background image

[CZ]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7 

A VŠEOBECNÉ INFORMACE 

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm 

uvedeny. Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku 

tohoto výrobku. Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které 

mohou být spojeny s nepředvídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, 

které podnikáte, a také za všechna svá rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, 

informujte se o rizicích, která s nimi souvisejí. SALEWA doporučuje, abyste před horolezectvím 

a lezením absolvovali výcvik prováděný způsobilými osobami (například horským vůdcem, 

lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, že si zajistí informace o správném používání 

příslušných technik k realizaci bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití nebo 

chybného použití odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech 

dalších komponent ochranné výbavy. Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 

2016/425 o osobních ochranných prostředcích (OOP). EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí 

na www.dynafit.com. Výrobek odpovídá druhé třídě ochrany osobních ochranných prostředků 

(OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ 

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho 

nezatěžujte.

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Tento výrobek chrání před rizikem sklouznutí a pádu. DYNAFIT Crampon adaptér umožňuje 

použití automatických maček na DYNAFIT lyžařských botách se „Speed Nose“ (bez vázání 

na přední straně boty). Crampon adaptér se k tomu účelu namontuje na mačku. Mačky, se 

kterými bude Dynafit Crampon adaptér používán, musí odpovídat normě EN 893:2010.

Mačky značek Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel a Salewa jsou kompatibilní, když: 

může být odejmut frontální oblouk mač ky, adaptér je namontován dle tohoto návodu a 

ani mačka ani adaptér nemohou být změ něny. Používejte jen kompatibilní mačky. Řiďte se 

návodem k použití k vašim mačkám. UPOZORNĚNÍ: Chybné užívání tohoto zařízení může 

vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce i k úmrtí. Buďte si těchto fakt neustále vědomi a 

nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho správným použitím.  

Montáž je popsaná na OBRÁZKU B

1. OZNAČENÍ SOUČÁSTEK

T) adaptér, U) ocelový kabel, V) dlouhý šroub (M4x12), W) krátký šroub (M4x8), X) samozavírací 

matice M4, Y) podložky, Z) pojistné kroužky

2. MONTÁŽ

Dbejte při montáži následujících obrázků:

a) Postavte lyžařskou botu na mačku a posuňte botu dopředu aby se dotýkala frontálního 

oblouku. Pokrčte oblouk tak, aby vázání po stranách boty před obloukem mačky bylo volně 

přístupné (viz obrázek a). Označte nyní na mačce pomocí čáry místo, kde je špička boty.

b) Odejměte botu a přehoďte frontální oblouk ze zakotvení v mačce (viz obrázek b).

c) Umístěte botu na předem nakreslenou čáru na mačce. Nyní vložte adaptér „T“ ke špičce 

boty a určete, který z obou dvou otvorů adaptéru k upevnění souhlasí s otvorem na mačce pro 

ukotvení. Zkontrolujte toto z obou stran (viz obrázek c).

d) Odejměte botu. Připevněte nyní na mačce adaptér dlouhými šrouby „V“. Veďte šrouby 

zvenčí dovnitř skrze v bodu c) definované otvory k upevnění a zašroubujte je samozavírajícími 

se matkami „X“ na vnitřní straně mačky. Odpovídajicí náčiní je přiloženo.

POZOR: Montáží se nesmí nijak trvale deformovat adaptér „T“, jinak může být jeho funkčnost 

omezena (obrázek d).

e) Šrouby musí kompletně proniknout skrze vybranou matici. Šroub a matice musí přiléhat na 

adaptér resp. na mačku. Ujistěte se, že má matice dostatek kontaktu s mačkou a dobře sedí 

(obrázek e).  

f) Zkontrolujte, že spodní hrana adaptéru leží co možná nejblíže k přednímu hrotu mačky (viz 

obrázek f).

g) Postavte botu na mačku tím způsobem, že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná 

ji. Napněte nyní kabel „U“ příčně a těsně na špičku boty, tak aby matice na obou koncích 

kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru. Poznačte si 

odpovídající aretační otvory (obrázek g).

h) Botu odeberte. Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel. Vezměte 

nejdříve pojistný kroužek „Z“, pak podložku „Y“ a strčte je do šroubu „W“. Zaveďte nyní šroub 

s oběma kroužky zevnitř vybraným aretačním otvorem v adaptéru a zašroubujte jej pevně 

maticí na konci kabelu, který musí ležet na vnitřní straně adaptéru (viz obr. h). Postupujte 

stejně i na druhé straně.

POZOR: Na každý pád se ujistěte, že pojistný kroužek „Z“ leží mezi hlavou šroubu a podložkou 

„Y“ (obr. h).

i) Namontujte botu na mačku. Ujistěte se, že je kabel pevně natažen a mezi botou a kabelem 

není žádný volný prostor. Ujistěte se, že adaptér dobře obepíná špičku boty a vepředu se ji 

dotýká. Mezi špičkou boty a adaptérem „T“ se musí vyskytovat dostatečně prostoru, adaptér 

nesmí ležet příliš nízko. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice pevně zašroubovány. 

Pokud to je nutné, přizpůsobte délku mačky. Přesvědčte se, že se správně zavírá a dobře sedí 

(obr. I). Mačky jsou jen tehdy kompatibilní, když je montáž provedená tak, jak je popsaná v 

návodu a jsou-li dodrženy všechny body u obr. I.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C 

Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, deformace 

a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání.  

Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí 

používat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající 

kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby. Ujistěte se, že 

používáte kompatibilní a certifikované komponenty.
VÝSTRAHA

·  Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpeč nosti výrobku, ihned jej vyměňte. 

·  Jakékoli pozměňování výrobku může mít zá važné následky pro bezpečnost.
D ŽIVOTNOST 

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, 

oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění 

(písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, 

dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě).  

Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost závisí 

na výše uvedených faktorech, doporučuje Salewa výměnu výrobku v každém případě po 10 

letech.

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.  

Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumulátorovou 

kyselinou, rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může negativně 

ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.

Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před 

poškozením.

Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze 

jej důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s 

chemikáliemi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.

POZOR: Samozavírací matice M4 Dynafit Crampon adaptéru umožnují maximálně pětkrát 

smontování/odmontávání. Poté musí být vyměněny, aby byla zachována stabilita.

Vyměňte je při opotřebení výhradně za originální a zanovní příslušenství od Dynafitu.
F OZNAČENÍ 

 

Značka výrobce

Crampon Adapter: Název výrobku

 

Piktogram upozorňující na nutnost 

 

přečíst si návod k obsluze 

Údaje pro zpětné sledování

mm: Měsíc výroby (01 = leden)

yy: Rok výroby (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Značka, jméno a adresa výrobce

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: