background image

[ES]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7 

A INFORMACIÓN GENERAL 

Por favor, lea las instrucciones con detenimiento antes de usar este producto y siga 

todas las indicaciones que se dan allí. La mala aplicación de tales instrucciones 

puede disminuir la capacidad de protección que ofrece este producto.    

Note por favor: tanto la escalada de montañas como la escalada en interiores son 

deportes de riesgo, que conllevan peligros imprevistos. Al practicar este deporte, 

usted es responsable de sus propias acciones y decisiones. Por favor, antes de 

realizar cualquier actividad de este tipo, infórmese bien de todos los riesgos que 

esta pueda implicar. SALEWA recomienda que antes de escalar alguna montaña, 

reciba entrenamiento y pida sugerencias de alguien calificado (por ejemplo, de 

algún guía de montañas o profesor de escalada). Además, el usuario es responsable 

de informarse respecto a las técnicas de rescate seguro. El fabricante no será 

responsable en caso de que se maltrate o no se utilice el producto de manera 

adecuada. Asegúrese de que los demás componentes del equipo de seguridad 

también tengan toda la certificación correcta. Este producto se fabrica conforme 

al reglamento EPI (UE) 2016/425. Puede ver la Declaración UE de Conformidad 

en www.dynafit.com. El producto cumple con la clase 2 de equipos de protección 

personal (EPP).

B INDICACIONES DE USO 

Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no 

sobrepase sus límites de uso. 

: Riesgo de muerte

: Riesgo de herida

: Uso correcto

El adaptador para crampones DYNAFIT hace posible el uso automático de 

crampones con zapatos para esquí de travesía con Speed Nose (sin fijaciones 

frontales). El adaptador se monta directamente sobre el crampón. Los crampones 

sobre los que se usará el adaptador para crampones Dynafit deberán cumplir la 

norma EN 893:2010.  

Los crampones de las marcas Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel y Salewa 

son compatibles si cumplen los siguientes requisitos: los estribos delanteros del 

crampón pueden desmontarse, el adaptador puede montarse como muestran las 

instrucciones, tanto el crampón como el adaptador no pueden cambiar. Por favor, 

lea atentamente las instrucciones de uso de sus crampones.

ATENCIÓN: El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar daños materiales, 

caídas e incluso la muerte. Tenga esto presente y no utilice el dispositivo si no está 

familiarizado con el uso correcto del mismo. 

El montaje se muestra en la imagen B.

1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

T) Adaptador, U) Cable de acero, V) Tornillo largo (M4x12) Tornillo corto (M4x8), X) 

Tuerca con cierre automático M4, Y) Arandela, Z) Anillo de fijación

2. MONTAJE

Siga las instrucciones en los gráficos para montaje:

a) Ponga la bota de esquí sobre el crampón y deslícela hacia delante hasta que 

toque el estribo delantero. Levante el estribo de tal manera que los ajustes de la 

fijación de la bota queden accesibles por delante del estribo del crampón (véase 

imagen a). Marque con una línea la posición de la punta de la bota sobre el 

crampón.

b) Aparte la bota y saque el estribo delantero de la fijación del crampón (véase 

imagen b).

c) Coloque la bota sobre la línea previamente marcada en el crampón. Coloque 

ahora el adaptador “T” en la punta de la bota y compruebe cuál de los agujeros de 

ajuste del adaptador se corresponde con el agujero para fijación del estribo en el 

crampón. Compruebe las fijaciones en ambos lados (véase imagen c)

d) Aparte la bota. Fije el adaptador al crampón con el tornillo largo “V”. Pase los 

tornillos de afuera hacia dentro a través de los agujeros para fijación descritos en el 

punto c) y atorníllelos con la tuerca con cierre automático “X” a la parte interior del 

crampón. Encontrará las herramientas necesarias en el paquete.

ATENCIÓN: El montaje no debe causar ningún tipo de deformación del adaptador 

“T”. Cualquier deformación del mismo pude llevar a limitar sus funciones (véase 

imagen d)

e) Los tornillos deben atravesar completamente las tuercas correspondientes. Tanto 

el tornillo como la tuerca deben tocar el adaptador y el crampón. Asegúrese de que 

la tuerca toca el crampón con toda su superficie y queda fija (véase imagen e).

f) Compruebe que el borde inferior del adaptador queda lo más cercano posible a 

las puntas delanteras del crampón (véase imagen f).

g) Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de 

la bota y la rodee. Estire el cable “U” tensándolo por encima de la punta de la bota 

de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con 

uno de los agujeros de cierre del adaptador. Recuerde qué agujeros de cierre son los 

adecuados (véase imagen g).

“h) Aparte la bota. Atornille el cable en los agujeros de cierre previamente 

establecidos. Para ello, coloque primero el anillo de fijación “Z”, luego la arandela 

“Y” sobre el tornillo “W”. Introduzca el tornillo con ambos anillos desde fuera a 

través del agujero de cierre escogido y atorníllelo firmemente con la tuerca situada 

en el extremo del cable. Esta tuerca deberá encontrarse en la parte interior del 

adaptador (véase imagen h). Siga los mismos pasos en el otro lado de la bota.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el anillo de fijación “Z” se encuentra entre la cabeza del 

tornillo y la arandela “Y” (imagen h).

i) Monte ahora la bota sobre el crampón. Asegúrese de que el cable está tenso y que 

no queda espacio entre el mismo y la bota. Asegúrese asimismo de que el adaptador 

rodea adecuadamente la punta de la bota y que la toca en su parte delantera. 

La superficie de contacto entre la punta de la bota y el adaptador “T” deberá 

ser suficiente. Además, compruebe que el adaptador no esté demasiado bajo. 

Compruebe que todos los tornillos y tuercas están firmemente atornillados. Reajuste 

el tamaño del crampón si es necesario. Asegúrese de que el crampón está fijado y 

bien colocado (véase imagen i).

Los crampones son compatibles sólo cuando el montaje es posible tal y como se 

describe y si se respetan todos los puntos mencionados en i).

C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

Antes de cada utilización del producto se deben comprobar con atención todas sus 

piezas. IMAGEN C

Compruebe cada una de las piezas del producto, deje de usarlo si muestra desgaste, 

grietas, deformaciones o corrosión. 

La información enviada con el producto (manual de instrucciones) debe conservarse 

junto con el equipamiento. El producto sólo deben utilizarlo personas que tienen la 

formación o la competencia adecuada para hacerlo, o usuarios bajo la supervisión 

de personas capacitadas. 

Asegúrese de que usa componentes compatibles y con certificación.  

ADVERTENCIA

· Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo 

inmediatamente. 

· Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad. 

D DURABILIDAD 

La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejemplo, el tipo 

y la frecuencia de uso, el desgaste, la radiación UV, la humedad, hielo, factores 

atmosféricos, la forma de almacenarlo, la suciedad (arena, sal, etc). En condiciones 

extremas su vida útil puede reducirse a un solo uso o incluso menos si el 

equipamiento se ha dañado antes de ser utilizado (por ejemplo, al transportarlo).  

La durabilidad potencial de los productos metálicos es ilimitada, dado que su 

durabilidad real depende de los factores que hemos mencionado antes, Salewa 

recomienda reemplazar el producto cada 10 años.  

E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO

Observe las indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto 

en la IMAGEN E.

Asegúrese de que el producto no entre en contacto con químicos agresivos (e.g. 

Ácido de baterías, disolvente, etc.) o se exponga a temperaturas extremas, ya que 

ambos factores pueden afectar negativamente a las características mecánicas de los 

materiales.  

Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura y que esté 

protegido para no sufrir daños.

En caso necesario (tras la exposición a suciedad, agua salada, etc.) lave el producto 

en agua tibia y aclárelo con agua limpia (máx. 30°). Asegúrese de que el producto 

no entre en contacto con productos químicos. Déjelo secar a temperatura ambiente 

cada vez que se moje.

ATENCIÓN: Las tuercas con cierre automático M4 del adaptador para crampones 

Dynafit permiten hasta un máximo de cinco montajes/desmontajes. Después 

deberán cambiarse para asegurar un ajuste seguro.

Reemplácelos tras el desgaste solo con piezas originales de Dynafit.

F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 

 Marca de los fabricantes

Crampon Adapter: Nombre del producto

  Pictograma que recomienda 

 

leer las instrucciones de uso

Datos de trazabilidad

mm: Mes de fabricación (01 = Enero)

yy: Año de fabricación (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 

Italy: 

Marca, nombre y dirección del fabricante

Summary of Contents for CRAMPON

Page 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Page 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Page 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Page 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Page 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Page 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Page 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Page 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Page 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Page 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Page 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Page 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Page 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Page 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Page 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: