background image

[SV] CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7
A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla 

anvisningar. Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet 

som produkten ger.  

Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär 

oförutsägbara faror. Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera 

dig om riskerna med dessa sporter innan du försöker dig på dem. SALEWA 

rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex. bergsguider 

eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det är 

användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett 

säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt 

eller missbrukas. Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är 

certifierade.

Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 

2016/425 om personlig skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse kan 

läsas på www.dynafit.com.

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng 

den inte över dess gränser.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Denna produkt skyddar mot halkning och fall.

DYNAFIT Crampon-adaptern gör det möjligt att använda automatiska stegjärn på 

DYNAFIT-skor för skidturer med en ”Speed Nose” (ingen tåkant på framsidan av 

skon). För detta ändamål monteras Crampon-adaptern på stegjärnet. Stegjärnen 

som används med Dynafit Crampon-adaptern måste uppfylla kraven i standard EN 

893:2010.  

Stegjärn av märkena Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel och Salewa 

är kompatibla om stegjärnets främre bygel kan tas bort, om adaptern monteras 

enligt beskrivningen i dessa instruktioner och om både stegjärnet och 

adaptern inte behöver ändras. Använd endast kompatibla stegjärn. Beakta 

användningsinstruktionerna för dina stegjärn.

VARNING: Om redskapet används på fel sätt, kan det leda till materiella skador, fall 

och dödsfall. Du måste vara medveten om detta och bör bara använda redskapet om 

du kan använda det på rätt sätt.

Monteringen beskrivs i BILD B.

1. KOMPONENTERNAS BETECKNING

T) Adapter, U) Stålkabel, V) Lång skruv (M4 x 12), W) Kort skruv (M4 x 8), X) 

Självlåsande mutter M4, Y) Bricka, Z) Spårring

2. MONTERING

Beakta de motsvarande diagrammen för montering:

a) Ställ pjäxan på stegjärnet och tryck den framåt så att den vidrör den främre 

bygeln. Vinkla bygeln så att anslutningarna på sidan av pjäxan är fritt tillgängliga 

framför bygeln på stegjärnet (se bild a). Vinkla bygeln så att anslutningarna på sidan 

av pjäxan är fritt tillgängliga framför bygeln på stegjärnet (se bild a). Markera sedan 

pjäxspetsens läge på stegjärnet med en linje.

b) Ta bort skon och bända ut den främre bygeln ur förankringen i stegjärnet (se bild 

b).

c) Positionera pjäxan på linjen som du har markerat på stegjärnet. Placera sedan 

adaptern ”T” på pjäxspetsen och ta reda på vilket av de båda fästhålen på adaptern 

som matchar hålet för fastsättning av bygeln på stegjärnet. Kontrollera detta på 

båda sidorna (se bild c).

d) Ta bort pjäxan. Fäst sedan adaptern på stegjärnet med de längre ”V”-skruvarna. 

För in skruvarna utifrån genom fästhålen som definieras i punkt c) och skruva fast 

dem på stegjärnets insida med de självlåsande muttrarna ”X”. Verktyg medföljer i 

förpackningen.

OBSERVERA: Monteringen får inte leda till bestående deformering av adaptern ”T”, då 

detta kan leda till att adapterns funktion begränsas (bild d). 

e) Skruvarna måste åtminstone genomtränga respektive mutter fullständigt. Skruven 

och muttern måste ligga åt vid adaptern och stegjärnet. Säkerställ att muttern har 

tillräcklig kontakt med stegjärnet och att den sitter säkert (bild e).

f) Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som 

möjligt (se bild f).

g) Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den. 

Spänn sedan kabeln ”U” tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter 

vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna. 

Kom ihåg de passande stopphålen (bild g).

h) Ta bort pjäxan. Skruva sedan fast kabeln i de definierade stopphålen. Placera 

först spårringen ”Z” och sedan brickan ”Y” på skruv ”W”. För sedan skruven med 

båda ringarna genom det valda stopphålet på adaptern utifrån och dra åt den med 

muttern vid kabelns ände som måste ligga på adapterns insida (se bild h). Utför 

samma steg på den andra sidan. 

OBSERVERA: Spårringen ”Z” måste absolut ligga 

mellan skruvens huvud och brickan ”Y” (bild h). 

i) Montera nu skon på stegjärnet. Säkerställ att kabeln är ordentligt spänd och att 

inget spel finns mellan skon och kabeln. Säkerställ att adaptern omger skospetsen 

ordentligt och vidrör den framtill. Det måste finnas tillräckligt med yta mellan 

skospetsen och adapter ”T”, därför får adaptern inte placeras för lågt. Kontrollera att 

alla skruvar och muttrar är åtdragna. Justera vid behov stegjärnets storlek. Säkerställ 

att det stänger tillförlitligt och sitter säkert (bild i).

Stegjärn är endast kompatibla om de kan monteras enligt beskrivningen och om alla 

punkter i i) följs.

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C. 

Kontrollera alla komponenter på produkten för att se om det finns tecken på slitage, 

sprickor, deformeringar och korrosion och byt ut vid behov.

Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras 

tillsammans med utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade 

och/eller andra kompetenta personer, eller när användaren använder produkten 

under direkt tillsyn av en sådan kvalificerad person.

Säkerställ att kompatibla och certifierade komponenter används. 

WARNUNG

· Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.

· Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.

D LIVSLÄNGD

Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den 

används, nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts 

(sand, salt etc.). Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda 

användning eller mindre, om utrustningen har skadats (till exempel under transport) 

innan den ens använts. 

Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den 

faktiska livslängden beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar Salewa att alltid 

byta ut produkten efter 10 år.

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.  

Denna produkt får inte komma i kontakt med aggressiva kemikalier (t.ex. batterisyra, 

lösningsmedel) eller utsättas för extrema temperaturer, då båda kan påverka 

materialets mekaniska egenskaper negativt.

Säkerställ att produkten är säker under förvaring och transport och att den är 

skyddad mot skador.

Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet 

vatten och skölj den sedan ordentligt med klart vatten (max 30  °C). Säkerställ att 

produkten inte kommer i kontakt med kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur 

varje gång den blivit våt.

OBSERVERA: De självlåsande M4-muttrarna för Dynafit Crampon-adaptern möjliggör 

fem monteringar/demonteringar. Sedan måste de bytas ut för att garantera att den 

sitter säkert.

Byt endast ut mot nyvärdiga originaldelar från Dynafit vid nötning.

F IDENTIKATIONSMÄRKEN

 Tillverkarens varumärke

Crampon Adapter: Produktnamn

  Piktogram som indikerar att 

 

bruksanvisningen måste läsas.

Information om spårbarhet

mm: Tillverkningsmånad (01 = januari)

yy: Tillverkningsår (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 

Italy:

Tillverkarens märke, namn och adress

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: