background image

3. Крышка для 
защиты от внешних 
воздействий

2. Юбка с квадратным 
фланцем

4. Прокладка

1. Адаптер для 
установки на панель

7. Зажимная гайка

6. Уплотнительная шайба

5. 
Уплотнитель-
ное кольцо

ZONE

NO.

DESCRIPTION

DATE

APPRD.

LTR. NO.

1

INITIAL RELEASE FOR PRODUCTION

1/24/2014

PSB

IC-ECN001187

7. Плетеная 

муфта

8. Втулка

5. Кабельный ввод

10. Уплотнительная 

шайба

1. Кабельный 

адаптер

9. Механический зажим

8. Втулка

2. Муфта с наружной 

резьбой и юбкой

3. Крышка для защиты от 

внешних воздействий

4. Стяжная 

муфта

6. Эластичная вставка

6. Эластичная вставка

1. Кабельный адаптер

9. Механический 

зажим

8. Втулка

2. Муфта с внутренней 

резьбой и юбкой

3. Крышка для защиты от 

внешних воздействий

7. Плетеная 

муфта 8. Втулка

5. Кабельный ввод

10. Уплотнительная 

шайба

Стр. 2

© Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2018.

IF 1683 • 08/18

© Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2018.

IF 1683 • 08/18

Стр. 1

Roughneck™

Соединитель многоконтактный,

 

взрывозащищенный 

(EX-оборудование)

Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для изделий семейства CEX

IF 1683

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СПРАВКИ В ХОДЕ ДАЛЬНЕЙШЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Раздел 1. Указания по монтажу штыревых частей многоконтактного соединителя

Во избежание удара электрическим током или летального 

исхода, в случае отсутствия, поломки или повреждения любого 

из компонентов штыревой или гнездовой части соединителя 

следует НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЬ ЭКСПЛУАТАЦИЮ 

устройства.  Возобновление эксплуатации допускается 

после установки надлежащих запасных частей вместо этих 

компонентов.

ВНИМАНИЕ!

ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

Для недопущения удара электрическим током или 

летального исхода подача электроэнергии перед началом 

и во время выполнения работ по монтажу и техническому 

обслуживанию должна быть обязательно ОТКЛЮЧЕНА.  

К производству монтажных работ и техобслуживанию 

допускается только квалифицированный и прошедший 

подготовку электрик.

Во избежание поражения электрическим током или летального 

исхода запрещается использовать соединители со штыревыми 

контактами для подачи электропитания, так как существует 

вероятность соприкосновения пользователя с находящимися  

под напряжением контактами или другими частями устройства.

Установочные винты являются неотъемлемой частью 

взрывозащиты и должны быть обязательно полностью 

затянуты, когда изделия находятся в эксплуатации.

Запрещается разъединять штыревую и гнездовую части 

соединителя под напряжением.

ВНИМАНИЕ!

 ВЗРЫВООПАСНОСТЬ

Крышки устанавливаются при отключенном оборудовании 

и должны быть полностью закреплены друг с другом, а штыревая 

и гнездовая части соединителя вставлены друг в друга,  

для защиты устройства от внешних воздействий.

ВНИМАНИЕ!

ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

ВНИМАНИЕ!

ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

ВНИМАНИЕ!

 ВЗРЫВООПАСНОСТЬ

ВНИМАНИЕ!

 ВЗРЫВООПАСНОСТЬ

6.        Продолжайте заполнять свободные каналы вставки 

штырями.  ВНИМАНИЕ! ШТЫРИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ 

ОБЯЗАТЕЛЬНО ВСТАВЛЕНЫ ВО ВСЕ КАНАЛЫ ВСТАВКИ. 

A. Для повторной сборки штыревой части: 
1. 

Прикрутите стяжную муфту (4) на крышку защиты от 

внешних воздействий (3).

2. 

Прикрутите корпус кабельного адаптера (1) (имеет 

левостороннюю резьбу) на муфту с наружной резьбой 

и юбкой (2) и затяните со значением момента затяжки, 

указанном в таблице 9. Убедитесь, что муфта с наружной 

резьбой и юбкой (2) завернута полностью до упора 

в торцевую часть корпуса адаптера (1) в целях защиты 

внешней среды. 

3A.        Прикрутите кабельный ввод (5) к корпусу кабельного 

адаптера (1) с усилием затяжки, указанным в таблице 

9. Убедиться, что уплотнительная шайба (10) находится 

на месте между кабельным вводом и корпусом 

кабельного адаптера.

3B.        Произведите монтаж кабельного ввода в соответствии 

с указаниями производителя кабельного ввода.

4A.        При использовании механического зажима (9) или 

плетеной муфты (7), произведите заполнение соединителя 

герметизирующим составом согласно указаниям 

в разделе 9.

4B.        Прикрутите плетеную муфту (7) или механический зажим 

(9) к концу корпуса кабельного адаптера (1). Необходимо 

завернуть его с достаточным усилием, чтобы втулка 

(8) прочно зажала кабель. Произведите окончательную 

затяжку с помощью гаечного ключа.

4C.        При использовании механического зажима затяните винты 

кабельного ниппеля с моментом затяжки, указанным 

в таблице 9.

Раздел 2. Указания по монтажу для многоконтактного соединителя для установки в линию с квадратным фланцем

А. Разборка гнездовой части соединителя для монтажа в линию 

производится в следующем порядке:
1. 

Зажмите корпус кабельного адаптера (1) в тиски с резиновыми 

или алюминиевыми губками.  Отверните муфту с внутренней 

резьбой и юбкой (2) (левосторонняя резьба) от корпуса 

кабельного адаптера (1), оставив крышку защиты от внешних 

воздействий (3) на муфте с внутренней резьбой (2).

2. 

Вытащите корпус кабельного адаптера (1) из тисков и зажмите 

в тисках муфту с внутренней резьбой и юбкой (2) через 

крышку защиты от внешних воздействий в положении, 

в котором предупреждающая наклейка обращена вниз.

B. Для подключения кабеля к гнездовой части соединителя для 

монтажа в линию с квадратным фланцем: 
1. 

Пропустите кабель через кабельный ввод (5) или плетеную 

муфту (7) и втулку (8), или через механический зажим (9) 

и втулку (8). После этого пропустите кабель через корпус 

кабельного адаптера (1) и опустите его ниже по кабелю, чтобы 

не мешал.

2. 

Подготовьте кабель и отдельные жилы проводника 

в соответствии с указаниями в разделе 6.

3. 

Закрепите на жилах проводника штыри в соответствии 

с указаниями в разделе 6.

4. 

Убедитесь, что эластичная вставка (6) прочно установлена 

в муфту с внутренней резьбой и юбкой (2). Определите 

положение штыря 1 в эластичной вставке и вставьте с усилием 

нужный штырь в эластичную вставку. Следуйте указаниям 

о вставке штырей в разделе 7.

5.         Продолжайте заполнять свободные каналы 

вставки штырями. ВНИМАНИЕ! ШТЫРИ ДОЛЖНЫ 

БЫТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВСТАВЛЕНЫ ВО ВСЕ 

КАНАЛЫ ВСТАВКИ.

C. Обратная сборка гнездовой части соединителя для монтажа 

в линию производится в следующем порядке: 
1. 

Прикрутите корпус кабельного адаптера (1) (имеет 

левостороннюю резьбу) на муфту с внутренней резьбой 

и юбкой (2) и затяните с моментом затяжки, указанном 

в таблице 9.  Убедитесь, что муфта с внутренней 

резьбой и юбкой (2) ввернута полностью до упора 

в торцевую часть корпуса кабельного адаптера (1) 

в целях защиты внешней среды.

2A.        Прикрутите кабельный ввод (5) к корпусу кабельного 

адаптера (1) с моментом затяжки, указанным в таблице 

9. Убедиться, что уплотнительная шайба (10) находится 

на месте между кабельным вводом и корпусом 

кабельного адаптера.

2B.        Произведите монтаж кабельного ввода в соответствии 

с указаниями производителя кабельного ввода.

3A.        При использовании механического зажима (9) 

или плетеной муфты (7), произведите заполнение 

соединителя герметизирующим составом согласно 

указаниям в разделе 9.

3B.        Прикрутите плетеную муфту (7) или механический 

зажим (9) к концу корпуса кабельного адаптера (1).  

Необходимо завернуть его с достаточным усилием, 

чтобы втулка (8) прочно зажала кабель. Окончательная 

затяжка производится гаечным ключом.

3C.        При использовании механического зажима затяните 

винты кабельного ниппеля с моментом затяжки, 

указанным в таблице 9.

Перед монтажом произведите расчет максимального значения рассеивания тепла в соответствии с указаниями в разделе 10. 

A. Для разборки штыревой части соединителя:
1. 

Зажмите корпус кабельного адаптера (1) в тиски 

с резиновыми или алюминиевыми губками. Отверните 

муфту с наружной резьбой и юбкой (2) (левосторонняя 

резьба) с корпуса кабельного адаптера (1), оставив 

крышку защиты от внешних воздействий (3) на муфте 

с наружной резьбой (2).

2. 

Вытащите корпус кабельного адаптера (1) из тисков 

и зажмите в тисках муфту с наружной резьбой и юбкой 

(2) через крышку защиты от внешних воздействий (3) 

в положении, в котором предупреждающая наклейка 

обращена вниз.

3. 

Отверните стяжную муфту (4) с крышки защиты от 

внешних воздействий (3).

B. Для подключения кабеля к штыревой части соединителя:
1. 

Пропустите кабель через кабельный ввод (5) или 

плетеную муфту (7) и втулку (8), или через механический 

зажим (9) и втулку (8). После этого пропустите кабель 

через корпус кабельного адаптера (1) и стяжную муфту 

(4) и опустите их вниз по кабелю, чтобы не мешали.

2. 

Подготовьте кабель и отдельные жилы проводника 

в соответствии с указаниями в разделе 6.

3. 

Закрепите на жилах проводника штыри в соответствии 

с указаниями в разделе 6.

4. 

Убедитесь, что эластичная вставка (6) прочно 

установлена в муфту с наружной резьбой и юбкой (2).

5. 

Определите положение штыря 1 в эластичной вставке 

и вставьте с усилием нужный штырь в эластичную 

вставку. Следуйте указаниям о вставке штырей 

в разделе 7.

Раздел 3. Указания по монтажу гнездовой части для крепления на панели

A. Справочные размеры при монтаже на панель см. в таблице 1.
B. Разборка гнездовой части соединителя для монтажа на панель:
1. 

Зажмите муфту с квадратным фланцем и юбкой (2) 

в тиски с резиновыми или алюминиевыми губкам и в 

положении, когда крышка защиты от внешних воздействий 

(3) обращена к полу. Отверните установочный адаптер 

для монтажа на панель (1) (левосторонняя резьба) от 

муфты с квадратным фланцем и юбкой (2), оставив 

крышку защиты от внешних воздействий (3) на муфте 

с квадратным фланцем (2).

С. Для подключения кабеля к гнездовой части соединителя для 

монтажа на панель:

1. 

Пропустите кабель через установочный адаптер для 

монтажа на панель (1) и опустите его вниз по кабелю, 

чтобы не мешал.

2. 

При использовании многожильного кабеля подготовьте 

кабель и отдельные жилы проводника в соответствии 

с указаниями в разделе 6. При использовании 

одножильного кабеля подготовьте кабель и отдельные 

жилы в соответствии с указаниями в разделе 8.

3. 

Произведите оконцовку многожильного проводника или 

кабеля в вставке, согласно указаниям в разделе 6. При 

оконцовке одножильного кабеля следуйте указаниям 

в разделе 8.

D. Повторная сборка гнездовой части соединителя для монтажа 

на панель:
1. 

Прикрутите установочный адаптер для крепления на 

панель (1) (имеет левостороннюю резьбу) к муфте 

с квадратным фланцем (2) и затяните со значением 

момента затяжки, указанным в таблице 9.

2. 

Произведите заполнение соединителя герметизирующим 

составом согласно указаниям в разделе 9.

Summary of Contents for Roughneck IF 1683

Page 1: ...e in line receptacle 1 Thread cable through cable gland 5 or basketweave 7 and bushing 8 or mechanical clamp 9 and bushing 8 Then thread through the cable adapter 1 and allow to rest further down the...

Page 2: ...able adapter 3B Finish installing cable gland to cable per cable gland manufacturer s instructions 4A If using mechanical clamp 9 or basketweave 7 pot connector per Section 9 4B Screw basketweave 7 or...

Page 3: ...d environment installation Chico LiquidSeal may be used Storage temperature and expiration dates are found on each individual package 75 mL 400 mL 2 For factory controlled environment installation onl...

Page 4: ...mount M5 panel bolt 5 4 4 Mechanical clamp Clamp bolts 3 4 2 5 All sizes Coupling nut set screw 10 8 8 0 Contact size Crimp tool Positioner die 23 AWG CH300 25 A CH682 1 16 AWG CH300 25 A CH682 1 13 A...

Page 5: ...e National Fire Protection Association Bulletin NFPA No 70B IF 1683 08 18 Section 13 Certifications In line Ex d llC T5 Gb Ex tb lllC T85 C Db Ta 60 C to 55 C IP68 NEMA 4X IP66 NEMA 6P Standards IEC 6...

Page 6: ...se el cable a trav s del casquillo prensacable 5 o tejido estilo cesta 7 y forre 8 o abrazadera mec nica 9 y forre 8 Luego p selo a trav s del adaptador de cable 1 hasta la longitud necesaria 2 Prepar...

Page 7: ...onector seg n la secci n 9 4B Atornille el tejido estilo cesta 7 o abrazadera mec nica 9 en el extremo del adaptador de cable 1 Atorn llelo suficientemente fuerte como para apretar el casquillo 8 firm...

Page 8: ...alyst 190 c Fabricante Epoxies Etc d Color negro al mezclar e Consulte las instrucciones del proveedor para obtener la informaci n de almacenamiento mezcla y uso f Inspeccione la resina epoxy para la...

Page 9: ...1 Casquillo CH683 1 Clavija 12 AWG CH300 25 A CH684 1 Casquillo CH683 1 Clavija 10 AWG CH300 25 A CH684 1 8 AWG Cabezal de engarzadora hidr ulica de 14 toneladas 13100A T B o equivalente 15520 21 4 A...

Page 10: ...13 Certificaciones En l nea Ex d llC T5 Gb Ex tb lllC T85 C Db Ta 60 C a 55 C IP68 NEMA 4X IP66 NEMA 6P Est ndares IEC 60079 0 2011 IEC 60079 1 2007 04 IEC 60079 31 2009 Montaje del panel encapsulado...

Page 11: ...tion 6 4 Assurez vous que l insert souple 6 est fermement en place l int rieur de la chemise femelle 2 Rep rez l emplacement de la broche 1 sur l insert et ins rez y la broche appropri e Reportez vous...

Page 12: ...e retenue 9 puis la rondelle en laiton 8 dans la 1re rainure situ e sur le contact femelle 7 c t sertissure 4 Faites glisser le protecteur d isolateur 10 sur le contact serti 5 Installez la rondelle e...

Page 13: ...les connecteurs internes et sur les conducteurs B S lection du m lange 1 Pour une installation pied d uvre ou en usine dans un environnement contr l le scellant Chico LiquidSeal doit tre utilis La tem...

Page 14: ...e du contact Pince sertir Positionneur matrice no 23 AWG CH300 25 A CH682 1 16 AWG CH300 25 A CH682 1 13 AWG CH300 25 A CH684 1 Douille CH683 1 Broche 12 AWG CH300 25 A CH684 1 Douille CH683 1 Broche...

Page 15: ...protection contre les incendies IF 1683 08 18 Section 13 Homologation En ligne Ex d llC T5 Gb Ex tb lllC Db T85 C Ta 60 C 55 C IP68 NEMA 4X IP66 NEMA 6P Normes IEC 60079 0 2011 IEC 60079 1 04 2007 IEC...

Page 16: ...cesto tran ado 7 e bucha 8 ou bra adeira mec nica 9 e bucha 8 Depois passe pelo adaptador de cabo 1 e apoie o cabo mais abaixo para mant lo fora do caminho 2 Prepare o cabo e os condutores individuai...

Page 17: ...4A Se estiver utilizando bra adeira mec nica 9 ou cesto tran ado 7 encapsule o conector conforme a Se o 9 4B Rosqueie o cesto tran ado 7 ou a bra adeira mec nica 9 na extremidade do adaptador de cabo...

Page 18: ...tc a Nome comercial da resina da parte 1 50 3150 FR b Nome comercial do catalizador da parte 2 Catalyst 190 c Fabricante Epoxies Etc d Cor preta ap s mistura e Consulte as instru es do fornecedor sobr...

Page 19: ...0 Prensa cabos m trico M63 67 0 50 28 Rosca esquerda 61 0 45 Porca de acoplamento 47 5 35 Prensa cabos m trico M75 80 0 59 Montagem em painel Parafuso de painel M5 5 4 4 Bra adeira mec nica Parafusos...

Page 20: ...ca es Em linha Ex d llC T5 Gb Ex tb lllC T85 C Db Ta 60 C a 55 C IP68 NEMA 4X IP66 NEMA 6P Normas IEC 60079 0 2011 IEC 60079 1 2007 04 IEC 60079 31 2009 Montagem em painel encapsulada Ex de llC T5 Gb...

Page 21: ...018 IF 1683 08 18 Eaton s Crouse Hinds Division 2018 IF 1683 08 18 1 Roughneck EX CEX IF 1683 1 6 A 1 4 3 2 1 2 9 2 1 3A 5 1 9 10 3B 4A 9 7 9 4B 7 9 1 8 4C 9 2 1 1 2 1 3 2 2 1 2 B 1 5 7 8 9 8 1 2 6 3...

Page 22: ...E IN INCHES DIMENSIONS IN ARE IN MILLIMETERS THIRD ANGLE PROJECTION SHELL SIZE A in MM B in MM C THREAD OF PANEL MOUNT FOREXd C in MM CLR HOLE SIZE FOREXe 12 2 25 57 2 1 65 42 M40 1 5 6G 1 614 41 16 2...

Page 23: ...1 2 3 4 5 6 7 8 A D C B 8 7 6 5 4 3 2 1 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED ALL PRIMARY DIMENSIONS ARE IN INCHES DIMENSIONS IN ARE IN MILLIMETERS ZONE NO DESCRIPTION DATE APPRD LTR NO B CEX 2 4 CEX17 1 A C D E...

Page 24: ...3 4 2 5 10 8 8 0 10 23 AWG CH300 25 A CH682 1 16 AWG CH300 25 A CH682 1 13 AWG CH300 25 A CH684 1 CH683 1 12 AWG CH300 25 A CH684 1 CH683 1 10 AWG CH300 25 A CH684 1 8 AWG 13100A T B 14 15520 21 4 AW...

Page 25: ...6P IEC 60079 0 2011 IEC 60079 1 2007 04 IEC 60079 31 2009 Ex de llC T5 Gb Ex tb lllC T85 C Db Ta 60 C 55 C IP68 NEMA 4X IP66 NEMA 6P IEC 60079 0 2011 IEC 60079 1 2007 04 IEC 60079 7 2006 IEC 60079 31...

Reviews: