16
Italiano
Français
English
Deutsch
CHAMPION RCJ-6Y
MANUTENZIONE
FILTRO ARIA
Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig.
35), pulire il filtro (B); va pulito scuotendolo bene e con
un pennello morbido. Un filtro intasato causa un
funzionamento irregolare del motore, aumentandone
il consumo e diminuendone la potenza.
FILTRO CARBURANTE
Verificare periodicamente le condizioni del filtro car-
burante. Un filtro sporco provoca difficoltà di avvia-
mento e diminuisce le prestazioni del motore. Per
effettuare la pulizia del filtro, estrarlo dal foro riempi-
mento carburante; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua sostituzione, (Fig. 36).
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro con pen-
nello o aria compressa (Fig. 37). L'accumulo di impu-
rità sul cilindro può provocare surriscaldamenti dan-
nosi per il funzionamento del motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della cande-
la e il controllo della distanza degli elettrodi (Fig. 38).
Utilizzare candela Champion RCJ-6Y o di altra marca
di grado termico equivalente.
COPPIA CONICA
Ogni 50 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 39) sulla
coppia conica e verificare il livello del grasso. Utilizza-
re grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno.
AFFILATURA DISCO
Verificare sempre le condizioni generali del disco.
Una corretta affilatura del disco permette il massimo
rendimento del decespuglitore.
Per affilare i denti, utlizzare una lima o mola quindi
procedere a piccoli tocchi rispettando gli angoli e le
dimensioni riportate in Fig. 40.
ENTRETIEN
FILTRE A AIR
Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle
(A, Fig. 35), nettoyez le filtre (B); il suffit de bien le
secouer et de le nettoyer avec un pinceau souple. Un
filtre obstrué provoque un fonctionnement irrégulier
du moteur qui en augmente la consommation et en
diminue la puissance.
FILTRE DU CARBURANT
Vérifier régulièrement les conditions du filtre du
carburant. Un filtre sale entraîne des difficultés de
démarrage et diminue les performances du moteur.
Pour nettoyer le filtre, le sortir par l'orifice de
ravitaillement en carburant; dans le cas où il serait
excessivement sale, le remplacer (Fig. 36).
MOTEUR
Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec
de l'air comprimé (Fig. 37). L'accumulation
d'impuretés sur le cylindre peut provoquer des
surchauffes nuisibles au bon fonctionnement du
moteur.
BOUGIE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la
bougie et de contrôler la distance entre les électrodes
(Fig. 38). Utiliser une bougie Champion RCJ-6Y ou
autre marque avec degré thermique équivalent.
COUPLE CONIQUE
Toutes les 50 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 39)
sur le couple conique et contrôlez le niveau de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de
molybdène.
AFFUTAGE DU DISQUE
Vérifiez toujours les conditions générales du disque.
Un affûtage correct du disque vous procurera un
rendement maximum de la débroussailleuse.
Pour affûter les dents utilisez une lime ou meule et
procédez par àcoups en respectant les angles et les
dimensions repostées à la Fig. 40.
MAINTENANCE
AIR FILTER
Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig.
35), clean the filter (B); should be cleaned by shaking
it well and with a soft brush. The engine runs irregularly
if the filter is clogged, with consequent higher
consumption and lower performance.
FUEL TANK
Check fuel filter periodically. A dirty filter can cause
difficult starting and lower engine performance. To
clean filter proceed as follows: remove it from fuel
filling hole. Replace it (Fig. 36) if too dirty.
ENGINE
Clean cylinder fins (Fig. 37) with a brush or compressed
air periodically. Dangerous overheating of engine
may occur due to impurities on the cylinder.
SPARK PLUG
Clean spark plug and check electrode distance
periodically (Fig. 38). Use Champion RCJ-6Y or of
other brand with the same thermal grade.
GEAR HOUSING
Every 50 working hours, remove screw (A, Fig. 39) on
the gear housing and check the quantity of grease.
Use high quality molybdenum bisulfide grease.
BLADE SHARPENING
Always check the general condition of the blade.
Correct sharpening permits the maximum performan-
ce of the brush cutter. To sharpen the teeth, use a file
or grindstone and proceed with light touches,
respecting the corners and the dimensions shown in
Fig. 40.
INSTANDHALTUNG
LUFTFILTER
Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A,
Abb. 35) abnehmen, den Filter (B); wird hingegen mit
einem weichen Pinsel und durch Schütten gereinigt.
Ein verschmutzter Luftfilter bewirkt unregelmäßiges
Laufen des Motors, einen höheren Verbrauch und
eine geringere Leistung.
KRAFTSTOFFILTER
Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft werden;
ein verschmutzter Filter bewirkt Startschwierigkeiten
und Leistungsverlust. Der Filter wird zwecks Reinigung
durch die Einfüllöffnung des Kraftstoffes
herausgezogen; bei starker Verschmuntzung muß
er gewechselt werden (Abb. 36).
MOTOR
Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit
einem Pinsel oder mit Druckluft gereinigt werden
(Abb. 37). Sollte sich Schmutz am Zylinder
ansammeln, kann das zu Überhitzung und
Motorschäden führen.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der
Zündabstand der Elektroden überprüft werden (Abb. 38).
Eine Zündkerze Champion RCJ-6Y bzw. einer anderen
Marke mit gleichwertigem Wärmewert verwenden.
KEGELRADGETRIEBE
Alle 50 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 39) auf
dem kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des
Schmierfettes kontrollieren. Qualitäts- Schmierfett auf
Molybdänbisulfid Lithium Basis benutzen.
SCHLEIFEN DES SCHNEIDBLATTS
Stets das Schneidblatt auf allgemeinen Zustand
überprüfen. Ein korrekter Schliff der Schneidzäline
ermöglicht die höchste Leistung-sfähigkeit der Motorsense.
Um die Zähne zu schleifen, eine Feile oder Schleifwerkzeug
benutzen und mit leichtem Druck vorgehen, dabei die in Abb.
40 angegebenen Winkel und Maße berücksichtigen.
Fig.
37
Fig.
38
Fig.
35
Fig.
36