background image

[SK]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 

Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny. 

Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto 

výrobku. Pamätajte si: Horolezectvo a lezenie patria k rizikovým športom, pri ktorých môžu 

vzniknúť nepredvídateľné nebezpečenstvá. Vy sami nesiete zodpovednosť za všetky akcie 

a rozhodnutia. Pred vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s nimi 

spojené. Spoločnosť SALEWA odporúča nechať sa pred samotným horolezectvom a lezením 

vyškoliť odborníkmi (napr. horský vodca, škola lezenia). Používateľ má takisto zodpovednosť 

oboznámiť sa so správnym používaním techník na vykonávanie záchranných akcií. Na 

zneužitie alebo nesprávne použitie sa nevzťahuje záruka výrobcu. Dbajte takisto na certifikáciu 

všetkých ostatných súčastí ochrannej výbavy. Tento výrobok je vyrobený v súlade s nariadením 

č. (EÚ) 2016/425 o OOV. EÚ vyhlásenie o zhode nájdete na stránke www.dynafit.com.

Produkt spadá do druhej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA 

Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, a nepresahujte jeho limity. 

: Riziko úmrtia

: Riziko zranenia

: Správne použitie 

Adaptér DYNAFIT Crampon umožňuje používanie automatických mačiek na lyžiarkach 

DYNAFIT so „Speed Nose“ (bez drážky na viazanie vpredu na topánke). Nato sa inštaluje 

adaptér Crampon na mačku. Mačky, s ktorými sa používa adaptér Dynafit Crampon, musia 

spĺňať normu  EN 893:2010.

Mačky značiek Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel a Salewa sú kompatibilné, ak: 

možno odobrať predné držadlo mačky, adaptér sa namontuje podľa tohto návodu, potom sa 

mačka aj adaptér nemusia vymeniť. Používajte iba kompatibilné mačky. Dodržujte návod na 

používanie mačiek.

POZOR: chybné používanie tohto zariadenia môže viesť k materiálnym škodám, pádu a 

dokonca smrti. Na tento fakt neustále pamätajte a zariadenie nepoužívajte, ak nie ste schopní 

ho používať správne.

Montáž je popísaná na OBRÁZKU B.

1. POPIS SÚČASTÍ

T) Adaptér, U) Oceľový kábel, V) Skrutka dlhá (M4x12), W) Skrutka krátka (M4x8), X) 

Samouzatváracia matica M4, Y) Podložka, Z) Rozperný poistný krúžok

2. MONTÁŽ

Pri montáži postupujte podľa príslušných obrázkov:

a)      Umiestnite lyžiarsku topánku na mačku a posuňte ju dopredu tak, aby sa dotýkala 

predného držadla. Držadlo ohnite do uhla tak, aby bočné spoje viazania topánky pred 

držadlom mačky boli voľne prístupné (pozri obr. a). Čiarou zaznačte pozíciu špičky topánky na 

mačke.

b) Topánku dajte dole a predné držadlo vypáčte z ukotvenia v mačke (pozri obrázok b).

c) Nastavte topánku k vopred nakreslenej čiare na mačke. Adaptér „T“ umiestnite na špičku 

topánky a zistite, ktorý z dvoch upevňovacích otvorov adaptéra vyhovuje otvoru na ukotvenie 

držadla na mačke. Skontrolujte to na oboch stranách (pozri obrázok c).

d) Topánku dajte dole. Upevnite adaptér s dlhšími skrutkami „V“ na mačke. Skrutky pritom 

veďte z vonkajšej strany dovnútra cez určené (v bode c) upevňovacie otvory a zaskrutkujte ich 

samouzatváracími maticami „X“ na vnútornej strane mačky. Príslušné náradie je priložené v 

balení. POZOR: Montáž nesmie viesť k akejkoľvek trvalej deformácii adaptéra „T“, pretože by 

to mohlo obmedziť jeho funkciu (obrázok d).

e) Skrutky musia prechádzať aspoň cez celú príslušnú maticu. Skrutka a matica musia doliehať 

na adaptér, resp. mačku. Uistite sa, že matica má s mačkou dostatočnú styčnú plochu a je 

bezpečne uložená (obrázok e).

f) Skontrolujte, či je spodná hrana adaptéra čo najbližšie k predným hrotom mačky (pozri 

obrázok f).

g) Topánku umiestnite na mačku tak, aby sa adaptér dotýkal špičky topánky a obklopoval ju. 

Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel „U“, aby na ňu tesne doliehal a aby matice 

na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra. Zapamätajte si 

vhodné aretačné otvory (obrázok g).

h) Topánku dajte dole. Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch. 

Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok „Z“, potom podložku „Y“ na skrutku „W“. Veďte 

skrutku s oboma krúžkami z vonkajšej strany cez zvolený aretačný otvor na adaptéri a pevne 

ju zaskrutkujte pomocou matice na konci kábla, ktorá musí priliehať na vnútornej strane 

adaptéra (pozri obrázok h). Rovnako postupujte na druhej strane. POZOR: Bezpodmienečne 

zabezpečte, aby sa rozperný poistný krúžok „Z“ nachádzal medzi hlavou skrutky a podložkou 

„Y“ (obrázok h).

i) Namontujte topánku na mačku. Ubezpečte sa, že kábel je pevne napnutý a medzi topánkou 

a káblom nie je žiaden voľný priestor. Ubezpečte sa, že adaptér dobre obopína špičku topánky 

a vpredu sa jej dotýka. Medzi špičkou topánky a adaptérom „T“ musí byť dostatočná dosadacia 

plocha, adaptér preto nesmie byť príliš hlboko. Skontrolujte, či sú všetky skrutky a matice 

pevne zaskrutkované. Podľa potreby upravte veľkosť mačky. Uistite sa, že sa spoľahlivo zatvára 

a je bezpečne uložená (obrázok i). Mačky sú kompatibilné len vtedy, keď je možná uvedená 

montáž a sú dodržané všetky body pri i).

C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 

Pred každým použitím výrobku starostlivo skontrolujte všetky súčasti. OBRÁZOK C

Skontrolujte všetky časti výrobku, či neprejavujú známky opotrebenia, trhlín, deformácií a 

korózie, a v prípade potreby výrobok vyraďte.  

Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Výrobok smú používať 

len adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod priamym 

dohľadom kompetentnej osoby.

Ubezpečte sa, že sa použijú kompatibilné a certifikované súčasti.  
VÝSTRAHA

· Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho 

vymeňte.

· Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spôsobom ovplyvniť bezpečnosť.
D ŽIVOTNOSŤ 

Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používania, 

oderov, UV žiarenia, vlhkosti,  ľad, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ 

atď.). Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej 

v prípade, že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri preprave).  

Kovové výrobky majú teoreticky neobmedzenú životnosť, avšak pretože skutočná životnosť 

závisí od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť Salewa odporúča výrobok vymeniť po max. 

10 rokoch.

E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete na obrázku E.

Tento výrobok nesmie prísť do styku s agresívnymi chemikáliami (napr. batériová kyselina, 

rozpúšťadlá, ...), a nesmie byť vystavený extrémnym teplotám. Oba javy môžu negatívne 

ovplyvniť mechanické vlastnosti materiálov. Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a 

preprave bezpečne uložený a chránený pred poškodením.

V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej vode 

a následne ho vypláchnite čistou vodou (max. 30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do 

styku s chemikáliami. Po každom premočení ho vysušte pri izbovej teplote.

POZOR: Samouzatváracie matice M4 adaptéra Dynafit Crampon umožňujú montovať/

demontovať maximálne 5-krát. Potom musia byť vymenené, aby bolo zabezpečené bezpečné 

uloženie. V prípade opotrebovania ich vymeňte výlučne za nové originálne diely značky 

Dynafit. 
F OZNAČENIE 

 

Značka výrobcu 

Crampon Adapter: Názov výrobku

 

Symbol, ktorý upozorňuje na to, 

 

aby ste si prečítali návod na obsluhu 

Informácia pre spätnú dohľadateľnosť

mm: Mesiac výroby (01 = január)

yy: Rok výroby (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

Značka, meno a adresa výrobcu

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: