background image

[FR]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7 

A GÉNÉRALITÉS 

Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez 

les recommandations qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent 

peut mener à une réduction de la protection offerte par ce produit. 

Prenez garde: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter 

des dangers imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité de vos entreprises 

et vos décisions. Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant 

de vous lancer dans leur pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme ou 

l’escalade, SALEWA vous recommande de suivre une formation auprès de personnes 

compétentes (guides de montagne ou écoles d’alpinisme p. ex.). L’utilisateur est 

aussi responsable de la mise en œuvre adéquate des différentes techniques pour 

la réalisation d’opérations de sauvetage en toute sécurité. Le fabricant décline 

toute responsabilité en cas de mauvais usage ou d’erreur d’utilisation. Observez en 

outre la certification de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité. 

Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI. La 

déclaration de conformité peut être consultée sur www.dynafit.com Ce produit est un 

équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième classe.

B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION 

Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne 

l’employez pas au-delà de ses limites d’utilisation. 

: Risque de décès

: Risque de blessure

: Utilisation correcte

L’adaptateur de crampon DYNAFIT «Crampon Adapter» permet d’utiliser des 

crampons sur les chaussures de randonnée à ski DYNAFIT dotées du «Speed Nose» 

(sans bordure de semelle sur l’avant). L’adaptateur se monte sur les crampons. Les 

crampons destinés à être utilisés avec l’adaptateur DYNAFIT doivent répondre à la 

norme EN 893:2010.

Les crampons des marques Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel et Salewa 

sont compatibles quand: l’étrier avant du crampon peut être retiré, l’adaptateur 

peut être installé comme décrit dans ce mode d’emploi, et aucune modification 

des crampons ou de l’adaptateur n’est nécessaire. N’utilisez que des crampons 

compatibles. Observer les instructions d’utilisation de vos crampons. 

ATTENTION: 

un emploi inadapté de ce dispositif peut déboucher sur des dommages matériels, 

une chute, voire un accident fatal. Soyez-en toujours conscient et n’utilisez pas 

le dispositif si vous n’êtes pas certain de savoir le manipuler en toute sécurité. Le 

montage est décrit dans l’ILLUSTRATION B.

1. DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS

T) Adaptateurs, U) Câbles en acier, V) Vis longues (M4x12), W) Vis courtes (M4x8), 

X) Écrous autobloquants M4, Y) Rondelles, Z) Bagues d’arrêt

2. MONTAGE

Observez les dessins correspondants pour le montage:

a) Placez la chaussure de ski sur le crampon et poussez-la vers l’avant jusqu’à 

ce qu’elle touche l’étrier avant. Inclinez l’étrier de façon à ce que les inserts de 

fixation latéraux de la chaussure soient accessibles depuis l’avant de l’étrier (voir 

ill. a). Marquez maintenant d’un trait sur le crampon la position de la pointe de la 

chaussure.

b) Retirez la chaussure et décrochez de son logement l’étrier avant du crampon à 

l’aide d’un levier (voir ill. b).

c) Positionnez la chaussure sur le crampon, à la hauteur du trait marqué 

préalablement. Placez maintenant l’adaptateur «T» contre la pointe de la chaussure 

et déterminez lequel des trois trous de fixation sur l’adaptateur correspond au trou 

de fixation sur le crampon. Effectuez cette opération des deux côtés (voir ill. c).

d) Retirez la chaussure. Fixez maintenant l’adaptateur sur le crampon à l’aide des 

vis longues «V». Introduisez les vis de l’extérieur vers l’intérieur à travers les trous 

de fixation définis sous le point c), et fixez-les depuis l’intérieur du crampon au 

moyen des écrous autobloquants «X». Des outils spécifiques sont livrés avec le 

matériel pour cette opération. 

ATTENTION: le montage ne doit provoquer aucune déformation durable de 

l’adaptateur «T», sous peine de restreindre son fonctionnement (ill. d).

e) Les vis doivent traverser au minimum toute la profondeur des écrous. Les vis 

et les écrous doivent être plaqués contre l’adaptateur/le crampon. Vérifiez que les 

écrous disposent d’une surface de contact suffisante sur le crampon et qu’ils sont 

fixés fermement (ill. e).

f) Vérifiez que l’arête inférieure de l’adaptateur se trouve le plus proche possible des 

pointes avant du crampon (voir ill. f).

g) Placez la chaussure dans le crampon de manière à ce que l’adaptateur touche la 

pointe de la chaussure et enveloppe celle-ci. Tendez maintenant fermement le câble 

«U» par-dessus l’avant de la chaussure, de manière à ce que les écrous se trouvant 

aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d’un des trous de 

fixation présents sur l’adaptateur. Déterminez quels trous de fixation correspondent 

(ill. g).

h) Retirez la chaussure. Le câble doit maintenant être vissé dans les trous de 

fixation définis. Placez pour cela sur la vis «W» la bague d’arrêt «Z», puis la 

rondelle «Y». Introduisez depuis l’extérieur la vis munie des deux anneaux dans 

le trou de fixation choisi sur l’adaptateur, et vissez-la fermement dans l’écrou du 

câble, ce dernier étant placé du côté intérieur de l’adaptateur (voir ill. h). Effectuez 

ensuite la même opération de l’autre côté. 

ATTENTION: assurez-vous sans faute que la 

bague d’arrêt «Z» se trouve bien entre la tête de vis et la rondelle «Y» (ill. h).

i) Fixez maintenant la chaussure dans le crampon. Assurez-vous que le câble est bien 

tendu et qu’il n’y a pas d’espace libre entre le câble et la chaussure. Vérifiez aussi 

que l’adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle-ci. La surface 

de contact entre la pointe de la chaussure et l’adaptateur doit être suffisante, raison 

pour laquelle l’adaptateur ne doit pas être positionné trop bas. Vérifiez que toutes 

les vis et tous les écrous sont serrés fermement. Ajustez si nécessaire la taille des 

crampons. Assurez-vous qu’ils se ferment et sont fixés de manière sûre (ill. i). Les 

crampons sont uniquement compatibles si le montage peut s’effectuer comme décrit 

dans ce mode d’emploi et si tous les éléments cités sous le point i) sont respectés.

C MESURES DE PRÉCAUTION 

Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque 

utilisation. ILLUSTRATION C 

Contrôlez tous les éléments pour détecter d’éventuelles traces d’usure, fissures, 

déformations ou traces de corrosion, et retirez le produit de la circulation le cas 

échéant. 

Les informations (mode d’emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées 

avec l’équipement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées 

et/ou compétentes dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la 

supervision directe d’une personne compétente.

Assurez-vous que tous les éléments utilisés sont certifiés et compatibles entre eux.

AVERTISSEMENT

· En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être 

remplacé immédiatement. 

· Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des 

conséquences graves en matière de sécurité.

D DURÉE DE VIE 

La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence 

d’utilisation, les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; 

les conditions météorologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, 

sel, etc.). Dans des conditions extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une 

seule utilisation, voire moins, si l’équipement subit des dommages avant son premier 

emploi (lors du transport p. ex.). La durée de vie potentielle d’équipements en métal 

n’est pas limitée, mais dépend des éléments cités ci-dessus. SALEWA recommande 

néanmoins le remplacement des produits après 10 ans au maximum.

E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN 

L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir 

l’équipement. 

Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits 

chimiques agressifs (p. ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des 

températures extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés mécaniques des matières 

peuvent s’en trouver altérées.

Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du 

transport et qu’il est protégé de tout risque de dommage.

Lavez le produit si nécessaire (contact avec de la saleté, de l’eau salée, etc.) avec 

de l’eau tiède, puis rincez-le avec de l’eau claire (max. 30°). Assurez-vous que votre 

équipement n’entre pas en contact avec des produits chimiques. S’il est mouillé, 

séchez votre matériel à température ambiante.

ATTENTION: les écrous autobloquants M4 des adaptateurs Dynafit «Crampon Adapter» 

peuvent être montés/démontés au maximum cinq fois. Après cela, les écrous 

doivent être remplacés pour garantir une tenue sûre. En cas d’usure, veuillez les 

remplacer par des pièces d’origine de Dynafit à l’état neuf uniquement.

F INSCRIPTIONS 

 Marque du Fabricant

Crampon Adapter: Nom du produit

  Pictogramme invitant à lire 

 

les instructions d‘utilisation 

Informations de traçabilité

mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)

yy: Année de fabrication (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 

Italy:

Marque, nom et adresse du fabricant

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: