30
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
OPERATING BLOWER
WARNING DANGER
• ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND USE
A FACE FILTER MASK. (READ THE SAFE
OPERATION CAREFULLY.)
• DO NOT POINT THE BLOWER PIPE IN THE
DIRECTION OF PEOPLE OR PETS.
• NEVER OPERATE UNIT WITHOUT FAN GUARD
SECURED BY THUMB NUT OTHERWISE
BODILY HARM MAY RESULT.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
ATTENTION DANGER
• PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ ET UN MASQUE FILTRANT. (LISEZ
AVEC SOIN LES RÈGLES DE SÉCURITÉ.)
• NE DIRIGEZ PAS LE TUBE DU SOUFFLEUR
VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.
• NE METTEZ PAS LE SOUFFLEUR EN MARCHE
SANS AVOIR SERRÉ L'ÉCROU MOLETÉ DU
VOLET DU VENTILATEUR, SINON VOUS
RISQUEZ DE VOUS BLESSER.
BEDIENUNG DES MOTORGEBLÄSES
ACHTUNG GEFAHR
• STETS SCHUTZBRILLE UND STAUBMASKE
TRAGEN. (KAPITEL ÜBER SICHERHEIT
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.)
• DAS GEBLÄSEROHR NICHT AUF MENSCHEN
ODER TIERE RICHTEN.
• NIEMALS DAS GERÄT BETREIBEN, SOLANGE
DER GEBLÄSESCHUTZ NICHT MITTELS
FLÜGELMUTTER BEFESTIGT IST, DA SICH
SONST VERLETZUNGEN ERGEBEN KÖNNTEN.
NOTE
Do not block blower pipe to avoid engine damage due to
over speed.
1. Allow the engine to warm up at a fast idle for a few
minutes.
REMARQUE
Ne bouchez pas le tube du souffleur, ceci pouvant
emballer le moteur et l'endommager.
1. Laissez le moteur se réchauffer au ralenti accéléré
pendant quelques minutes.
ANMERKUNG
Das Gebläserohr nicht blockieren, um eine
Beschädigung des Motors durch Überlastung zu
vermeiden.
1. Den Motor ein paar Minuten lang bei schneller Drehzahl
warmlaufen lassen.
ATTENZIONE PERICOLO
• INDOSSATE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI
E USATE UNA VISIERA. (LEGGETE
ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER UN USO
SICURO.)
• NON PUNTATE IL TUBO SOFFIATORE IN
DIREZIONE DI PERSONE O ANIMALI
• NON FATE MAI FUNZIONARE LA MACCHINA
SENZA IL CARTER VENTOLA FISSATO CON
UN DADO, ALTRIMENTO RISCHIATE
INFORTUNII FISICI.
NOTA
Non ostruite il tubo soffiatore onde evitare danni al
motore dovuti alla velocità eccessiva.
1. Fate scaldare il motore al minimo per pochi minuti.