background image

5

•  In order to maintain the safety functions, avoid unauthorised adaptation 

of  your  ski  binding.  Have  necessary  adaptations  only  performed  by  a 
specialist  dealer.  Incorrect  setting,  adaptation  or  maintenance  may 
increase the risk of injury.

•  Prior to every use, check the function of your ski binding and inspect it 

for defective or missing parts. If required, have your equipment repaired 
by a specialist dealer. You will expose yourself to increased risk of injury 
if you continue using an impaired ski binding.

•  As a skier you must be aware of the risks of this type of sport. For this 

reason, adapt your skiing style and the choice of downhill skiing to your 
skills and your respective skiing capabilities.

•  Select your tours carefully. Do not overestimate your capabilities.

•  Observe the warnings and instructions in the skiing area. Strictly adhere 

to weather and avalanche warnings.

•  Do not ski if you are not physically fit, if you feel tired or if you are under 

the influence of alcohol, drugs or medication.

•  The  release  level  of  your  ski  binding  may  change  as  a  result  of  dirt, 

extended or incorrect storage or non-use. The release value setting must 
therefore be checked by a specialist dealer especially at the start of the 
skiing season using a suitable test device.

•  Ski boot braces that are excessively worn can impair the release of your 

ski binding. For this reason, have your equipment checked regularly or 
additionally, when required, by a specialist dealer.

•  Only use the ski binding either with a DYNAFIT ski brake or a DYNAFIT 

leash. Failure to observe this can result in the ski sliding down without 
braking after release, endangering people’s lives and health.

•  Always use the binding together with a deep snow leash when skiing in 

deep snow so that the released ski can be relocated. 

•  Always use a ski binding cover when transporting the skis exposed on the 

car roof to prevent road salt, dirt and other contamination impairing the 
proper function of your ski binding.

•  Any unintended use of the ski binding such as use on monoski, changes 

to  ski  binding  components  will  increase  the  risk  of  faulty  release  or 
release failure.

•  Employing accessories and/or intermediate elements may jeopardise the 

operation of the ski binding. For this reason, use only original accessories. 
Installation must be performed by a specialist dealer.

•  If you have purchased a DYNAFIT binding on the Internet, a specialist 

dealer must adapt the ski binding to your personal data and must check 
it.  DYNAFIT  shall  not  be  liable  if  any  settings  have  been  made  by  an 
unauthorised person.

•  Please keep these user instructions in a safe place.

Summary of Contents for Low Tech Radical

Page 1: ...Bindings user instructions istruzioni per l uso bedienungsanweisung notice d emploi instrucciones de uso Navodila Za uporabo návod k obsluze vázání instrukcja obslugi ...

Page 2: ...erfragen In Ihrem eigenen Interesse und für Ihre eigene Sicherheit bitten wir Sie die nachfolgenden Hinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten Allgemeine Warn Bedienungs und Funktionshinweise Unbedingt beachten dass in der verriegelten Position des Vorderbackens keine Auslösung erwünscht und somit möglich ist Daher muss bei einer Abfahrt immer darauf geachtet werden dass der Verriegelungshebel a...

Page 3: ...stellte Auslösewert muss daher insbesondere vor der Skisaison beim Fachhändler mit einem geeigneten Messgerät überprüft werden Zu stark abgenutzte Einsätze in den Skischuhen können die Auslösung Ihrer Skibindung beeinträchtigen Lassen Sie daher Ihre Ausrüstung regelmäßig oder zusätzlich bei Bedarf vom Fachhändler kontrollieren Die Skibindung muss immer mit einer DYNAFIT Skibremse oder einem DYNAFI...

Page 4: ...rom TÜV Product Service Munich For your own safety we ask you to read and respect the following warnings and instructions very carefully General warnings notes regarding use and function Carefully respect that the toe cannot and should not release in the locking position Therefore in case of downhill skiing it must always be made sure that the locking lever is not in the climbing position as later...

Page 5: ...the start of the skiing season using a suitable test device Ski boot braces that are excessively worn can impair the release of your ski binding For this reason have your equipment checked regularly or additionally when required by a specialist dealer Only use the ski binding either with a DYNAFIT ski brake or a DYNAFIT leash Failure to observe this can result in the ski sliding down without braki...

Page 6: ...fonction de déclenchement Dans votre propre intérêt et pour votre plei ne sécurité nous vous prions de lire et de respecter les informations sui vantes Avertissements consignes d utilisation et informations d ordre général Ne pas oublier qu en position verrouillée de la mâchoire antérieure aucun déclenchement n est souhaité et n est donc possible C est pourquoi il faut absolument veiller à chaque ...

Page 7: ...saison de ski par votre revendeur spécialisé qui dispose d un instrument de mesure approprié Une trop forte usure des inserts dans les chaussures de ski risque d entraver le déclenchement des fixations de ski C est pourquoi votre équipement devrait être contrôlé régulièrement et dès que le besoin s en fait ressentir par votre distributeur spécialisé L attache de ski doit être impérativement utilis...

Page 8: ... il Product Service del TÜV di Monaco Nel vostro interesse e per la vostra sicurezza si prega di leggere attentamen te e di osservare le seguenti istruzioni Indicazioni operative funzionali e d avvertimento generali Si prega di notare che con la ganascia anteriore in posizione bloccata non è consentito né possibile alcuno sgancio Pertanto durante una discesa assicuratevi sempre che la leva di bloc...

Page 9: ... essere controllato con un dispositivo di misurazione idoneo da parte del rivenditore specializzato in particolare prima dell inizio della stagione sciistica Inserti eccessivamente usurati negli scarponi da sci possono compromettere lo sgancio del vostro attacco da sci Pertanto fate controllare la vostra attrezzatura regolarmente o anche più del necessario dal rivenditore specializzato L attacco d...

Page 10: ...FIT no puede garantizar el correcto funcionamiento ni la calidad de esos insertos Solicite en su caso informa ciones sobre la aptitud y compatibilidad al TÜV Product Service de Munich Alemania Por su propio interés y seguridad lea atentamente y siga las indicaciones siguientes Indicaciones generales de advertencia uso y funcionamiento Es indispensable tener en cuenta que con la puntera en posición...

Page 11: ...do o bajo condiciones inadecuadas o por falta de uso Por esta razón es necesario que haga revisar el valor de desenganche especialmente antes de comenzar la temporada de esquí en un comercio especializado que disponga de un aparato medidor apropiado Unos insertos metálicos fuertemente desgastados en las botas de esquiar pueden dificultar el desenganche de su fijación Haga pues controlar su equipo ...

Page 12: ... so vam na voljo pri TÜV Product Service v Münchnu v Nemčiji Zaradi vašega interesa in vaše varnosti vas prosimo da naslednje napotke pozorno preberete in upoštevate Splošna opozorila napotki za uporabo in delovanje Nujno upoštevajte da v zaklenjenem položaju sprednje čeljusti ni zaželen in s tem možen izmet odpiranje Zato morate pri spustu navzdol zmeraj biti pozorni da zaporna ročica na sprednji...

Page 13: ...sko sezono preveriti specializirani trgovec z ustrezno merilno napravo Preveč obrabljeni vložki v smučarskih čevljih lahko vplivajo na odpiranje vaših smučarskih vezi Zato naj vašo opremo redno in po potrebi tudi dodatno pregleda specializirani trgovec Smučarska vez se mora zmeraj uporabljati skupaj s smučarsko zavoro DYNAFIT ali varnostnim jermenčkom DYNAFIT V primeru neupoštevanja bi se lahko sm...

Page 14: ... Product Service München VeVašem vlastním zájmu a proVaši vlastní bezpečnostVás prosíme abyste si pozorně přečetli a dodržovali následující pokyny Všeobecná výstražná upozornění a upozornění týkající se obsluhy a funkcí Bezpodmínečně respektujte to že při zablokované poloze přední čelisti není žádné vypnutí žádoucí a tím tedy ani možné Proto musí být při sjezdu vždy dbáno na to aby blokovací páčka...

Page 15: ...ho přístroje Příliš silně opotřebované prvky na lyžařských botách mohou negativně ovlivnit vypínání lyžařského vázání Nechávejte proto své lyžařské vybavení pravidelně a navíc vždy v případě potřeby kontrolovat autorizovaným prodejcem Lyžařské vázání musí být používáno vždy s brzdou lyží DYNAFIT nebo se záchytným řemínkem DYNAFIT Při nedodržení tohoto pokynu by mohla lyže při vypnutí sjet nebrzděn...

Page 16: ...m interesie oraz dla własnego bezpieczeństwa prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i ich przestrzeganie Ogólne wskazówki ostrzegawcze wskazówki dot obsługi i działania Należy koniecznie uwzględnić iż w zablokowanej pozycji przedniej szczęki wypięcie nie jest pożądane a tym samym nie jest możliwe Z tego względu podczas zjazdu należy uważać aby dźwignia blokująca w przedniej szc...

Page 17: ...a powinna być koniecznie sprawdzona przez wyspecjalizowanego sprzedawcę przy pomocy odpowiedniego urządzenia pomiarowego Mocno zużyte wkładki w butach narciarskich mogą wpływać negatywnie na wypinanie wiązania Z tego względu należy regularnie sprawdzać stan wyposażenia lub w razie potrzeby zlecić kontrolę wykwalifikowanemu sprzedawcy Wiązanie narciarskie należy zawsze stosować wraz z hamulcem narc...

Page 18: ...ech Radical ne disposent pas d une fonction de déclenchement it Indicazione d avvertimento Questi attacchi sono stati concepiti specifcamente per l uso in gare e durante l utilizzo si deve tenere conto dei rischi maggiori che esse comportano I Low Tech RAce ed i Low Tech Radical non dispongono della funzione di sgancio ES Advertencia Estas fijaciones están previstas especialmente para la competici...

Page 19: ...19 Low Tech Race Low Tech Radical Speed Superlite Speed Radical Radical ST Radical FT Radical ST Rental 1A 1B 2A 2B B A 5A 4A 4B 3A 3B 5B ...

Page 20: ...3 9 10 DE Verwendung von Harscheisen EN Use of crampon FR Utilisation de couteaux à glace it Utilizzo di ramponi ES Utilización de cuchillas SL Uporaba srenačev CZ Používání maček na lyže PL Stosowanie harszli noży lodowych DE Als Zubehör erhältlich Achtung Nur Original DYNAFIT Harscheisen in der korrekten Größe für den Ski und nur bei hartem Schnee im Aufstieg und nicht auf Felsen und blanken Eis...

Page 21: ...pea Fare attenzione alle istruzioni d uso ES Disponibles como accesorio Atención Utilice únicamente cuchillas originales DYNAFIT del tamaño cor recto para los esquíes y solo en el ascenso con nieve dura y no con rocas o hielo liso La cuchilla no es un producto homologado por lo tanto no entra dentro de las normas de seguridad Europeas Por favor revisar el manual de fijaciones Dynafit sección cuchi...

Page 22: ...za vse tipe CZ Vystoupení z lyžařského vázání všechny typy PL Wypięcie wiązania narciarskiego dla wszystkich typów 11 5 13 17 DE Einsteigen zur Abfahrt für alle Typen EN Step in for downhill for all types FR Chausser pour la descente pour tous les types it Discesa per tutti i tipi ES Calzar las fijaciones para el descenso para todos los tipos SL Vstop za spust za vse tipe CZ Nastupování ke sjezdu ...

Page 23: ...olte avanti e indietro lo scarpone innestato per assicurarsi che il collegamento tra attacco e scarpone sia saldo Prima della salita rimuovere neve ghiaccio e sporco dalla suola dello scarpone da sci e dall attacco ES Atención Al calzar la fijación para descenso o ascenso preste siempre atención a que los pernos estén correctamente alojados en las escotaduras de la bota y a que la puntera esté cer...

Page 24: ...stra speciale grazie alla quale si può modificare la rigidità del sistema Posizione OFF significa bassa rigidità mentre nella posizione ON si ottiene una maggiore rigidità ES La fijación RADICAL ST está provista de una placa especial con la que se puede modificar la rigidez del sistema La posición OFF significa una rigidez reducida mientras que en la posición ON se consigue una mayor rigidez SL RA...

Page 25: ...en danger les autres skieurs it Attenzione se non utilizzate gli skistopper è necessario utilizzare una cinghia di sicurezza Assicuratevi che durante lo sgancio dall attacco e fintanto che lo skistopper è bloccato lo sci non scenda in modo incontrollato mettendo in pericolo altri sciatori ES Atención Si no se utiliza un freno de esquí deberá emplearse una correa de retenida Preste atención a que a...

Page 26: ...l sec et à l abri du gel Eviter de l exposer à une trop forte chaleur Faire vérifier au moins en début de chaque saison hivernale la fonctionnalité et le bon réglage de la fixation de ski par un magasin spécialisé it Cura conservazione e manutenzione Pulire sempre l attacco da sci con acqua in particolare prima della conservazione per togliere neve e sabbia Non utilizzare pulitrici ad alta pressio...

Page 27: ...kde nemrzne Zabraňte příliš silnému působení tepla Minimálně před každou zimní sezónou nechte lyžařské vázání zkontrolovat autorizovaným prodejcem z hlediska funkčnosti a správného nastavení PL Czynności pielęgnacyjne przechowywanie i konserwacja Należy regularnie usuwać zanieczyszczenia i piach z wiązania używając wody w szczególności przed przechowywaniem Nie stosować urządzeń wysokociśnieniowyc...

Page 28: ...Produktionsfehlers nicht bestim mungsgerecht funktioniert Zunächst entscheidet ein DYNAFIT Fachhändler darüber ob ein Produkt defekt ist und oder unter diese Garantiebestimmungen fällt Die endgültige Entscheidung in Hinblick auf die Anerkennung von Garantieansprüchen wird von einer von DYNAFIT beauftragten Person getroffen EN Warranty DYNAFIT gives end customers a warranty of two years from the se...

Page 29: ...ponsabilidad semejante esté expresamente prohibida por el legislador Rechazamos expresamente cualquier reclamación del derecho a la garantía derivada de ello a no ser que un rechazo tal esté prohibido legalmente En ese caso la reclamación de la garantía admitida se extiende como máxi mo por un espacio de tiempo igual al periodo de garantía mencionado anteriormente Existirá un caso de aplicación de...

Page 30: ...ze záruky vyloučeny díly podléhající opotřebení a vnější stav produktu Společnost DYNAFIT neručí za příčinné souvislosti nebo následné škody jakéhokoliv druhu ledaže by takové omezení záruky bylo příslušným zákonodárcem výslovně zakázáno Jakýkoli z toho odvozený nárok ze záruky bude výslovně odmítnut ledaže by takové odmítnutí bylo ze zákona zakázané V tomto případě se vztahuje přiznaný nárok ze z...

Page 31: ... przypadku przyznane roszczenia gwarancyjne obejmują co najwyżej okres wyżej podanego terminu gwarancji Roszczenie gwarancyjne może wystąpić jeśli produkt lub jego część nie działa prawidłowo wskutek braku materiałowego lub błędu produkcji W pierwszej kolejności wyspecjalizowany sprzedawca marki DYNAFIT decyduje czy produkt jest uszkodzony i lub podlega pod niniejsze posta nowienia gwarancyjne Ost...

Page 32: ...WWW DYNAFIT COM F6408 01 13 ...

Reviews: