43
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
REPLACING FUEL FILTER
NOTE
A clogged fuel filter will cause hard starting or poor
engine performance.
1. Pick up the fuel filter through fuel tank opening with a
piece of steel wire or the like.
2. Remove old filter from fuel line.
3. Install new fuel filter.
NOTE
Keep fuel tank clean - do not allow dirt or debris to enter
fuel tank.
RECHANGE DU FILTRE DE CARBURANT
REMARQUE
L'encrassement du filtre de carburant peut rendre le
démarrage difficile ou réduire la performance du moteur.
1. Utilisez un fil de fer pour décrocher le filtre de carburant
par l'ouverture du réservoir.
2. Retirez le filtre du circuit.
3. Posez un nouveau filtre.
REMARQUE
Veillez à la propreté du réservoir de carburant, évitez la
pénétration de saletés.
KRAFTSTOFFILTER AUSTAUSCHEN
ANMERKUNG
Ein verstopftes Kraftstoff-Filterelement führt zu
Startschwierigkeiten bzw. schlechter Motorleistung.
1. Mit Hilfe eines Stahldrahts oder dgl. wird das Kraftstoff-
Filterelement über die Kraftstofftanköffnung
herausgezogen.
2. Altes Filterelement aus der Kraftstoffleitung beseitigen.
3. Neues Filterelement installieren.
ANMERKUNG
Kraftstofftank sauberhalten - keinen Schmutz bzw.
Fremdkörper in den Kraftstofftank eindringen lassen.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO MISCELA
NOTA
Un filtro miscela ostruito sarà luogo ad un avviamento
difficile oppure ad una scarsa prestazione del
motore.
1. Prelevate il filtro miscela attraverso l’apertura del
serbatoio miscela con un pezzo di filo di ferro o
qualcosa di simile.
2. Togliete il filtro vecchio dal tubetto miscela.
3. Montate il nuovo filtro miscela.
NOTA
Tenete pulito il serbatoio miscela - state attenti che non vi
entrino polvere e sporcizia.