background image

19

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

Se puede bloquear  todo el aparato 

con una combinación de teclas, sólo 

cuando no se ha seleccionado ningún 

elemento y por tanto todos los 

elementos están a cero.

Encender la placa de cocción y luego 

pulsar la tecla - (4) y, manteniéndola 

pulsada, pulsar la tecla de selección 

de la izquierda.

Aparecerán unas L.

Este bloqueo tiene como finalidad 

impedir operaciones no intencionales.

Esta función sirve también como 

dispositivo de seguridad para los 

niños. Mientras la función de 

bloqueo se encuentre activada, la 

presión ejercida sobre las teclas 

no produce ningún efecto salvo el 

apagado del aparato (1).

Para desbloquear elaparato efectuar 

la misma operación: encender 

la placa de cocción, pulsar la 

tecla menos (4) y pulsar la tecla 

de selección de la izquierda.  

Desaparecerán las L.

Sóé possível bloquear todo o 

aparelho com uma combinação de 

teclas quando nenhum elemento 

estiver seleccionado e, portanto, 

quando todos os elementos 

estiverem regulados a zero.

Ligue a plano de cozedura e depois 

prima a tecla - (4). Mantendo-a 

premida, prima a tecla de selecção 

à esquerda.

Aparecerão indicações «L».

A finalidade deste bloqueio 

é impedir operações não 

intencionais.

De functie dient ook als 

kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie actief 

is, heeft een druk op de toetsen 

geen enkel effect, behalve de 

uitschakeling (1).

Para desbloquear o aparelho, siga 

o mesmo procedimento: ligue a 

plano, prima a tecla (4) e prima 

a tecla de selecção à esquerda. As 

indicações «L» desaparecerão.

Das gesamte Gerät kann mit 

einer Tastenkombination 

gesperrt werden, wenn keine 

Elemente ausgewählt sind und 

alle Elemente also auf Null 

sind.

Die Kochfläche einschalten mit 

der Taste - (4) und dabei die 

linke Auswahltaste gedrückt 

halten.

Es erscheinen L.

Diese Sperre verhindert die 

unbeabsichtigte Betätigung.

Diese Funktion dient auch 

als Kindersicherung. Bei 

eingeschalteter Sperre sind 

alle Funktionen gesperrt, 

das Kochfeld kann lediglich 

ausgeschaltet werden (1).

Zur Freigabe des Geräts 

genauso vorgehen: Die 

Kochfläche einschalten, die 

Taste Minus (4) und gleichzeitig 

die linke Auswahltaste 

drücken. Die L verschwinden.

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

Sperre der Kochfläche 

(Schlüssel)

Bloqueo de la placa 

de cocción (llave)

Bloqueio do plano de 

cozedura (chave)

La función determina un 

precalentamiento de la zona 

de cocción a la máxima 

potencia, para situar 

rápidamente la zona a 

temperatura de régimen.

A função comanda um 

pré-aquecimento da zona de 

cozedura à potência máxima, 

para conduzir rapidamente 

a respectiva temperatura ao 

valor de funcionamento.

Die Funktion bestimmt das 

Vorheizen der Kochfläche 

auf die maximale Leistung, 

um die Kochzone schneller 

auf die Betriebstemperatur 

zu bringen.

Het volledige apparaat kan 

geblokkeerd worden door een 

combinatie van toetsen, alleen 

in het geval geen enkel element 

geselecteerd is en dus alle 

elementen op nul staan.

De kookplaat inschakelen en 

daarna de - toets (4) indrukken 

en terwijl men deze ingedrukt 

houdt de keuzetoets aan de 

linkerkant selecteren. 

De letters L verschijnen.

Deze blokkering is bedoeld 

om ongewilde handelingen te 

voorkomen.

While the lock is engaged, 

all operation of the keys is 

disabled, with the exception of 

the OFF key (1).

Om het apparaat te deblokkeren 

dezelfde handeling uitvoeren: de 

plaat inschakelen, de toets menu 

(4) indrukken en de keuzetoets 

links indrukken. De letters L 

verdwijnen.

Blokkering van de 

kookplaat (sleutel)

De functie zorgt voor 

een voorverwarmen van 

de kookzone aan een 

maximum vermogen, 

zodanig dat de zone snel de 

regimetemperatuur bereikt.

Summary of Contents for SIMPLE TOUCH PLUS

Page 1: ...INO VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA Instalación Uso Mantenimiento DOMINO INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SIMPLE TOUCH PLUS ...

Page 2: ...Modalités d installation installation positionnement Istruzioni per 38 36 36 electrical connection 38 36 branchement électrique 3 38 38 38 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS I...

Page 3: ...ho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE 37 elektrischer Anschluß 39 37 39 37 elektrische aansluiting39 37 39 39 39 39 39 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GEEN VERANTWOORDELIJkHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Page 4: ...OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV UHODWLYHV j O LQVWDOODWLRQ UDFFRUGHPHQW pOHFWULTXH GRLYHQW rWUH IDLWHV SDU...

Page 5: ...XUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRHW WUHHGW HHQ YHLOLJKHLGVDODUP LQ ZHUNLQJ H ZHUNLQJ YDQ KHW DSSDUDDW ZRUGW KHUYDW RGUD GH VWRULQJ LV YHUKRO...

Page 6: ... WKH SUHV HQFH RI DQ DEQRUPDO RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV VXFK DV WKH VSLOOLQJ RI OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV...

Page 7: ...NH LQVWUXFWLHV KHW JHGHHOWH JHUHVHUYHHUG YRRU FG KPUVCNNCVGWT HEUXLN HGLHQLQJHQ IE H NRRNSODDW ZRUGW EHVWXXUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRH...

Page 8: ...ONE 1 DISCO 1 FUOCO TRIPLOCIRCUITO 1 PLATE TRIPLE CIRCUIT 1 FOYER TRIPLE CIRCUIT 1 KOCHZONE DREIKREIS 1 FUEGO CIRCUITO TRIPLE 1 KOOKZONE DRIEVOUDIG CIRCUIT 1 DISCO TRIPLO CIRCUITO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZONE 1 ERWEITERUNG 1 FUEGO 1 EXTENSIÓN 1 KOOKZONE 1 UITBREIDING 1 DISCO 1 EXTENSÃO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZON...

Page 9: ...E DE LEGENDE 1 EINSCHALTEN 2 KOCHZONE 3 LEISTUNGS DISPLAY 4 MINUS PLUS 5 TIMER 6 TIMER DISPLAY 7 LED DOPPELTER HEIZKREIS 8 LED EINSCHALTEN 9 DEZIMALPUNKT 10 LED DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS 11 SPEZIELLER DEZIMALPUNKT NUR FÜR CONTAMINUTI ES LEYENDA 1 ENCENDIDO 2 ZONA DE COCCIÓN 3 DISPLAY POTENCIA 4 MENOS MÁS 5 TIMER 6 DISPLAY TIMER 7 LED DOBLE CIRCUITO 8 LED ENCENDIDO 9 PUNTO DECIMAL 10 LED TRIPLE CI...

Page 10: ...850 Ø 180 120 1700 W 850 850 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 2100 W 700 1400 Doppio circuito radiante Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante Mono circuito ret...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...mer function with key 5 and proceed to set the duration likewise using the or key 4 Switching on the cooking area Once the device has been activated switch on the cooking area within 10 seconds as follows 1 Press one of the keys 2 to select the cook ing area required 2 Use the and keys 4 to adjust the heat level from 1 to 9 Mise en marche du dispositif 1 Toucher la touche 1 pour activer le contrôl...

Page 13: ...t de volgende handeling binnen 10 seconden anders gaat het apparaat automatisch uit Regeling van het vermogen en van de timer met de toetsen en De toetsen en 4 worden gebruikt om zowel het vermogen van de platen als de ingestelde tijd in de Timer Kookwekker 6 te regelen De bedieningen en 4 worden voor beide functies gebruikt Daarom moet voor de controle van het vermogen van de platen eerst de zone...

