background image

24

33

34

35

36

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE. 

AVVIAMENTO DEL MOTORE

  ATTENZIONE - Non azionare mai la leva dell’acceleratore 

durante la messa in moto del motore. Azionando la leva 

dell’acceleratore si fa prendere velocità al motore, con il 

conseguente movimento delle frese rotanti della macchina 

con il rischio di  incidenti o lesioni. Non avvolgere mai la 

fune di avviamento intorno alla mano.

  CAUTELA – Per avviare la macchina, dovete obbligatoriamente 

posizionarvi nella zona tratteggiata (Fig. 33).

-  Premere lentamente il bulbo primer 6-8 volte (A Fig. 34).

-  Portare l’interruttore (B, Fig. 35) in posizione «I».

-  Portare la leva starter (D, Fig. 36) nella posizione chiusa (CLOSE). 

-  Tirare la fune di avviamento (Fig. 37) fino a udire la prima 

accensione del motore (non più di cinque (5) tentativi). Se l’unità 

è nuova, potrebbero essere necessari ulteriori tentativi.  

-  Non avvolgere mai la fune di avviamento intorno alla mano.

-  Appena il motore viene avviato, portare gradualmente la leva 

starter (D, Fig. 38) nella posizione aperta (OPEN). 

-  Riscaldare il motore fino a ottenere un funzionamento uniforme.

-  Quando viene tirata la fune di avviamento, non utilizzare 

l’intera lunghezza della fune poiché questa potrebbe rompersi. 

Non lasciare tornare di scatto la fune di avviamento. Tenere la 

maniglia e attendere il riavvolgimento lento della fune.

NOTA - AVVIAMENTO A MOTORE CALDO: 

seguire le istruzioni di avviamento suddette, senza utilizzare la 

posizione CLOSE per riavviare il motore.

  ATTENZIONE: le condizioni meteorologiche e l’altitudine 

possono influire sulla carburazione. Non consentire ad 

altre persone di avvicinarsi allo sminuzzatore durante la 

registrazione del carburatore.

Per azionare la leva acceleratore (A, Fig. 40) è necessario 

disimpegnare la stessa, tirando la leva blocco comandi (B) di 

sicurezza.

Mantenere il funzionamento del motore a pieno regime per tutta la 

durata delle operazioni di taglio.

CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL. 

STARTING THE ENGINE

  WARNING - Never pull the throttle trigger while you are 

starting the engine. If you pull the throttle trigger the 

engine will pick up speed and the blades will start to 

rotate. This could cause an accident or injury. Never wrap 

the starter cord around your hand.

  CAUTION - To start up the machine, you must stand in the area 

indicated in Fig.33.

-  Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (A Fig. 34).

-  Put switch (B, Fig. 35) in the «I» position.

-  Pull the choke lever (D, Fig. 36) in the CLOSE position. 

-  Pull the starter rope (Fig. 37) until the first firing of the engine 

is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may require 

additional pulls.  

-  Never wrap the starter cord around your hand.

-  When the engine starts, gradually move the choke lever 

(D, Fig. 38) to the OPEN position. 

-  Warm up the engine until it run smoothly.

-  When pulling the starter rope, do not use the full extent of the 

rope as this can cause the rope to break. Do not let starter rope 

snap back. Hold the handle and let the rope rewind slowly.

NOTE - STARTING WARM ENGINE: 

Follow above starting instructions, but do not use the CLOSE 

position for start up again.

  WARNING: Weather conditions and altitude may affect 

carburetion. Do not allow bystanders close to the soil 

shredder while adjusting the carburetor.

To activate the throttle trigger (A, Fig. 40), first disengage it by 

pulling the safety lever (B).

Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR. 

DÉMARRAGE DU MOTEUR

  ATTENTION - Ne jamais serrer le levier de l’accélérateur 

au moment de la mise en marche du moteur. En serrant 

le levier de l’accélérateur, le moteur prend de la vitesse et 

entraîne les fraises rotatives de la machine, ce qui risque 

de provoquer des accidents ou des blessures. N’enroulez 

jamais le lanceur autour de votre main.

  PRUDENCE – Pour mettre la machine en marche, placez-vous 

impérativement sur la zone hachurée (Fig.33).

-  Actionnez lentement la poire d’amorçage 6 à 8 fois (A, Fig. 34).

-  Mettez l’interrupteur (B, Fig. 35) sur «I».

-  Tirez le levier de starter (D, Fig. 36) de façon à l’amener en 

position FERMER (CLOSE). 

-  Tirez sur le lanceur (Fig. 37) jusqu’à entendre le premier 

allumage du moteur (pas plus de cinq (5) tractions). Il est 

possible qu’une machine neuve nécessite des tentatives de 

lancement supplémentaires.  

-  N’enroulez jamais le lanceur autour de votre main.

-  Au démarrage du moteur, remettez graduellement le levier de 

starter (D, Fig. 38) en position OUVERT (OPEN). 

-  Faites chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.

-  Lorsque vous tirez sur le lanceur, n’utilisez pas toute la longueur 

de la corde au risque de la briser. Ne laissez pas le lanceur 

claquer sans l’accompagner au retour. Maintenez la poignée et 

laissez la corde s’enrouler lentement.

REMARQUE - DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD : 

Suivez les instructions pour le démarrage, mais n’utilisez pas la 

position FERMER CLOSE maximal pour redémarrer le moteur.

  AVERTISSEMENT : les conditions climatiques et l’altitude 

peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces 

personnes à distance du broyeur de sol lors du réglage du 

carburateur.

Pour actionner le levier accélérateur (A, Fig. 40), le dégager en tirant 

sur le levier de blocage des commandes (B) de sécurité.

Maintenez le régime moteur maximal pendant toute la durée de la 

coupe.

Summary of Contents for Bertolini 020

Page 1: ...D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 68600126B Gen 201...

Page 2: ...d unverbindlich Der Hersteller beh lt sich das Recht vor eventuelle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCC...

Page 3: ..._______________ 46 MAINTENANCE CHART___________ 48 TROUBLE SHOOTING CHART______ 51 WARRANTY CERTIFICATE_________ 54 INTRODUCCION________________ 2 COMPONENTES DEL DESTERRONADOR______________ 4 DECLARA...

Page 4: ...d huile 13 Poign e d marrage 14 Pompe primer 15 Levier acc l rateur 16 tiquette des symboles et des consignes de s curit D BAUTEILE DES BODENKR MLERS 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Tankverschluss 4...

Page 5: ...rme armonizzate conforms with the provisions of the following harmonised standards est conforme aux recommandations des normes harmonis es suivantes ist konform mit den Bestimmungen der folgenden harm...

Page 6: ...ocal ferm D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Wenn die Maschine l uft H nde und F e vom M hwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch ein...

Page 7: ...Marke und Maschinenmodell 8 Technische Daten 9 Schalleistung 10 Ger t BODENKR MLER 11 CE Zeichen 12 Seriennummer 13 Baujahr E 7 Marca y modelo de la m quina 8 Datos t cnicos 9 Potencia acustica 10 Tip...

Page 8: ...ontro il rumore ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 6 Consentire l uso dello sminuzzatore soltanto a persone...

Page 9: ...Only allow others to use this soil shredder who have read this Operator s Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this soil shredder 7 Check the soil shredder each day...

Page 10: ...de s curit coqu es et quip es de semelles antid rapantes et coqu es Portez des lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des prot ge tympa...

Page 11: ...esem Bodenkr mler arbeiten die dieses Bedienungshandbuch gelesen haben oder entsprechende Anweisungen f r den sicheren und ordnungsgem en Betrieb dieses Bodenkr mlers erhalten haben 7 Pr fen Sie den B...

Page 12: ...os o dos P ngase guantes protectores con el m ximo poder de absorci n de vibraciones Fig 3 4 5 6 6 Permita nicamente utilizar este desterronador a aquellas personas que hayan le do este manual del ope...

Page 13: ...r cav dypr jemn abezpe n dodr ujtev dypr sne bezpe nostn pravidl ktor s uveden vtomton vodena pou itie POZOR tartovac syst m jednotky produkuje elektromagnetick pole ve mi n zkej intenzity Toto pole m...

Page 14: ...ach side Fig 3 There is a hole on the reduction shaft to fix one blade A with the cotter pin B Fig 4 ASSEMBLING THE JACKLEG AND WHEELS Mount the jackleg clamp C Fig 5 onto the support D The jackleg ha...

Page 15: ...el espacio en el que se debe utilizar el desterronador es limitado es posible montar s lo 2 fresas una por cada lado Fig 3 En el eje del reductor hay un orificio para bloquear con la clavija B Fig 4 u...

Page 16: ...is relaxed there should be no driving force to the rotating blade assembly When the trigger is moved there should be driving force to the rotating blade assembly Approximately adjust the cable tension...

Page 17: ...ha de ste Fijar la palanca con el tornillo E Fig 12 Insertar el cable del acelerador F y tensarlo con el tornillo G Fig 13 ATENCI N Con la palanca soltada no debe haber tracci n sobre la herramienta d...

Page 18: ...ound the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and...

Page 19: ...el dep sito de combustible para liberar la presi n y evitar que el combustible se escape alrededor del tap n Apriete firmemente el tap n del dep sito de combustible despu s de cargar el combustible Si...

Page 20: ...r an oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a m...

Page 21: ...ustible Llenado del dep sito ADVERTENCIA Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No a ada nunca combustible a una m quina mient...

Page 22: ...Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small Every 10 hours check the engine oil level and replenish oil up to the top of the oil filler neck if the engine i...

Page 23: ...ig 27 A ada el aceite del motor lentamente para evitar que rebose la capacidad del dep sito de aceite es reducida Cada 10 horas compruebe el nivel de aceite del motor Si el motor funciona durante m s...

Page 24: ...7 until the first firing of the engine is heard no more than five 5 pulls A new unit may require additional pulls Never wrap the starter cord around your hand When the engine starts gradually move the...

Page 25: ...oiga el primer encendido del motor no m s de cinco 5 tirones Es posible que una unidad nueva requiera m s tirones No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano Cuando arranque el motor muev...

Page 26: ...ir fuel mixture Breaking in the Engine The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not make the machine function idly at full throttle to avoi...

Page 27: ...s por el excesivo paso de mezcla de aire y combustible Rodaje del motor El motor alcanza su potencia m xima tras un per odo de actividad de 5 a 8 horas Durante este per odo de rodaje no acelere al m x...

Page 28: ...Always carry the soil shredder with the engine stopped and the muffler away from your body When transporting in a vehicle properly secure your soil shredder to prevent turnover fuel spillage and dama...

Page 29: ...de llenar el dep sito de combustible y antes de cada mantenimiento o limpieza Reducir la velocidad del motor durante el apagado Parar el desterronador si las fresas dan contra un cuerpo extra o Examin...

Page 30: ...ground so it works as a brake If the blades dig into the ground and the machine does not move forwards lift the right and left side of the handlebars alternatively The height of the jackleg and the pr...

Page 31: ...vance hay que presionar el manillar en mayor o menor medida Si la m quina tiende a avanzar r pidamente para controlar mejor el avance hay que presionar el manillar de modo que el tim n se hunda en el...

Page 32: ...justment and discontinue use until the repair is made Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle s...

Page 33: ...llo de velocidad de ralent T hacia la izquierda para reducir las RPM de ralent o p ngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste no utilice la unidad hasta que se haya realizad...

Page 34: ...nded accessories and replacement parts Never touch the cutting attachment or attempt to service the soil shredder while the engine is running If your soil shredder is no longer usable dispose of it pr...

Page 35: ...perador la revisi n del desterronador deber ser llevada a cabo por personal de servicio t cnico competente No modifique nunca el desterronador de ninguna manera ADVERTENCIA Utilice s lo los accesorios...

Page 36: ...le turn the idle speed screw T counter clockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement If the cutting attachment still moves at idle speed contact a Servicing Dealer for adju...

Page 37: ...de ralent Fig 51 Si el accesorio de corte gira al ralent gire el tornillo de la velocidad de ralent T hacia la izquierda para reducir las RPM de ralent y detener el movimiento del accesorio Si el acc...

Page 38: ...y it Engine Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Fig 54 Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder WARNING Never run the machine without...

Page 39: ...graves No intente desmontarlo ni alterarlo Motor Limpie peri dicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo Fig 54 Si hay impurezas en el cilindro es posible que el motor se r...

Page 40: ...d torque the screw to 4 9 Nm WARNING If the spark arrester screen is damaged faulty or deteriorated replace the screen or entire muffler assembly The Spark Arrester System needs a periodic and accurat...

Page 41: ...a montar los componentes en orden inverso al de desmontaje y aplique al tornillo un par de apriete de 4 9 Nm ADVERTENCIA Si la pantalla de supresi n de chispas est da ada defectuosa o deteriorada sust...

Page 42: ...ap and drain the oil into the oil container by inclining the engine toward the oil filler neck B 3 Refill with the recommended oil see page 18 and check the oil level C Fig 59 4 Install the oil filler...

Page 43: ...drene el aceite en el recipiente inclinando el motor hacia el cuello del orificio de llenado B 3 A ada el aceite recomendado consulte la p gina 19 y compruebe el nivel del aceite C Fig 59 4 Instale e...

Page 44: ...pins E Assemble the wheels onto the jackleg see ASSEMBLY SCARIFIER lawn dethatcher code 68602003 Effectively eliminates moss and weeds that suffocate your lawn This will ensure that you are left with...

Page 45: ...002 Excelente para eliminar residuos de siega y peque os desechos de p rticos patios y escaleras Reposicionar el manillar F Fig 66 y fijarlo con los pomos G Montar los dos rodillos H Fig 67 y fijarlos...

Page 46: ...ectronique Elektronische Z ndung Encendido electr nico Elektrick zapa ovanie Si Yes Oui Ja no Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Mem...

Page 47: ...e potencia ac stica medido Nameran rove zvukov ho v konu dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 94 0 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Neistota dB A 3 0 Livello potenza acust...

Page 48: ...sura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo L utensile non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART Please note that the...

Page 49: ...ontr ler le ralenti L outil ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschli...

Page 50: ...ramienta no debe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahuj iba na norm lne...

Page 51: ...Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTING CHART...

Page 52: ...Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr cklich verlangt Wenn alle...

Page 53: ...flojos 3 Lubricaci n escasa 1 Fijar las herramientas 2 Apretar los pernos 3 Restablecer el nivel del aceite Vibraciones an malas 1 Herramientas da adas 2 Elementos flojos 1 Sustituir 2 Apretar RIE EN...

Page 54: ...unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover cons...

Page 55: ...rivado aficionado La garant a se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garant a 1 La garant a es v lida a partir de la fecha de compra El Fabricante cambiar gratuitamen...

Page 56: ...NING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung f r die gesamte Lebe...

Reviews: