50
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
7. Remove the spark plug and pour 1/2 tablespoon of
fresh, clean, 2-stroke engine oil into the cylinder
through the spark plug hole.
A. Place a clean cloth over the spark plug hole.
B. Pull the recoil starter handle 2-3 times to distribute
the oil inside the engine.
C. Observe the piston location through the spark plug
hole.
Pull the recoil starter handle slowly until the piston
reaches the top of its travel and leave it there.
8. Install the spark plug (do not connect ignition cable).
STOP
C. Repérez la position du piston à travers le trou de
bougie. Tirez lentement sur la poignée de
démarreur jusqu'à ce que le piston atteigne le haut
de sa course et laissez-le à cette position.
8. Installez la bougie (ne raccordez pas le câble
d'allumage).
7. Retirez la bougie et versez par le trou de bougie dans le
cylindre une demi-cuillerée d'huile fraîche et propre
pour moteur 2 temps.
A. Placez un tissu propre sur le trou de bougie.
B. Tirez 2 à 3 fois la poignée à ressort du démarreur
pour répartir l'huile dans le moteur.
STOP
C. Die Kolbenposition über das Zündkerzenkabel
beobachten.
Langsam am Anlassergriff ziehen, bis der Kolben
die oberste Grenze seines Hubs erreicht, und den
Kolben in dieser Stellung stehenlassen.
8. Die Zündkerze einbauen (das Zündkabel nicht
anschließen).
7. Die Zündkerze ausbauen und 1/2 Eßlöffel eines
sauberen, frischen Zweitakt-Motoröls über die
Zündkerzenaussparung in den Zylinder geben.
A. Ein sauberes Tuch über das Zündkerzenloch legen.
B. Zwei- bis dreimal am Anlassergriff ziehen, um das
Öl im Motor zu verteilen.
7. Togliete la candela e versate mezzo cucchiaio di olio
per motore a 2 tempi fresco e pulito nel cilindro
attraverso il foro candela.
A. Posate un panno pulito sul foro candela.
B. tirate la fune di avviamento 2-3volte per distribuire
l’olio nel motore .
C. Guardate la posizione del pistone attraverso il foro
candela tirate la fune dell’avviamento lentamente
finché il pistone non raggiunge la fine corsa e rimane
là.
8. Montate la candela (non collegate il cavo accensione).
Interruttore di
accensione
ARRESTO
Zündschalter
Arrêt
Interrupteur de
marche/arrêt
Ignition switch