Page 14: ...le il simbolo La zone de cuisson demandée doit être active et donc plus lumineuse 1 Sélectionner la zone de cuisson à éteindre 2 Maintenir la zone de cuisson à éteindre enfoncée et sélectionner le symbole The requested cooking zone must be activated and will therefore be brighter 1 Select the cooking zone to turn off 2 Press and hold the coo king zone to turn off and select the symbol Spegnimento ...

Page 15: ...leccione a zona de coze dura a desligar 2 Mantenha premida a tecla da zona de cozedura que pretende desligar e selec cione o símbolo Die geforderte Kochzone muss aktiviert werden und ist deshalb heller 1 Die auszustellende Kochzone wählen 2 Die auszuschaltende Kochzone drücken und das Zeichen wählen Ausschalten der Kochzone 1 2 Setzen Sie den eingestell ten Wert mit der Taste 4 auf 0 Sofortiges Au...

Page 16: ...E formée d un disque central et d une couronne extérieure OVALE formée d un disque individuel ou double et d une demi couronne Il est possible d allumer une seule zone à disque ou les deux disque couronne ou demie couronne La zone à double triple circuit s active immédiatement dès l allumage de la zone de cuisson qui présente cette particularité puis en sélectionnant les touches et Des tirets hori...

Page 17: ... ou tripla JenachModellkönneneineoder zweiKochzonenübereinenzweiten Stromkreisverfügen DieseKochzonen könnenwiefolgtaussehen KREISRUND miteinerinderMitte angeordnetenScheibeundeinemum dieseherumliegendenHeizkranz OVAL bestehendauseinereinzelnen oderdoppeltenScheibeundeiner Halbkrone SiekönnenvoneinerZweikreis Zone nurdieScheibeeinschaltenoderauch dieScheibeunddenzweitenHeizkreis Kranzbzw Halbkranz...

Page 18: ...n the surface press the minus key 4 and press the selection key to the left The L s disappear IT GB FR L intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco o chiave 8 al fine di impedire operazioni non intenzionali La funzione serve anche come sicurezza per i bambini Fintanto che la funzione di blocco è attiva l azione sui tasti non ha alcun effetto salvo lo spegnimento 1 Spegnimento di si...

Page 19: ...issen Zeit wird automatisch auf die eingestellte Leistungsstufe Fortkochstufe zurückge schaltet Aktivierung der El aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo o llave 8 a fin de impedir la ejecución accidental de operaciones Esta función sirve también como dispositivo de seguridad para los niños Mientras la función de bloqueo se encuentre activada la presión ejercida sobre las teclas no pr...

Page 20: ...eau de puissance 9 avec la touche 4 et appuyer encore une fois sur la touche 4 pour entrer le mode de préchauffage le symbole A s allume sur livello di potenza ritorna IT GB FR relativo Per realizzare un preriscaldamento con deriva spontanea verso il livello di potenza desiderato ad esempio 5 utilizzare il tasto 4 e portare la potenza a 5 Terminata quest ultima operazione il sistema entrerà in mod...

Page 21: ...lecteer het vermogensniveau 9 met de toets 4 en druk nogmaals op de toets 4 om de voorverwarming in te schakelen het symbool A op het desbetreffende display gaat branden tempo o nível de potência regressa espontaneamente ao nível programado Activação do pré aquecimento automático Seleccione a zona de cozedura pretendida através da tecla 2 Seleccione o nível de potência 9 com a tecla 4 e prima mais...

Page 22: ...réchauffage avec dérive spontanée vers le niveau de puissance voulu par exemple 5 utiliser la touche 4 et porter la puissance à 5 Une fois cette opération terminée le système entrera en mode préchauffage automatique et l afficheur montrera alternativement le niveau de puissance réglé 5 et le symbole de préchauffage automatique A Désactivation de la fonction de préchauffage automatique Une fois que...

Page 23: ... maakt het kookproces eenvoudiger omdat tijdens de hele kookcyclus geen per sonen aanwezig hoeven te zijn Als de timer de ingestelde tijd bereikt wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld Als geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd werkt de timerfunctie eenvoudig als kookwekker zie het specifieke hoofdstuk timerfunctie als kookwekker Para realizar um pré aquecimento com regresso auto...

Page 24: ... timer 5 il display del timer visualizza 00 il punto decimale della zona cottura lampeggia 9 4 Selezionare il tempo di cottura da 0 a 99 minuti per mezzo dei tasti e 4 La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi Il punto decimale 9 della zona di cottura con timer impostato resta acceso Tenendo costantemente premuto il tasto o 4 è possibile impostare rapidamente il tempo di cottu...

Page 25: ...nar el tiempo de cocción entre 0 y 99 minutos mediante las teclas y 4 El punto decimal 9 de la zona de cocción con timer configurado permanece encendido La función temporizador se activa automáticamente dentro de los segundos sucesivos Manteniendo constantemente presionada la tecla o 4 es posible programar rápidamente el tiempo de cocción La función timer se puede aplicar a todas las zonas de cocc...

Page 26: ...est signalée par la présence du point décimal sur la page écran du temporisateur 11 N B Le point décimal clignotant d une page écran signale que la zone dont le temporisateur est actif est affichée Si le point décimal d une page écran est allumé sans clignoter celui ci indique qu un temporisateur est associé mais qu il n est pas affiché Elle est toujours indiquée par le clignotement du point décim...

Page 27: ... conta minutos é assinalado pela presença do ponto decimal no visor do temporizador 11 Nota O ponto decimal a piscar num visor assinala a zona com o temporizador activo e visualizado Se o ponto decimal de um visor estiver aceso sem piscar isso indica que há um temporizador associado porém não visualizado É sempre mostrado com um sinal intermitente do ponto decimal o temporizador com tempo inferior...

Page 28: ...re le minuteur avant 1 Toucher la touche minuteur 5 2 Remettre le temps sur zéro en appuyant sur la touche 4 Désactivation rapide de la fonction compte minutes Appuyer simultanément sur les touches et 4 Tutte le altre funzioni rimangono invariate come precedentemente descritte Fig 3 Abb 3 Afb 3 no no non nein no neen não no no non nein no neen não sì yes oui ja sì ja sìm The status of all function...

Page 29: ...nsità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor 1 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 4 lento slow lent mässig lenta laag lento 5 6 medio medium moyen mittel media medium médio 7 8 forte strong...

Page 30: ...le o tegami vuoti Manutenzione Fig 4 Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto Tracce di fogli di allumi nio di oggetti di plastica zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per e vitare possibili danni alla superficie del piano In nessun caso usare spu g...

Page 31: ...stik gegenständen Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Koch fläche mit einem Schaber entfernt werden um mög liche Schäden der Platten oberfläche zu vermeiden Auf keinen Fall Schwäm me oder Scheuerlappen verwenden den Ge brauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Flec kenreinigern vermeiden N B En el uso de los elementos calentadores se aconse...

Page 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...

Page 33: ...e Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN LE CÂBLE D ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS DAS NETZKAB...

Page 34: ...please ensure that the plant characteris tics are such as to fol low what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area that the plant is fitted with an efficient earth connection following the standards and law provisions in force The earth connection is compulsory in terms of the law Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption materia...

Page 35: ...ificeerde installateur die de in stallatie regeling en het onderhoud uitvoert vol gens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onder broken Plaatsing Fig 5 Het apparaat is voorzien om te worden verzonken in een keuken blad zoals geillustreerd in de betreffende figuur Dicht de ruimte tussen het keukenblad en de plaat ...

Page 36: ... est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della Per il colleg...

Page 37: ...digd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma pessoa qualificada de modo a prevenir qualquer perigo Für den direkten Ne...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ......

Page 40: ...QPUCDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU...

Reviews: