background image

16

Italiano

Français

English

Deutsch

CHAMPION RCJ-6Y

MANUTENZIONE

FILTRO ARIA

Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig.
35), pulire il filtro (B); va pulito scuotendolo bene e con
un pennello morbido. Un filtro intasato causa un
funzionamento irregolare del motore, aumentandone
il consumo e diminuendone la potenza.

FILTRO CARBURANTE

Verificare periodicamente le condizioni del filtro car-
burante. Un filtro sporco provoca difficoltà di avvia-
mento e diminuisce le prestazioni del motore. Per
effettuare la pulizia del filtro, estrarlo dal foro riempi-
mento carburante; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua sostituzione, (Fig. 36).

MOTORE

Pulire periodicamente le alette del cilindro con pen-
nello o aria compressa (Fig. 37). L'accumulo di impu-
rità sul cilindro può provocare surriscaldamenti dan-
nosi per il funzionamento del motore.

CANDELA

Periodicamente si raccomanda la pulizia della cande-
la e il controllo della distanza degli elettrodi (Fig. 38).
Utilizzare candela Champion RCJ-6Y o di altra marca
di grado termico equivalente.

COPPIA CONICA

Ogni 50 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 39) sulla
coppia conica e verificare il livello del grasso. Utilizza-
re grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno.

AFFILATURA DISCO

Verificare sempre le condizioni generali del disco.
Una corretta affilatura del disco permette il massimo
rendimento del decespuglitore.
Per affilare i denti, utlizzare una lima o mola quindi
procedere a piccoli tocchi rispettando gli angoli e le
dimensioni riportate in Fig. 40.

ENTRETIEN

FILTRE A AIR

Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle
(A, Fig. 35), nettoyez le filtre (B); il suffit de bien le
secouer et de le nettoyer avec un pinceau souple. Un
filtre obstrué provoque un fonctionnement irrégulier
du moteur qui en augmente la consommation et en
diminue la puissance.

FILTRE DU CARBURANT

Vérifier régulièrement les conditions du filtre du
carburant. Un filtre sale entraîne des difficultés de
démarrage et diminue les performances du moteur.
Pour nettoyer le filtre, le sortir par l'orifice de
ravitaillement en carburant; dans le cas où il serait
excessivement sale, le remplacer (Fig. 36).

MOTEUR

Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec
de l'air comprimé (Fig. 37). L'accumulation
d'impuretés sur  le cylindre peut provoquer des
surchauffes nuisibles au bon fonctionnement du
moteur.

BOUGIE

Il est recommandé de nettoyer régulièrement la
bougie et de contrôler la distance entre les électrodes
(Fig. 38). Utiliser une bougie Champion RCJ-6Y ou
autre marque avec degré thermique équivalent.

COUPLE CONIQUE

Toutes les 50 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 39)
sur le couple conique et contrôlez le niveau de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de
molybdène.

AFFUTAGE DU DISQUE

Vérifiez toujours les conditions générales du disque.
Un affûtage correct du disque vous procurera un
rendement maximum de la débroussailleuse.
Pour affûter les dents utilisez une lime ou meule et
procédez par àcoups en respectant les angles et les
dimensions repostées à la Fig. 40.

MAINTENANCE

AIR FILTER

Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig.
35), clean the filter (B); should be cleaned by shaking
it well and with a soft brush. The engine runs irregularly
if the filter is clogged, with consequent higher
consumption and lower performance.

FUEL TANK

Check fuel filter periodically. A dirty filter can cause
difficult starting and lower engine performance. To
clean filter proceed as follows: remove it from fuel
filling hole. Replace it (Fig. 36) if too dirty.

ENGINE

Clean cylinder fins (Fig. 37) with a brush or compressed
air periodically. Dangerous overheating of engine
may occur due to impurities on the cylinder.

SPARK PLUG

Clean spark plug and check electrode distance
periodically (Fig. 38). Use Champion RCJ-6Y or of
other brand with the same thermal grade.

GEAR HOUSING

Every 50 working hours, remove screw (A, Fig. 39) on
the gear housing and check the quantity of grease.
Use high quality molybdenum bisulfide grease.

BLADE SHARPENING

Always check the general condition of the blade.
Correct sharpening permits the maximum performan-
ce of the brush cutter. To sharpen the teeth, use a file
or grindstone and proceed with light touches,
respecting the corners and the dimensions shown in
Fig. 40.

INSTANDHALTUNG

LUFTFILTER

Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A,
Abb. 35) abnehmen, den Filter (B); wird hingegen mit
einem weichen Pinsel und durch Schütten gereinigt.
Ein verschmutzter Luftfilter bewirkt unregelmäßiges
Laufen des Motors, einen höheren Verbrauch und
eine geringere Leistung.

KRAFTSTOFFILTER

Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft werden;
ein verschmutzter Filter bewirkt Startschwierigkeiten
und Leistungsverlust. Der Filter wird zwecks Reinigung
durch die Einfüllöffnung des Kraftstoffes
herausgezogen; bei starker Verschmuntzung muß
er gewechselt werden (Abb. 36).

MOTOR

Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit
einem Pinsel oder mit Druckluft gereinigt werden
(Abb. 37). Sollte sich Schmutz am Zylinder
ansammeln, kann das zu Überhitzung und
Motorschäden führen.

ZÜNDKERZE

Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der
Zündabstand der Elektroden überprüft werden (Abb. 38).
Eine Zündkerze Champion RCJ-6Y bzw. einer anderen
Marke mit gleichwertigem Wärmewert verwenden.

KEGELRADGETRIEBE

Alle 50 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 39) auf
dem kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des
Schmierfettes kontrollieren. Qualitäts- Schmierfett auf
Molybdänbisulfid Lithium Basis benutzen.

SCHLEIFEN DES SCHNEIDBLATTS

Stets das Schneidblatt auf allgemeinen Zustand
überprüfen. Ein korrekter Schliff der Schneidzäline
ermöglicht die höchste Leistung-sfähigkeit der Motorsense.
Um die Zähne zu schleifen, eine Feile oder Schleifwerkzeug
benutzen und mit leichtem Druck vorgehen, dabei die in Abb.
40 angegebenen Winkel und Maße berücksichtigen.

Fig. 

37

Fig. 

38

Fig. 

35

Fig. 

36

Summary of Contents for 8725 BAV

Page 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Page 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Page 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Page 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Page 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Page 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Page 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Page 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Page 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Page 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Page 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Page 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Page 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Page 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Page 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Page 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Page 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Page 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Page 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Page 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Page 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Page 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Page 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Page 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Reviews: