HEAT TREATMENT:
REDRAWN DATE
ORIGINAL DATE
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
TOLERANCES
APPROVED BY
MATERIAL:
FINISH:
PATT. I.B.
APPROVED BY
CHECKED BY
DRAWN BY
USED ON
APPLICATION
NEXT ASSY.
DIR NUMBER:
TITLE
CODE IDENT. NO.
SIZE
REV.
CC
HSY
-Templat
e-
D
SW_REV 08/2013
DO NO
T SCALE DRA
WING
D
1020000000///
Material
... THICK
Finish
CODE ...
MM/DD/YYYY
Your Name
Your Name
Your Name
Title Line 1
Title Line 2
FIRST MADE FOR
Catalog Family
0000000
rev
SCALE 3:2
WT. 0.48 LB
SHEET 1 OF 2
THIS IS PROPERTY OF EATON AND CONTAINS CONFIDENTIAL
AND TRADE SECRET INFORMATION. POSSESSION DOES NOT
CONVEY ANY RIGHTS TO LOAN, SELL OR DISCLOSE SAID
INFORMATION. REPRODUCTION OR USE FOR ANY PURPOSE
OTHER THAN WHICH IT WAS SUPPLIED MAY NOT BE MADE
WITHOUT EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF EATON.
THIS DRAWING IS ON LOAN AND IS TO BE
RETURNED UPON REQUEST.
IB
.X
.XX
ANGLES
.XXX
±
± .005
± .01
±
1.5 °
in.
mm
.13
1.5 °
± .3
±
±
±
NOTES:
1.
THIRD ANGLE PROJECTION
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
A
D
C
B
8
7
6
5
4
3
2
1
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, ALL
PRIMARY DIMENSIONS ARE IN
INCHES. DIMENSIONS IN [ ] ARE IN
MILLIMETERS.
ZONE
NO.
DESCRIPTION
DATE
APPRD.
LTR. NO.
«B»
ЗАЛИВКА КАБЕЛЬНОГО
АДАПТЕРА
CEX -2,-4
ЗАЛИВКА КАБЕЛЬНОГГО
АДАПТЕРА НА ПАНЕЛИ
CEX 17-1
«A»
МИН. ВЫСОТА
ЗАЛИВКИ
«C»
МАКС. ВЫСТУПАЮЩАЯ
НАД ЗАЛИВКОЙ ДЛИНА
'D'
© Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2018.
IF 1683 • 08/18
Стр. 5
© Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2018.
IF 1683 • 08/18
Стр. 6
Раздел 7. Указания по вставке контактов (кроме однополюсных)
1. Вставка
2. Контакт
3. Инструмент для вставки контактов
Раздел 8. Указания по обжиму однополюсных контактов
1.
Подготовьте кабель, произведя его обрезку до
нужной длины.
2.
Снимите внешнюю изоляцию на длину, которая указана
в таблице 7.
3.
Установите необходимую плашку в обжимный инструмент
в правильное положение, согласно таблице 10, с учетом
размера штыревого контакта.
4.
Введите очищенный от изоляции конец проводника в гнездо
контакта; убедитесь, что между концом контакта и изоляцией
остается оголенный участок длиной от 1 до 3 мм.
5. Поместите контакт с проводом в обжимный инструмент,
совместив плоскости плашки с 1-м набором меток
совмещения (см. рисунок).
6. Нажимайте на рукоятки пока контакт не будет обжат,
а инструмент не освободится.
7. Переместите обжатый контакт ко 2-му набору меток
совмещения (см. рисунок) и повторите шаг 6.
1-й набор регулировочных меток
2-й набор регулировочных меток
*Следуйте указаниям в руководстве по эксплуатации
обжимного инструмента.
Раздел 9. Указания по заливке герметизирующего состава
A. Подготовка частей
1.
Убедитесь, что на наружных и во внутренних поверхностях
контактов нет грязи, мусора, а также смазки или масла.
B. Выбор герметизирующего состава
1.
При производстве работ как в полевых так и заводских
(контролируемая среда) условиях можно использовать
герметизирующий состав Chico
®
LiquidSeal. Температура
хранения и срок годности указаны на каждой отдельной
упаковке (75 мл / 400 мл).
2.
Огнезащитная эпоксидная смола компании Epoxies Etc.
допускается к использованию только в заводских (в
контролируемой среде) условиях.
a. Компонент 1 - Торговое название эпоксидной смолы:
50-3150 FR
b. Компонент 2 - Торговое название отвердителя:
Catalyst 190
c. Производитель: Epoxies Etc.
d. После смешивания имеет черный цвет
e. Условия хранения, смешивания и использования
смотрите в инструкции производителя
f. Перед смешиванием проверьте эпоксидную смолу на
предмет кристаллизации
C. Подготовка герметизирующего состава
1.
При использовании Chico LiquidSeal (75 мл /400 мл)
следуйте указаниям на упаковке.
2.
При использовании огнеупорной эпоксидной смолы (Flame
Retardant Epoxy Resin) компании Epoxies Etc. информацию
о пропорции смешивания, порядке смешивания, условиям
хранения, температурным режимам заливки, а также
кристаллизации / отвердевании смотрите в прилагаемых
к продукту инструкциях по применению.
D. Заливка герметизирующего состава
1.
Перед заливкой герметизирующего состава изготовьте
комплект сопрягаемых частей соединителя для проверки
совмещения контактов.
2.
Установите комплект частей соединителя в вертикальном
положении с направленным вверх открытым концом
кабельного адаптера.
3.
Залейте смешанный герметизирующий состав в адаптер
до верхнего уровня заполняемого пространства;
смотрите информацию в таблицах 2 и 3 по кабельному
адаптеру и адаптеру для крепления на панель. Разведите
в стороны и покачайте отдельные контакты для
осаждения герметизирующего состава и долейте его, если
потребуется.
4.
Оставьте изделия в вертикальном положении до
загустения герметизирующего состава.
5.
Гель и электрогель Chico LiquidSeal (сроки возврата
в эксплуатацию указаны в таблице 4).
6.
Время до монтажа и подачи электроэнергии для
герметизирующего состава Flame Retardant Epoxy Resin
компании Epoxies Etc. составляет 24 часа.
Размер
корпуса
Мин.
высота
заливки
«А»
Мак.
длина над
заливкой
«В»
Мин.
объем
(мл)
12
1,7 (42,2)
1,4 (35,6)
33
16
1,7 (42,2)
3,4 (86,4)
63
20
1,7 (42,2)
3,4 (86,4)
102
24
1,7 (42,2)
3,4 (86,4)
181
28
1,7 (42,2)
3,4 (86,4)
209
Размер
корпуса
Мин.
заливка
Высота «А»
Мак. длина
над залив-
кой «С»
Мин. объем
(мл)
12
1,7 (42,2)
0,375 (9,5)
33
16
1,7 (42,2)
0,375 (9,5)
63
20
1,7 (42,2)
0,375 (9,5)
102
24
1,7 (42,2)
0,375 (9,5)
181
28
1,7 (42,2)
0,375 (9,5)
209
Объем
герметизирующего
состава в заливке (мл)
Температура при заливке °F (°C) - Не рекомендуется производить заливку при температуре ниже 50°F (10
°C)
50° (10°)
59° (15°)
68° (20°)
77° (25°)
86° (30°) и выше
50
15 (48)
3,5 (36)
2,3 (24)
2 (18)
1,5 (10)
150
10,5 (45)
2,9 (33)
1,8 (20)
1,3 (16)
0,9 (6)
250
6,9 (39)
2,1 (28)
1,3 (14)
0,4 (10)
0,6 (5)
Таблица 2. Заливка кабельного адаптера
изолирующим составом
Таблица 3. Заливка изолирующим составом адаптера для
крепления на панель
Таблица 4. Время отвердевания герметизирующего состава Гель/электрогель Chico Liquid Seal (в часах)
1.
Определите позицию №1 с обратной стороны вставки (1).
2.
Возьмите контакт с надлежащим номером (2) (см. шаг 4 в
разделе 6) и вставляйте его в положение 1 с усилием от
руки, пока не почувствуете сопротивление. Завершите
установку с помощью инструмента для вставки (3), согласно
таблице 11, для доводки контакта (2) пока не услышите и не
почувствует «щелчок» в момент, когда контакт встанет на
свое место.
3. Повторите шаги 1 и 2 для каждого номера места на
вставке (1). ***Даже если гнездо не будет использоваться,
в пустое гнездо следует обязательно вставить штыревой
или гнездовой контакт для защиты от проникновения
внешней среды.
1.
Совместите провод и соответствующий контакт.
2.
Вставьте провод в открытую клеммную часть
контакта.
3.
Затяните винт с моментом, указанным в
таблице 12.
4.
Повторите действия для всех контактов.
Модель II (обжимного типа)
Модель I (прижимного типа)