background image

9

Español

Nederlands

Português

Ελληνικα

MONTAJE

MONTAGE

MONTAGEM

MONTAGEM DO DISCO (Fig. 8-10)

Desenrosque o perno no sentido aos ponteiros do relógio
(rosca esquerda) (A). Tirar a anilha (B), o copo (D) e a
falange inferior (E). Monte o disco (R) sobre a falange
superior (F), verificando o bom sentido de rotação e a
boa posição sobre o cubo (G). Monte o freio inferior (E),
o copo (D), as anilhas (B) e aperte o perno (A) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio. Colocar a cavilha no
furo apropriado (L) para poder bloquear o disco e trancar
o parafuso (A, Fig. 8) a 

2.5 kgm (25 Nm).

ATENÇÃO!

 - Não é prevista a utilização destas

máquinas com o disco para madeira (22-60-80 dentes)
e a relativa proteção metálica.

MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA  (Fig. 9)

Quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios
de nylon, é necessário montar a “barra de segurança”
Fixe a barra de segurança (A) debaixo da junção da
empunhadura (C) (Fig. 8B) mediante os parafusos
(B), prestando atenção em verificar que a “barreira de
segurança” esteja no lado esquerdo de roçadora.

ATENÇÃO! - Certifique-se de que todos os

componentes estão bem ligados e os parafusos
apertados.

NORMAS DE TRABALHO

ATENÇÃO! - Respeite sempre as normas de

segurança. A roçadora deve ser utilizada só para
cortar relvas ou pequenos arbustos. Está proibido
cortar outros tipos de materiais. Não utilize a
roçadora como alavanca para elevar, deslocar, ou
romper objectos, nem bloqueá-la sobre suportes
fixos. Está proibido introduzir na tomada de força
da roçadora utensilios ou aplicações que não
sejam aquelas indicadas pelo costrutor.

MONTAJE DEL DISCO (Fig. 8-10)

Destornille en sentido horario el perno (A); quite la
arandela (B), la copeta (D) y la brida inferior (E).  Monte
el disco (R) sobre la brida superior (F) y controle que el
sentido de rotación sea correcto. Monte la brida inferior
(E), la copeta (D), la arandela (B) y apriete el perno (A)
en sentido antihorario.
Indroduzca el perno en dotación, en el orificio
predispuesto (L) para bloquear el disco y ajuste el tornillo
(A, Fig. 8) a 

2.5 kgm (25 Nm).

¡ATENCIÓN!

  - Para estos tipos de máquinas no

está previsto el empleo de discos para madera (22-60-80
dientes) y la correspondiente protección metálica.

MONTAJE DE LA BARRA DE SEGURIDAD  (Fig. 9)

Cuando se emplea el disco en vez del cabezal de hilos
de nylon, se debe montar la “barra de seguridad”. Para
ello coloque la barra (A) por debajo de la fijación de la
empuñadura (C) (Fig. 8B) mediante los tornillos (B).
Verificar che la “barra de seguridad” sea en el lado
izquierdo de la desbrozadora.

ATENCIÓN! - Asegúrese que todos los componentes

se encuentren bien conectados y los tornillos apretados.

NORMAS DE TRABAJO

ATENCIÓN! - Respetar siempre las normas de

seguridad. La desbrozadora debe ser utilizada sola-
mente para cortar césped o pequeños arbustos.
Está prohibida su utilización para cortar cualquier
otro tipo de material. No utilizar la desbrozadora
como palanca para levantar, desplazar o para rom-
per objetos, ni bloquearlo sobre sostenes fijos. Está
prohibida la aplicacíon a la toma de fuerza de la
desbrozadora de utensilios o accesorios que no
sean los indicatos por el fabricante.

MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (Fig. 8-10)

Draai de bout (linkse draad) (A) met de klok mee los en
verwijder ringen (B) deksel (D) en onderring (E). Monteer het
maaimes (R) op de borgring (F) waarbij u er op let, dat de
draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t.o.v.
de houder (G). Monteer de onderring (E), deksel (D), ringen
(B) en schroefbout (A) tegen de wijzers van de klok in vast.
Steek de meegeleverde blokkeerpen in het daarvoor bestemde
gat (L) om het maaiblad te blokkeren. Nnu kan men bout (A,
Fig. 8) op moment vastdraaien 

(2.5 kgm / 25 Nm).

LET OP!

  - Deze machines mogen niet worden

gebruikt met een houtschijf (22-60-80 tanden) en
bijbehorende metalen bescherming.

MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 9)

Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de kop
met nylondraden moet de “veiligheidsbarrière” worden
gemonteerd. Bevestig de barrière (A) onder de aansluiting
van de handgreep (C) (Fig. 8B) met behlup van de schroeven
(B), waarbij u erop moet letten of de “veiligheidsbarrière”
wel aan de linkerzijde van de bosmaaier zit.

LET OP! - Controleer of alle componenten goed

gemonteerd  zijn  en  dat  alle  schroeven goed
vastgedraaid zijn.

ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! - Altijd de veiligheidsvoorsschriften

volgen. De bosmaaier moet siechts gebruikt worden
voor het knippen van gras en kleine heesters. Het is
verboden ieder ander materiaal te knippen. De
bosmaaier niet gebruiken om voorwerpen op te lichten,
te verplaatsen, te versplinteren. Niet blokkeren op een
vaste steun. Het is verboden om aan het hoofdcontact
van de bosmaaier andere hulpstukken te verbinden
als die door de fabrikant aangegeven worden.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ (Εικ.

 8-10

)

Ξεβιδωστε δεξιοστροφα το µπουλονι (

A

). Βγαλτε την

ροδελα (

B

), το µεταλλικο ποτηρακι (

D

), την κατω

φλαντζα (

E

). Μονταρετε τον δισκο (

R

)

  στην πανω

φλαντζα (

F

), µε την σωστη φορα περιστροφης.

Μονταρετε την πανω φλαντζα (

E

), το µεταλλικο

ποτηρακι (

D

), την ροδελα (

B

) και βιδωστε το µπουλονι

αριστεροστροφα.

Εισχωρειστε τον αξονα στην ειδικη οπη (

L

) για να

µπλοκαρετε τον δισκο και να επιτρεψετε την σταθεροποιηση

του µπουλονιου (

A

, Εικ.

8

) σε 

2.5 kgm (25Nm).

ΠΡΟΣΟΧΗ! − ∆εν προβλεπεται η χρηση αυτων

των µηχανηµατων µε το δισκο ψια ξυλο (

20-60-80

δοντια) και την αντιστοιχη µεταλλικη προστασια.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΡΙΕΡΑΣ ΑΣΟΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 

9

)

Οταν χρησιµοποιειτε το δισκο οτη θεση της µεσινεζας,

ειναι απαραιτητο να τοποθετησετε την 

µπαριερα

ασϕαλειας

. Στερεωστε την µπαριερα ασϕαλειας (

A

)

κατω απο τη συνδεση της χειρολαβης (

C

) (Εικ 

8B

) µε

τις βιδες (

B

), και βε βαιωθειτε 

τι η 

µπαρι

¤

ρα

ασϕαλειας

  βρισκεται στην αριστερ

  πλε

˘

ρ

¿

  το

˘

θαµνοκοπτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! − Σιγουρευτειτε οτι ολα τα

εξαρτηµατα του θαµνοκοπτη ειναι καλα συνδεδεµενα

και ολες οι βιδες σφιχτες.
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ! − Ακολουθειτε παντα τους κανονες

ασφαλειας. Το θαµνοκοπτη θα πρεπει να χρησιµοποιηθει

µονο για την κοπη γρασιδιου η πουρναριων. Απαγορευεται

η κοπη καθε αλλου υλικου. Μην χρησιµοποιητε το

θαµνοκοπτη σαν υποστηριγµα για να ανασηκωνετε, να

µετακινητε η να σπατε αντικειµενα. Μην σταθεροποιειτε

το µηχανηµα σε µονιµα στηριγµατα. Απαγορευεται να

βαζετε στο κοµπλερ του θαµνοκοπτη εργαλεια η

εξαρτηµατα που δεν ενδυκνειει ο κατασκευαστης.

Fig. 

10

Summary of Contents for 8725 BAV

Page 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Page 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Page 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Page 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Page 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Page 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Page 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Page 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Page 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Page 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Page 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Page 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Page 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Page 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Page 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Page 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Page 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Page 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Page 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Page 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Page 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Page 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Page 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Page 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Reviews: