background image

26

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

4 - Il contaminuti e’ segnalato 

dalla presenza del punto 

decimale nel display del timer 

(11).

Nb. Il punto decimale 

lampeggiante di un display segnala 

la zona con il timer attivo e 

visualizzato.

Se il pundo decimale di un display 

e’ acceso ma non lampeggiante 

questo indica che c’e’ un timer 

associato ma non visualizzato.

Viene sempre mostrato con il 

lampeggio del punto decimale il 

timer con tempo inferiore. Se si 

vuole visualizzare il tempo residuo 

di un altra zona cottura o il tempo 

residuo del contaminuti si dovra’ 

premere il tasto dell’orologio 

(5) e quindi verra’ visualizzato 

a rotazione il tempo residuo del 

timer o contaminuti associato.

1-  Premere piu’ volte il tasto 

orologio (5) fino a che non 

lampeggia il punto decimale dei 

display del timer (9).

2-  Impostare il tempo desiderato 

con i tasti “+” e “-” (4).

4 - La minuterie est signalée par la 

présence du point décimal sur 

la page-écran du temporisateur 

(11).

N.B. Le point décimal clignotant 

d’une page-écran signale que  la 

zone dont le temporisateur est actif 

est affichée.

Si le point décimal d’une page-écran 

est allumé sans clignoter, celui-ci 

indique qu’un temporisateur est 

associé mais qu’il n’est pas affiché.

Elle est toujours indiquée par le 

clignotement du point décimal 

du temporisateur d’une durée 

inférieure. Si l’on souhaite afficher 

le temps résiduel d’une autre zone 

de cuisson ou le temps résiduel de 

la minuterie, on devra appuyer sur 

la touche de l’horloge (5) ce qui 

entraînera l’affichage, à tour de rôle, 

du temps résiduel du temporisateur 

ou de la minuterie qui y est 

associée.

1-  Appuyer plusieurs fois sur la 

touche horloge (5) jusqu’au 

clignotement du point 

décimal de la page-écran du 

temporisateur (9).

2-  Régler le temps voulu avec 

les touches “+” et “-” (4).

4 - The minute-counter is 

indicated by the presence 

of the decimal point in the 

display of the timer (11).

Note: When the decimal point of 

a display is flashing, it indicates 

the zone with the timer active and 

displayed.

If the decimal point of a display is 

lit but not flashing, this indicates 

that there is a timer associated but 

not displayed.

The timer with the lower time 

is always displayed with the 

decimal point flashing. If you 

want to display the remaining 

time of another cooking area or 

the remaining time of the minute-

counter, you must  press the 

clock key (5) and the remaining 

time of the associated timer or 

minute-counters will be displayed 

in rotation.

1 - Press the clock key (5) several 

times until the decimal 

point of the timer display (9) 

flashes.

2-  Set the time required by 

means of the “+” and “-” keys 

(4).

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

Summary of Contents for SIMPLE TOUCH PLUS

Page 1: ...INO VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA Instalación Uso Mantenimiento DOMINO INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SIMPLE TOUCH PLUS ...

Page 2: ...Modalités d installation installation positionnement Istruzioni per 38 36 36 electrical connection 38 36 branchement électrique 3 38 38 38 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS I...

Page 3: ...ho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE 37 elektrischer Anschluß 39 37 39 37 elektrische aansluiting39 37 39 39 39 39 39 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GEEN VERANTWOORDELIJkHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Page 4: ...OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV UHODWLYHV j O LQVWDOODWLRQ UDFFRUGHPHQW pOHFWULTXH GRLYHQW rWUH IDLWHV SDU...

Page 5: ...XUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRHW WUHHGW HHQ YHLOLJKHLGVDODUP LQ ZHUNLQJ H ZHUNLQJ YDQ KHW DSSDUDDW ZRUGW KHUYDW RGUD GH VWRULQJ LV YHUKRO...

Page 6: ... WKH SUHV HQFH RI DQ DEQRUPDO RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV VXFK DV WKH VSLOOLQJ RI OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV...

Page 7: ...NH LQVWUXFWLHV KHW JHGHHOWH JHUHVHUYHHUG YRRU FG KPUVCNNCVGWT HEUXLN HGLHQLQJHQ IE H NRRNSODDW ZRUGW EHVWXXUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRH...

Page 8: ...ONE 1 DISCO 1 FUOCO TRIPLOCIRCUITO 1 PLATE TRIPLE CIRCUIT 1 FOYER TRIPLE CIRCUIT 1 KOCHZONE DREIKREIS 1 FUEGO CIRCUITO TRIPLE 1 KOOKZONE DRIEVOUDIG CIRCUIT 1 DISCO TRIPLO CIRCUITO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZONE 1 ERWEITERUNG 1 FUEGO 1 EXTENSIÓN 1 KOOKZONE 1 UITBREIDING 1 DISCO 1 EXTENSÃO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZON...

Page 9: ...E DE LEGENDE 1 EINSCHALTEN 2 KOCHZONE 3 LEISTUNGS DISPLAY 4 MINUS PLUS 5 TIMER 6 TIMER DISPLAY 7 LED DOPPELTER HEIZKREIS 8 LED EINSCHALTEN 9 DEZIMALPUNKT 10 LED DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS 11 SPEZIELLER DEZIMALPUNKT NUR FÜR CONTAMINUTI ES LEYENDA 1 ENCENDIDO 2 ZONA DE COCCIÓN 3 DISPLAY POTENCIA 4 MENOS MÁS 5 TIMER 6 DISPLAY TIMER 7 LED DOBLE CIRCUITO 8 LED ENCENDIDO 9 PUNTO DECIMAL 10 LED TRIPLE CI...

Page 10: ...850 Ø 180 120 1700 W 850 850 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 2100 W 700 1400 Doppio circuito radiante Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante Mono circuito ret...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...mer function with key 5 and proceed to set the duration likewise using the or key 4 Switching on the cooking area Once the device has been activated switch on the cooking area within 10 seconds as follows 1 Press one of the keys 2 to select the cook ing area required 2 Use the and keys 4 to adjust the heat level from 1 to 9 Mise en marche du dispositif 1 Toucher la touche 1 pour activer le contrôl...

Page 13: ...t de volgende handeling binnen 10 seconden anders gaat het apparaat automatisch uit Regeling van het vermogen en van de timer met de toetsen en De toetsen en 4 worden gebruikt om zowel het vermogen van de platen als de ingestelde tijd in de Timer Kookwekker 6 te regelen De bedieningen en 4 worden voor beide functies gebruikt Daarom moet voor de controle van het vermogen van de platen eerst de zone...

Page 14: ...le il simbolo La zone de cuisson demandée doit être active et donc plus lumineuse 1 Sélectionner la zone de cuisson à éteindre 2 Maintenir la zone de cuisson à éteindre enfoncée et sélectionner le symbole The requested cooking zone must be activated and will therefore be brighter 1 Select the cooking zone to turn off 2 Press and hold the coo king zone to turn off and select the symbol Spegnimento ...

Page 15: ...leccione a zona de coze dura a desligar 2 Mantenha premida a tecla da zona de cozedura que pretende desligar e selec cione o símbolo Die geforderte Kochzone muss aktiviert werden und ist deshalb heller 1 Die auszustellende Kochzone wählen 2 Die auszuschaltende Kochzone drücken und das Zeichen wählen Ausschalten der Kochzone 1 2 Setzen Sie den eingestell ten Wert mit der Taste 4 auf 0 Sofortiges Au...

Page 16: ...E formée d un disque central et d une couronne extérieure OVALE formée d un disque individuel ou double et d une demi couronne Il est possible d allumer une seule zone à disque ou les deux disque couronne ou demie couronne La zone à double triple circuit s active immédiatement dès l allumage de la zone de cuisson qui présente cette particularité puis en sélectionnant les touches et Des tirets hori...

Page 17: ... ou tripla JenachModellkönneneineoder zweiKochzonenübereinenzweiten Stromkreisverfügen DieseKochzonen könnenwiefolgtaussehen KREISRUND miteinerinderMitte angeordnetenScheibeundeinemum dieseherumliegendenHeizkranz OVAL bestehendauseinereinzelnen oderdoppeltenScheibeundeiner Halbkrone SiekönnenvoneinerZweikreis Zone nurdieScheibeeinschaltenoderauch dieScheibeunddenzweitenHeizkreis Kranzbzw Halbkranz...

Page 18: ...n the surface press the minus key 4 and press the selection key to the left The L s disappear IT GB FR L intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco o chiave 8 al fine di impedire operazioni non intenzionali La funzione serve anche come sicurezza per i bambini Fintanto che la funzione di blocco è attiva l azione sui tasti non ha alcun effetto salvo lo spegnimento 1 Spegnimento di si...

Page 19: ...issen Zeit wird automatisch auf die eingestellte Leistungsstufe Fortkochstufe zurückge schaltet Aktivierung der El aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo o llave 8 a fin de impedir la ejecución accidental de operaciones Esta función sirve también como dispositivo de seguridad para los niños Mientras la función de bloqueo se encuentre activada la presión ejercida sobre las teclas no pr...

Page 20: ...eau de puissance 9 avec la touche 4 et appuyer encore une fois sur la touche 4 pour entrer le mode de préchauffage le symbole A s allume sur livello di potenza ritorna IT GB FR relativo Per realizzare un preriscaldamento con deriva spontanea verso il livello di potenza desiderato ad esempio 5 utilizzare il tasto 4 e portare la potenza a 5 Terminata quest ultima operazione il sistema entrerà in mod...

Page 21: ...lecteer het vermogensniveau 9 met de toets 4 en druk nogmaals op de toets 4 om de voorverwarming in te schakelen het symbool A op het desbetreffende display gaat branden tempo o nível de potência regressa espontaneamente ao nível programado Activação do pré aquecimento automático Seleccione a zona de cozedura pretendida através da tecla 2 Seleccione o nível de potência 9 com a tecla 4 e prima mais...

Page 22: ...réchauffage avec dérive spontanée vers le niveau de puissance voulu par exemple 5 utiliser la touche 4 et porter la puissance à 5 Une fois cette opération terminée le système entrera en mode préchauffage automatique et l afficheur montrera alternativement le niveau de puissance réglé 5 et le symbole de préchauffage automatique A Désactivation de la fonction de préchauffage automatique Une fois que...

Page 23: ... maakt het kookproces eenvoudiger omdat tijdens de hele kookcyclus geen per sonen aanwezig hoeven te zijn Als de timer de ingestelde tijd bereikt wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld Als geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd werkt de timerfunctie eenvoudig als kookwekker zie het specifieke hoofdstuk timerfunctie als kookwekker Para realizar um pré aquecimento com regresso auto...

Page 24: ... timer 5 il display del timer visualizza 00 il punto decimale della zona cottura lampeggia 9 4 Selezionare il tempo di cottura da 0 a 99 minuti per mezzo dei tasti e 4 La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi Il punto decimale 9 della zona di cottura con timer impostato resta acceso Tenendo costantemente premuto il tasto o 4 è possibile impostare rapidamente il tempo di cottu...

Page 25: ...nar el tiempo de cocción entre 0 y 99 minutos mediante las teclas y 4 El punto decimal 9 de la zona de cocción con timer configurado permanece encendido La función temporizador se activa automáticamente dentro de los segundos sucesivos Manteniendo constantemente presionada la tecla o 4 es posible programar rápidamente el tiempo de cocción La función timer se puede aplicar a todas las zonas de cocc...

Page 26: ...est signalée par la présence du point décimal sur la page écran du temporisateur 11 N B Le point décimal clignotant d une page écran signale que la zone dont le temporisateur est actif est affichée Si le point décimal d une page écran est allumé sans clignoter celui ci indique qu un temporisateur est associé mais qu il n est pas affiché Elle est toujours indiquée par le clignotement du point décim...

Page 27: ... conta minutos é assinalado pela presença do ponto decimal no visor do temporizador 11 Nota O ponto decimal a piscar num visor assinala a zona com o temporizador activo e visualizado Se o ponto decimal de um visor estiver aceso sem piscar isso indica que há um temporizador associado porém não visualizado É sempre mostrado com um sinal intermitente do ponto decimal o temporizador com tempo inferior...

Page 28: ...re le minuteur avant 1 Toucher la touche minuteur 5 2 Remettre le temps sur zéro en appuyant sur la touche 4 Désactivation rapide de la fonction compte minutes Appuyer simultanément sur les touches et 4 Tutte le altre funzioni rimangono invariate come precedentemente descritte Fig 3 Abb 3 Afb 3 no no non nein no neen não no no non nein no neen não sì yes oui ja sì ja sìm The status of all function...

Page 29: ...nsità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor 1 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 4 lento slow lent mässig lenta laag lento 5 6 medio medium moyen mittel media medium médio 7 8 forte strong...

Page 30: ...le o tegami vuoti Manutenzione Fig 4 Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto Tracce di fogli di allumi nio di oggetti di plastica zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per e vitare possibili danni alla superficie del piano In nessun caso usare spu g...

Page 31: ...stik gegenständen Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Koch fläche mit einem Schaber entfernt werden um mög liche Schäden der Platten oberfläche zu vermeiden Auf keinen Fall Schwäm me oder Scheuerlappen verwenden den Ge brauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Flec kenreinigern vermeiden N B En el uso de los elementos calentadores se aconse...

Page 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...

Page 33: ...e Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN LE CÂBLE D ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS DAS NETZKAB...

Page 34: ...please ensure that the plant characteris tics are such as to fol low what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area that the plant is fitted with an efficient earth connection following the standards and law provisions in force The earth connection is compulsory in terms of the law Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption materia...

Page 35: ...ificeerde installateur die de in stallatie regeling en het onderhoud uitvoert vol gens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onder broken Plaatsing Fig 5 Het apparaat is voorzien om te worden verzonken in een keuken blad zoals geillustreerd in de betreffende figuur Dicht de ruimte tussen het keukenblad en de plaat ...

Page 36: ... est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della Per il colleg...

Page 37: ...digd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma pessoa qualificada de modo a prevenir qualquer perigo Für den direkten Ne...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ......

Page 40: ...QPUCDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU...

Reviews: