhalb derjenigen, für die der Vergaser eingestellt 

ist, kann zu einer Reduzierung der Leistung, 

Überhitzung und schweren Schäden am Motor 

aufgrund eines zu mageren Kraftstoffgemischs 

führen.

Einlaufen lassen des motors 

Der Motor erreicht die maximale Leistung nach fünf bis acht 

Betriebsstunden.

Lassen Sie während dieser Zeit die Maschine nicht mit voller 

Drehzahl im Leerlauf laufen, um sie nicht zu überlasten.

Startprobleme (bzw. Anwerfen eines ersoffenen Motors)

Der Motor kann ersoffen sein, wenn er nach zehn 

Startversuchen nicht angesprungen ist. Überschüssiger 

Kraf tstoff k ann mithilfe des oben aufgeführ ten 

Warmstartverfahrens entfernt werden. Stellen Sie sicher, 

dass sich der Schalter EIN/STOPP in Stellung I befindet. 

Je nachdem, wie stark der Motor ersoffen ist, kann es 

notwendig sein, das Anwerfseil viele Male zu ziehen.

Motor ist ersoffen 

-  Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Stellung STOPP

- L ö s e n   S i e   d i e   S c h r a u b e   a u f   d e r   A b d e c k u n g 

(1, Abb. 39, S. 25).

-  Nehmen Sie die Abdeckung ab (2).

-  Hebeln Sie die Zündkerzenfassung ab.

-  Schrauben Sie die Zündkerze heraus und trocknen Sie sie.

-  Ziehen Sie den Gashebel bis zum Anschlag.

-  Ziehen Sie das Anwerfseil mehrmals durch, um die 

Vergaserkammer zu lüften.

-  Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und setzen Sie die 

Zündkerzenfassung auf; drücken Sie sie fest nach unten.– 

Bringen Sie die übrigen Teile wieder an.

-  Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Position I, die 

Startposition.

-  Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung OFFEN, und 

zwar auch bei kaltem Motor.

-  Werfen Sie jetzt den Motor wieder an.

Funcionamiento en altitudes elevadas

En zonas muy altas, la mezcla normal de aire y combustible 

en el carburador será excesivamente rica,  por lo que 

disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de 

combustible.

Para mejorar el rendimiento en estas circunstancias es 

necesario realizar modificaciones específicas en el carburador. 

Si el motor funciona siempre en altitudes superiores a 

1500 metros sobre el nivel del mar, pida a su concesionario 

autorizado que realice estas modificaciones en el carburador.

Incluso con un suministro apropiado del carburador, la 

potencia del motor se reducirá aproximadamente en un 

3,5% por cada 300 metros de aumento en altitud. El efecto 

de la altitud en la potencia del motor será aún mayor si no se 

modifica el carburador.

  PRECAUCIÓN: El funcionamiento de la bomba en 

una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del 

carburador puede reducir el rendimiento del motor, 

sobrecalentarlo y ocasionar daños graves causados 

por el excesivo paso de mezcla de aire y combustible.

Rodaje del motor 

El motor alcanza su potencia máxima tras un período de 

actividad de 5 a 8 horas.

Durante este período de rodaje, no acelere al máximo la 

máquina si no está cortando a fin de evitar tensiones de 

funcionamiento excesivas.
Arranque difícil (o arranque de un motor ahogado)

Si el motor no arranca tras 10 tirones, es posible que se haya 

ahogado a causa del exceso de combustible. El exceso de 

combustible se puede eliminar siguiendo el procedimiento 

de arranque del motor en caliente indicado anteriormente. 

Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentra en la 

posición I. Para arrancar puede que sea necesario tirar varias 

veces de la empuñadura de la cuerda del motor de arranque, 

dependiendo de cuánto se haya ahogado el motor.
Motor ahogado 

-  Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la 

posición STOP

-  Suelte el tornillo de la tapa de la bujía (1, Fig. 39, pág. 25).

-  Retire la tapa (2).

-  Haga palanca para sacar la funda de la bujía.

-  Desenrosque la bujía y séquela.

-  Abra el acelerador por completo.

-  Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para 

desahogar la cámara de combustión.

-  Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione 

firmemente hacia abajo y monte de nuevo las demás 

piezas.

-  Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la 

posición de arranque I.

-  Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, 

aunque el motor esté frío.

-  Ahora, arranque el motor.

Práca vo vysokej nadmorskej výške

Vo vysokej nadmorskej výške bude štandardná zmes vzduch-

palivo veľmi bohatá. Výkonnosť sa zníži a zvýši sa spotreba 

paliva.

Výkonnosť vo vysokej nadmorskej výške môžete zlepšiť 

špecifickou modifikáciou karburátora. Ak motor pracuje vždy 

v nadmorskej výške presahujúcej 1500 m nad hladinou mora 

vyžiadajte u autorizovaného predajcu úpravu karburátora.

Aj pri vhodnom nastavení vstrekovania karburátora sa výkon 

motora zníži približne o 3,5% každých 300 m výšky. Vplyv 

nadmorskej výšky na výkon bude vyšší, ak karburátor nebude 

nastavený pre tieto účely.

  UPOZORNENIE: Práca motora v nižšej nadmorskej 

výške vzhľadom na nastavenie karburátora môže 

mať za následok zníženie výkonnosti, prehriatie a 

vážne poškodenie motora spôsobené mimoriadne 

chudobnou zmesou vzduch / palivo.

Zábeh motora 

Motor dosiahne maximálny výkon po 5-8 hodinách práce.

Počas tejto zábehovej doby nenechávajte stroj bežať 

voľne pri plne stlačenej plynovej páčke, aby ste predišli 

mimoriadnemu zaťaženiu.

Obtiažne štartovanie (alebo štartovanie zahlteného 

motora)

Motor sa môže zahltiť veľkým množstvom paliva, ak sa 

nenaštartoval po 10 potiahnutiach lanka. Zahltené motory 

môžete očistiť od nadmerného množstva paliva tak, že 

vykonáte štartovaciu procedúru teplého motora popísanú 

hore. Skontrolujte, či je vypínač ZAP./VYP. v polohe I. 

Štartovanie by mohlo vyžadovať veľký počet potiahnutí 

štartovacieho lanka, v závislosti od toho, ako je motor 

zahltený. 

Motor je zahltený 

-  Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do polohy STOP

-  Odskrutkujte skrutku na kryte (1, Obr.39, strana 25).

-  Odstráňte kryt (2).

-  Primeraným spôsobom odpojte koncovku sviečky.

-  Sviečku odskrutkujte a osušte.

-  Plynovú páčku úplne stlačte.

-  Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, aby sa vyčistila 

spaľovacia komora.

-  Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku sviečky, 

zatlačte koncovku pevne – zmontujte ostatné časti.

-  Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do štartovacej 

polohy I.

-  Páčku sýtiča nastavte do OTVORENEJ polohy – aj keď je 

motor studený.

-  Teraz naštartujte motor.

Summary of Contents for Bertolini 020

Page 1: ...D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 68600126B Gen 201...

Page 2: ...d unverbindlich Der Hersteller beh lt sich das Recht vor eventuelle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCC...

Page 3: ..._______________ 46 MAINTENANCE CHART___________ 48 TROUBLE SHOOTING CHART______ 51 WARRANTY CERTIFICATE_________ 54 INTRODUCCION________________ 2 COMPONENTES DEL DESTERRONADOR______________ 4 DECLARA...

Page 4: ...d huile 13 Poign e d marrage 14 Pompe primer 15 Levier acc l rateur 16 tiquette des symboles et des consignes de s curit D BAUTEILE DES BODENKR MLERS 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Tankverschluss 4...

Page 5: ...rme armonizzate conforms with the provisions of the following harmonised standards est conforme aux recommandations des normes harmonis es suivantes ist konform mit den Bestimmungen der folgenden harm...

Page 6: ...ocal ferm D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Wenn die Maschine l uft H nde und F e vom M hwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch ein...

Page 7: ...Marke und Maschinenmodell 8 Technische Daten 9 Schalleistung 10 Ger t BODENKR MLER 11 CE Zeichen 12 Seriennummer 13 Baujahr E 7 Marca y modelo de la m quina 8 Datos t cnicos 9 Potencia acustica 10 Tip...

Page 8: ...ontro il rumore ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 6 Consentire l uso dello sminuzzatore soltanto a persone...

Page 9: ...Only allow others to use this soil shredder who have read this Operator s Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this soil shredder 7 Check the soil shredder each day...

Page 10: ...de s curit coqu es et quip es de semelles antid rapantes et coqu es Portez des lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des prot ge tympa...

Page 11: ...esem Bodenkr mler arbeiten die dieses Bedienungshandbuch gelesen haben oder entsprechende Anweisungen f r den sicheren und ordnungsgem en Betrieb dieses Bodenkr mlers erhalten haben 7 Pr fen Sie den B...

Page 12: ...os o dos P ngase guantes protectores con el m ximo poder de absorci n de vibraciones Fig 3 4 5 6 6 Permita nicamente utilizar este desterronador a aquellas personas que hayan le do este manual del ope...

Page 13: ...r cav dypr jemn abezpe n dodr ujtev dypr sne bezpe nostn pravidl ktor s uveden vtomton vodena pou itie POZOR tartovac syst m jednotky produkuje elektromagnetick pole ve mi n zkej intenzity Toto pole m...

Page 14: ...ach side Fig 3 There is a hole on the reduction shaft to fix one blade A with the cotter pin B Fig 4 ASSEMBLING THE JACKLEG AND WHEELS Mount the jackleg clamp C Fig 5 onto the support D The jackleg ha...

Page 15: ...el espacio en el que se debe utilizar el desterronador es limitado es posible montar s lo 2 fresas una por cada lado Fig 3 En el eje del reductor hay un orificio para bloquear con la clavija B Fig 4 u...

Page 16: ...is relaxed there should be no driving force to the rotating blade assembly When the trigger is moved there should be driving force to the rotating blade assembly Approximately adjust the cable tension...

Page 17: ...ha de ste Fijar la palanca con el tornillo E Fig 12 Insertar el cable del acelerador F y tensarlo con el tornillo G Fig 13 ATENCI N Con la palanca soltada no debe haber tracci n sobre la herramienta d...

Page 18: ...ound the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and...

Page 19: ...el dep sito de combustible para liberar la presi n y evitar que el combustible se escape alrededor del tap n Apriete firmemente el tap n del dep sito de combustible despu s de cargar el combustible Si...

Page 20: ...r an oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a m...

Page 21: ...ustible Llenado del dep sito ADVERTENCIA Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No a ada nunca combustible a una m quina mient...

Page 22: ...Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small Every 10 hours check the engine oil level and replenish oil up to the top of the oil filler neck if the engine i...

Page 23: ...ig 27 A ada el aceite del motor lentamente para evitar que rebose la capacidad del dep sito de aceite es reducida Cada 10 horas compruebe el nivel de aceite del motor Si el motor funciona durante m s...

Page 24: ...7 until the first firing of the engine is heard no more than five 5 pulls A new unit may require additional pulls Never wrap the starter cord around your hand When the engine starts gradually move the...

Page 25: ...oiga el primer encendido del motor no m s de cinco 5 tirones Es posible que una unidad nueva requiera m s tirones No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano Cuando arranque el motor muev...

Page 26: ...ir fuel mixture Breaking in the Engine The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not make the machine function idly at full throttle to avoi...

Page 27: ...s por el excesivo paso de mezcla de aire y combustible Rodaje del motor El motor alcanza su potencia m xima tras un per odo de actividad de 5 a 8 horas Durante este per odo de rodaje no acelere al m x...

Page 28: ...Always carry the soil shredder with the engine stopped and the muffler away from your body When transporting in a vehicle properly secure your soil shredder to prevent turnover fuel spillage and dama...

Page 29: ...de llenar el dep sito de combustible y antes de cada mantenimiento o limpieza Reducir la velocidad del motor durante el apagado Parar el desterronador si las fresas dan contra un cuerpo extra o Examin...

Page 30: ...ground so it works as a brake If the blades dig into the ground and the machine does not move forwards lift the right and left side of the handlebars alternatively The height of the jackleg and the pr...

Page 31: ...vance hay que presionar el manillar en mayor o menor medida Si la m quina tiende a avanzar r pidamente para controlar mejor el avance hay que presionar el manillar de modo que el tim n se hunda en el...

Page 32: ...justment and discontinue use until the repair is made Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle s...

Page 33: ...llo de velocidad de ralent T hacia la izquierda para reducir las RPM de ralent o p ngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste no utilice la unidad hasta que se haya realizad...

Page 34: ...nded accessories and replacement parts Never touch the cutting attachment or attempt to service the soil shredder while the engine is running If your soil shredder is no longer usable dispose of it pr...

Page 35: ...perador la revisi n del desterronador deber ser llevada a cabo por personal de servicio t cnico competente No modifique nunca el desterronador de ninguna manera ADVERTENCIA Utilice s lo los accesorios...

Page 36: ...le turn the idle speed screw T counter clockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement If the cutting attachment still moves at idle speed contact a Servicing Dealer for adju...

Page 37: ...de ralent Fig 51 Si el accesorio de corte gira al ralent gire el tornillo de la velocidad de ralent T hacia la izquierda para reducir las RPM de ralent y detener el movimiento del accesorio Si el acc...

Page 38: ...y it Engine Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Fig 54 Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder WARNING Never run the machine without...

Page 39: ...graves No intente desmontarlo ni alterarlo Motor Limpie peri dicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo Fig 54 Si hay impurezas en el cilindro es posible que el motor se r...

Page 40: ...d torque the screw to 4 9 Nm WARNING If the spark arrester screen is damaged faulty or deteriorated replace the screen or entire muffler assembly The Spark Arrester System needs a periodic and accurat...

Page 41: ...a montar los componentes en orden inverso al de desmontaje y aplique al tornillo un par de apriete de 4 9 Nm ADVERTENCIA Si la pantalla de supresi n de chispas est da ada defectuosa o deteriorada sust...

Page 42: ...ap and drain the oil into the oil container by inclining the engine toward the oil filler neck B 3 Refill with the recommended oil see page 18 and check the oil level C Fig 59 4 Install the oil filler...

Page 43: ...drene el aceite en el recipiente inclinando el motor hacia el cuello del orificio de llenado B 3 A ada el aceite recomendado consulte la p gina 19 y compruebe el nivel del aceite C Fig 59 4 Instale e...

Page 44: ...pins E Assemble the wheels onto the jackleg see ASSEMBLY SCARIFIER lawn dethatcher code 68602003 Effectively eliminates moss and weeds that suffocate your lawn This will ensure that you are left with...

Page 45: ...002 Excelente para eliminar residuos de siega y peque os desechos de p rticos patios y escaleras Reposicionar el manillar F Fig 66 y fijarlo con los pomos G Montar los dos rodillos H Fig 67 y fijarlos...

Page 46: ...ectronique Elektronische Z ndung Encendido electr nico Elektrick zapa ovanie Si Yes Oui Ja no Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Mem...

Page 47: ...e potencia ac stica medido Nameran rove zvukov ho v konu dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 94 0 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Neistota dB A 3 0 Livello potenza acust...

Page 48: ...sura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo L utensile non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART Please note that the...

Page 49: ...ontr ler le ralenti L outil ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschli...

Page 50: ...ramienta no debe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahuj iba na norm lne...

Page 51: ...Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTING CHART...

Page 52: ...Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr cklich verlangt Wenn alle...

Page 53: ...flojos 3 Lubricaci n escasa 1 Fijar las herramientas 2 Apretar los pernos 3 Restablecer el nivel del aceite Vibraciones an malas 1 Herramientas da adas 2 Elementos flojos 1 Sustituir 2 Apretar RIE EN...

Page 54: ...unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover cons...

Page 55: ...rivado aficionado La garant a se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garant a 1 La garant a es v lida a partir de la fecha de compra El Fabricante cambiar gratuitamen...

Page 56: ...NING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung f r die gesamte Lebe...

Reviews: