background image

[SL]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7
 A SPLOŠNO 

Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem 

vsebovane nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega 

učinka tega izdelka.  

Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezalstvo sta tvegana športa, ki sta lahko povezana 

z nepredvidljivimi nevarnostmi. Za vse dejavnosti in odločitve ste odgovorni sami. Prosimo, 

da se pred izvajanjem teh vrst športa informirate o z njimi povezanih tveganjih. SALEWA 

priporoča, da se pred planinarjenjem in plezanjem udeležite usposabljanja s strani primernih 

oseb (npr. gorskih vodnikov, plezalne šole). Nadalje je odgovornost uporabnika, da se 

informira o pravilni uporabi tehnik za varno izvajanje reševalnih akcij. V primeru zlorabe ali 

napačne rabe izdelka proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost. Pozorni bodite tudi na to, da 

bodo tudi vse ostale komponente zaščitne opreme certificirane. Izdelek je izdelan v skladu z 

direktivo OVO (ES) 2016/425.

Izjavo o skladnosti EU si lahko ogledate na spletni strani www.dynafit.com. Izdelek ustreza 

tretjemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).
B NASVETI ZA UPORABO 

Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove 

meje. 

: Tveganje smrti

: Nevarnost poškodb

: Pravilna uporaba 

Ta izdelek varuje pred nevarnostjo padca pri spodaj navedenih aktivnostih.

Adapter DYNAFIT Crampon omogoča uporabo avtomatskih derez na smučarskih čevljih za 

turno smuko DYNAFIT s konico „Speed Nose“ (brez poglobitve za vezi na sprednji konici 

čevlja). V ta namen se adapter Crampon namesti na dereze. Dereze, s katerimi se uporablja 

adapter Dynafit Crampon, morajo biti skladne s standardom  EN 893:2010. 

Dereze znamk Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel in Salewa so združljive, če: se je 

sprednje streme derez snemljivo, če se adapter lahko namesti, kot je opisano v teh navodilih 

in če pri tem ni treba spreminjati derez oz. adapterja. Uporabljajte samo združljive dereze. 

Upoštevajte navodila za uporabo derez.

POZOR: Če napravo napačno uporabljate, lahko pride do materialne škode, padca ali celo 

do smrti. Tega dejstva se vedno zavedajte in naprave ne uporabljajte, če ni možna pravilna 

uporaba naprave.

Montaža je opisana na SLIKI B.

1.   OZNAKA DELOV

T) Adapter, U) Jeklena vrv, V) Vijak, dolg (M4x12), W) Vijak, kratek (M4x8), X) Samozaporna 

matica M4, Y) Podložka, Z) Vzmetna podložka

2. MONTAŽA

Pri montaži upoštevajte ustrezne slike:

a)      Smučarske čevlje postavite na dereze in jih potisnite naprej, da se dotaknejo sprednjega 

stremena. Streme postavite pod takim kotom, da bosta stranski pritrditvi čevlja za vezi pred 

stremenom prosto dostopni (glejte sliko a). Zdaj s črto označite položaj konice čevlja na derezi.

b) Snemite čevelj in z vzvodom demontirajte sprednje streme iz ležišč v derezah (glejte sliko 

b).

c) Položite čevelj na poprej označeno črto na derezah. Zdaj postavite adapter „T“ na konico 

čevlja in preverite, katera od obeh lukenj za pritrditev adapterja se ujema z luknjo za ležišče 

stremena na derezah. To preverite na obeh straneh.

d) Snemite čevelj. Zdaj z dolgim vijakom „V“ pritrdite adapter na derezo. Pri tem vstavite 

vijak z zunanje strani navznoter skozi luknjo za pritrditev, določeno v točki c), in ga privijte s 

samozaporno matico „X“ na notranji strani dereze. Ustrezno orodje je priloženo v embalaži. 

POZOR: Pri montaži se adapter „T“ ne sme trajno deformirati, saj lahko deformacija omeji 

njegovo delovanje (slika d).

e) Vijaka morata segati najmanj skozi celotno višino matic. Vijak in matica morata nalegati na 

adapter oz. derezo. Zagotovite, da bo imela matica na derezi zadostno stično površino in da 

bo varno sedela (slika e).

f) Preverite, ali leži spodnji rob adapterja čim bližje sprednjim zobcem dereze (glejte sliko f).

g) Postavite čevelj na derezo tako, da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal. Zdaj 

pritrdite jekleno vrv „U“ prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja, tako da se matici 

na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja. 

Zapomnite si primerne luknje za aretiranje (slika g).

h) Snemite čevelj. Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določenih luknjah za aretiranje. Najprej 

na vijak „W“ namestite vzmetno podložko „Z“ in nato podložko „Y“. Zdaj vstavite vijak z 

obema podložkama z zunanje strani skozi izbrano aretirno luknjo na adapterju in ga trdno 

privijte z matico na koncu jeklene vrvi, ki se mora nahajati na notranji strani adapterja (glejte 

sliko h). Iste korake ponovite na drugi strani. 

POZOR: Obvezno zagotovite, da bo vzmetna podložka „Z“ nameščena med glavo vijaka in 

podložko „Y“ (slika h).

i) Zdaj pritrdite čevelj na derezo. Preverite, ali je jeklena vrv trdno napeta in da med vrvjo in 

čevljem ni prostora. Zagotovite, da bo adapter dobro objemal konico čevlja in da se ga bo 

konica čevlja spredaj dotikala. Med konico čevlja in adapterjem „T“ mora biti zadostna stična 

površina, zato adapter ne sme ležati prenizko. Preverite, ali so vsi vijaki in matice trdno priviti. 

Po potrebi prilagodite velikost derez. Preverite, da so dereze varno nameščene in da dobro 

sedijo (slika i). Dereze so združljive le, če je možno izvesti montažo po opisanem postopku in 

če so vse točke slike i) izpolnjene.
C VARNOSTNA NAVODILA 

Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C 

Vse dele izdelka preverite na pojav obrabe, razpoke, deformacije in korozijo ter po potrebi 

izdelek izločite.  

Izdelku priložene informacije (navodilo za uporabo) hranite skupaj z opremo. Izdelek naj 

uporabljajo le ustrezno usposobljene in/ali drugače kompetentne osebe, ali pa naj bo 

uporabnik pod neposrednim nadzorom ustrezne osebe.

Prepričajte se, da se uporabljajo samo kompatibilne in certificirane komponente.
OPOZORILO

· Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte. 

· Vsakršno spreminjanje izdelka lahko povzroči hude posledice za varnost.
D ŽIVLJENJSKA DOBA 

Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost uporabe, 

obraba, izpostavljenost UV žarkom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način skladiščenja in 

onesnaženost (pesek, sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo 

uporabo ali še manj, če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr. pri transportu). 

Potencialna življenjska doba kovinskih izdelkov je neomejena, ker pa je dejanska življenjska 

doba odvisna od predhodno omenjenih faktorjev, Salewa priporoča, da izdelek v vsakem 

primeru zamenjate po največ 10 letih.

E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE 

Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E.  

Prosimo, pazite, da te izdelek ne pride v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi (npr. 

akumulatorska kislina, topila, ...) in da ni izpostavljen previsokim temperaturam. Oboje lahko 

negativno vpliva na mehanske lastnosti.

Poskrbite, da bo izdelek med skladiščenjem in transportom varno spravljen in zaščiten pred 

poškodbami. Po potrebi izdelek operite (stik z umazanijo, slano vodo ipd.) v mlačni vodi 

in na koncu dobro sperite s čisto vodo (maks. 30°). Zagotovite, da izdelek ni bil v stiku s 

kemikalijami. Po vsakem močenju ga posušite pri sobni temperaturi. POZOR: Samozaporne 

matice M4 adapterja Dynafit Crampon lahko privijete/odvijete največ petkrat. Nato jih je 

treba zamenjati, da bo zagotovljena varna vijačna zveza. V primeru obrabe zamenjajte te dele 

izključno z originalnimi deli Salewa.
F OZNAČEVANJE 

 

Blagovna znamka proizvajalca 

Crampon Adapter: Ime proizvoda

 

Piktogram, ki svetuje, da si preberete

 

navodilo za uporabo 

Podatki za sledljivost

mm: Mesec izdelave (01=januar)

yy: Leto izdelave (13=2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

Znamka, ime in naslov proizvajalca

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: