DJO Immo AT4 Everest Manual Download Page 22

SUOMI

LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI KOKONAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. LAITTEEN OIKEA KÄYTTÖ ON RATKAISEVAA SEN KUNNOLLISELLE 

TOIMINNALLE.

KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET:

Laite on tarkoitettu valtuutetun terveydenhuollon ammattilaisen, potilaan, hänen hoitajansa tai häntä avustavien perheenjäsenten käytettäväksi. Käyttäjän 

on voitava:

• lukea ja ymmärtää kaikki annetut ohjeet, varoitukset ja varotoimet ja olla fyysisesti kykenevä noudattamaan niitä.

KYLMÄTERAPIA & KOMPRESSIO (VALINNAINEN)

Valinnaista kylmäterapia- ja kompressiohoitoa varten 

polvimansetissa on yksi täytettävä tyyny, yksi käsipumppu ja kaksi 

kylmäpakkausta (kuvat 6a & 6b).

KÄYTTÖTARKOITUS/INDIKAATIOT

• Kylmäterapian ja kompression ulkoiseen kohdistamiseen 

leikkauksen tai vamman jälkeen tulehtumisen, turvotuksen ja 

kivun lievittämiseksi.

KONTRAINDIKASJONER - KULDEKOMPRESJON

Laitetta EI SAA käyttää potilaille, joilla on jokin seuraavista:

Raynaudin tauti tai muut vasospastiset sairaudet; diabetes; 

sirppisoluanemia; valtimonkovettumistauti; kryoglobulinemia; 

hyytymishäiriöt (hyperkoaguloituvuus) tai muut perifeeriset 

verisuonitaudit, jotka aiheuttavat iskemiaa tai heikentynyttä 

paikallista verenkiertoa; paikalliset verenkiertohäiriöt; paikallinen 

kudosinfektio; kylmäallergia; yliherkkyys kylmälle; aiempi 

paleltumavamma.

PUKEMISOHJEET - KYLMÄKOMPRESSIO

1) 

Laita kylmäpakkaus pakastimeen vähintään neljäksi tunniksi 

ennen käyttöä. (Pakastimen lämpötilan on oltava -12 °C:n ja  

-20 °C:n välillä). 

Tähän tarkoitukseen mukana toimitetaan hygieeninen suojus.

2)

 Kun tuki on asetettu polven päälle, avaa kaksi keskimmäistä 

remmiä (kuva 7).

3) 

Laita kylmäpakkauksen päälle mukana oleva suojus ja 

kiinnitä kylmäpakkaus polvimansettiin (kuvat 8a & 8b). Kosketa 

kylmäpakkausta ja varmista, että sen lämpötila on oikea ennen 

käyttöä.

4)

 Laita kylmäpakkauksella varustettu mansetti polven keskelle, ja 

kiinnitä se koukkuremmeillä tukeen (kuva 9).

5)

 Kiinnitä tuen kaksi keskimmäistä remmiä (kuva 10).

6) 

Päällekkäin menevät remmit voidaan leikata.

•  

HUOMAA:

 Täytettävän tyynyn ja kylmäpakkauksen on oltava 

asetettuina polvitukeen, ennen kuin remmit voidaan leikata 

(kuvat 11a & 11b)!

7)

 Kompressiota varten: Kierrä pumppu polvimansettiin kiinni, 

ja käännä venttiili ON-asentoon. Täytä ilmatyyny halutulle 

puristustasolle (12a). Kun tyyny on täytetty halutulle tasolle, 

käännä venttiili OFF-asentoon ja irrota pumppu. (Kuva 12b)

8)

 Voit tyhjentää tyynyn kiertämällä pumpun kiinni polvimansettiin, 

asettamalla venttiilin ON-asentoon ja painamalla pumpun 

alaosassa olevaa painiketta ilman vapauttamiseksi (kuva 13).

•  Täytettävää tyynyä ja kylmäpakkausta voidaan edelleen käyttää 

kahden irrotettavan remmin kanssa, kun polvitukea ei enää 

tarvita (kuva 14).

TAKUU 

DJO, LLC korjaa tai vaihtaa kaikki materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä.

HUOMAUTUS: TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VIIMEISTEN MENETELMIEN MUKAAN MAHDOLLISIMMAN TOIMIVAKSI, VAHVAKSI, KESTÄVÄKSI JA 
MUKAVAKSI KÄYTTÄÄ. MITÄÄN TAKUITA EI KUITENKAAN ANNETA SIITÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETTÄESSÄ VÄLTYTTÄISIIN VAMMOILTA.

HOITO

Pese haaleassa vedessä (30 °C) miedolla pesuaineella. Älä käytä 

valkaisuaineita. Huuhtele perusteellisesti. Anna kuivua itsestään. Älä 

kuivata koneessa. Älä pese kemiallisesti. Ei saa silittää.

HOITO - Kylmäpakkaus

Geelikappaleet voidaan pestä vedellä, kostealla pyyhkeellä tai sienellä.

KÄYTTÖTARKOITUS/KÄYTTÖAIHEET

• Polven immobilisaatio määritellyssä asennossa

• Luun/nivelpussin/nivelsiteen rakenteen heikentyminen

   (pääasiassa trauman ja/tai leikkauksen jälkeen)

• Polven väliaikainen stabilointi määriteltyyn asentoon

• Kaikki käyttöaiheet, joissa vaaditaan immobilisointia määriteltyyn 

asentoon, esim.: 

- ennen leikkausta

- leikkauksen jälkeen

- trauman jälkeen.

• Pitää raajan tai kehonosan paikallaan tai hallitussa liikkeessä.

VALINNAISEN KYLMÄHOIDON KÄYTTÖAIHEET:

• Kylmäterapian ja kompression ulkoiseen paikalliseen kohdistamiseen 

leikkauksen tai vamman jälkeen tulehtumisen, turvotuksen ja kivun 

lievittämiseksi.

VASTA-AIHEET

Älä käytä, jos olet allerginen jollekin tämän tuotteen sisältämälle 

materiaalille. Suosittelemme, että terveydenhuollon ammattilainen 

pukee tuen ensimmäisellä kerralla. 

VAROITUS JA VAROTOIMET

• Tämä tuote on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön. Jos tämän 

tuotteen käytön yhteydessä esiintyy kipua, turvotusta, tuntemusten 

muutoksia tai muita epätavallisia reaktioita, ota välittömästi yhteyttä 

lääkäriin.

• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut ja/tai jos pakkaus on avattu. 

HUOMAUTUS:

 Ota yhteyttä valmistajaan ja toimivaltaiseen 

viranomaiseen, jos tämän laitteen käyttö aiheuttaa vakavan 

haittatapahtuman.

• 

HUOMAA:

 Tuki on tarkoitettu potilaan alaraajan immobilisointiin 

vamman tai leikkauksen jälkeen. Sitä EI OLE tarkoitettu potilaan koko 

ruumiin painon tukemiseen seisottaessa tai käveltäessä.

PUKEMISOHJEET

Liitä kolme paneelia siten, että kaksi sivuttaista vakauttajaa ovat 

oikealla ja vasemmalla jalan keskikohdalla (kuva 1). 

1)

 Kun potilas makaa, avaa tuki ja laita se potilaan ojennetun jalan alle. 

Kiinnitä sisäpuolella oleva liukumista estävä remmi polvilumpion 

alapuolelle (kuva 2). 

2)

 Kierrä tuki jalan ympärille ja varmista, että etuosan aukko jää täysin 

polven keskikohtaan (kuva 3).

3) 

Sulje polvituki ja kiristä kiinnitysremmit reiden ja pohkeen 

ympäryksen mukaisesti. Kun tuki on sovitettu paikoilleen, se on helppo 

laittaa paikoilleen ja poistaa solkia käyttämällä (kuva 4).

Toimitushetkellä tuessa on 0 asteen immobilisointikulma, mutta 

kulma voidaan säätää 20 asteeseen vaihtamalla sivuvahvikkeita ja 

taivuttamalla takavahviketta haluttuun kulmaan. Avaa koteloiden 

yläosan sulkeva kaistale ja poista vahvikkeet, vaihda ne ja/tai taivuta 

niitä, ja laita ne takaisin koteloihin (kuva 5). 

IKKE LAGET MED NATURGUMMLATEKS

22

LATEX

Summary of Contents for Immo AT4 Everest

Page 1: ...ersale per ginocchio a tre pannelli 0 20 con raffreddamento e compressione opzionali Universele knie immobilisator met drie panelen 0 20 met optionele koeling en compressie Universel knæskinne med tre paneler 0 20 samt valgfri køling og kompression Immobiliserande knäortos med tre paneler 0 20 och valfri kylning och kompression Universell kneimmobilisator med tre panel 0 20 med valgfri kjøling og ...

Page 2: ...IMMO AT4 EVEREST 1 2 3 4 5 6a 6b 7 ...

Page 3: ...IMMO AT4 EVEREST OFF 8a 8b 9 10 11a 11b 12a 12b 13 14 ON P ...

Page 4: ... application Alternate with adequate rest periods If needed renew application Replace the Cold Pack in freezer until needed Do not sleep with the Cold Pack applied WARNINGS AND PRECAUTIONS COLD COMPRESSION WARNING THIS DEVICE CAN BE COLD ENOUGH TO CAUSE SERIOUS INJURY SERIOUS ADVERSE REACTIONS AND SAFETY HAZARDS MAY OCCUR WHEN USING THIS DEVICE WARRANTY DJO LLC will repair or replace all or part o...

Page 5: ...the Cold Pack touch your skin ALWAYS use with a barrier cloth between your skin and the Cold Pack Keep the product away from children All Cold Pack ingredients are non toxic They are however not intended for ingestion Do not heat the Cold Pack microwave oven hot water etc Do not use on open wound s and or sensitive skin Do not use this product if it is damaged or defective Do not use this product ...

Page 6: ...TMÖGLICHE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION STÄRKE HALTBARKEIT UND BEQUEMLICHKEIT ZU ERREICHEN DIESES PRODUKT IST JEDOCH NUR EIN BESTANDTEIL DES GESAMTEN VON EINEM ARZT DURCHGEFÜHRTEN BEHANDLUNGSPROGRAMMS DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS STELLT KEINE GARANTIE ZUR VORBEUGUNG VON VERLETZUNGEN DAR PFLEGE Die Orthese kann von Hand in 30 C warmem Wasser mit Kaltwaschmittel gewaschen werden Keine Chlorbleiche ve...

Page 7: ... auf starke Schmerzen Verbrennungen Taubheit Kribbeln Rötungen Verfärbungen Juckreiz starke Schwellungen Blasenbildung Irritationen oder andere Veränderungen der Haut unter dem Gel Pack oder in der Nähe des Behandlungsbereichs Stellen Sie die Verwendung der Kühlfunktion umgehend ein wenn eines dieser Symptome auftritt und konsultieren Sie Ihren Arzt WARNUNG Die direkte Anwendung des Gel Packs auf ...

Page 8: ...ou de fabrication pendant une période de six mois à compter de la date d achat AVIS MALGRÉ TOUS LES EFFORTS DÉPLOYÉS DANS LES TECHNIQUES DE POINTE POUR OBTENIR UNE COMPATIBILITÉ MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT DE RÉSISTANCE DE DURABILITÉ ET DE CONFORT RIEN NE SAURAIT GARANTIR L ABSENCE TOTALE DE BLESSURES EN UTILISANT CE PRODUIT ENTRETIEN Laver à l eau tiède 30 C avec un détergent doux Ne pas utiliser ...

Page 9: ...écoloration ou la nécrose de la peau ou des tissus AVERTISSEMENT NE PAS gonfler et serrer excessivement le manchon pour genou Veiller à ce que le niveau de compression ne soit pas trop important afin de ne pas entraver la circulation du sang et des fluides corporels AVERTISSEMENT Le froid généré par cet appareil est suffisant pour provoquer des blessures graves notamment la nécrose de tissus Il es...

Page 10: ...icación durante los seis meses siguientes a la fecha de venta AVISO SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN RESISTENCIA DURABILIDAD Y COMODIDAD NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES AL USAR ESTE PRODUCTO CUIDADO Lave con agua tibia 30 C con un detergente suave No utilice lejía Enjuague compl...

Page 11: ...vo si no puede comprobar el estado de la piel con frecuencia al menos una vez por hora Compruebe si ha aumentado el dolor o si existen quemaduras entumecimiento hormigueo mayor enrojecimiento decoloración picazón mayor inflamación ampollas irritación u otros cambios en la piel debajo de la compresa fría o alrededor del área de tratamiento Si experimenta cualquiera de estas afecciones interrumpa el...

Page 12: ...VVISO SEBBENE SIA STATO COMPIUTO OGNI SFORZO CON L IMPIEGO DI TECNICHE D AVANGUARDIA PER FABBRICARE UN PRODOTTO CHE OFFRA LA MASSIMA FUNZIONALITÀ ROBUSTEZZA DURATA E COMFORT NON VIENE OFFERTA ALCUNA GARANZIA CHE L USO DI TALE PRODOTTO POSSA PREVENIRE LESIONI MANUTENZIONE Lavare in acqua tiepida 30 C con un detergente neutro Non usare candeggina Risciacquare a fondo Lasciare asciugare all aria Non ...

Page 13: ... controllare spesso almeno ogni ora le condizioni della cute Controllare che non si verifichino un aumento di dolore bruciore intorpidimento formicolio rossore scolorimento prurito gonfiore vesciche irritazione o altre variazioni nelle condizioni della cute esposta all impacco freddo o intorno all area di trattamento In presenza di una di queste condizioni interrompere immediatamente l uso del dis...

Page 14: ...RK IS GESTELD OM DOOR MIDDEL VAN GEAVANCEERDE TECHNIEKEN EEN OPTIMALE COMBINATIE VAN FUNCTIONALITEIT STERKTE DUURZAAMHEID EN COMFORT TE VERKRIJGEN KAN NIET WORDEN GEGARANDEERD DAT LETSEL DOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT WORDT VOORKOMEN ONDERHOUD Was in lauw water 30 C met een mild reinigingsmiddel Niet bleken Grondig afspoelen Aan de lucht laten drogen Niet drogen in de wasdroger Niet chemisch rei...

Page 15: ...lpmiddel NIET als u de conditie van uw huid niet regelmatig minstens elk uur kunt controleren Controleer op een toename van de pijn branderig gevoel gevoelloosheid tintelingen verhoogde roodheid verkleuring jeuk verhoogde zwelling blaren irritatie of andere veranderingen in de conditie van de huid onder het coldpack of rond het te behandelen gebied Stop onmiddellijk met het gebruik van dit hulpmid...

Page 16: ...RK SELVOM DER ER ANVENDT DE NYESTE TEKNIKKER MED HENBLIK PÅ AT OPNÅ MAKSIMAL FUNKTION STYRKE HOLDBARHED OG KOMFORT ER DER INGEN GARANTI FOR AT SKADER KAN UNDGÅS VED ANVENDELSE AF DETTE PRODUKT RENGØRING Vaskes i lunkent vand 30 C med et mildt vaskemiddel Må ikke lægges i blegemiddel Skyl grundigt Lufttørres Må ikke tørretumbles Må ikke renses kemisk Må ikke stryges RENGØRING ispose Gelpakkerne kan...

Page 17: ...rollere hudens tilstand hyppigt mindst en gang i timen Kontrollér om der er øget smerte en brændende fornemmelse følelsesløshed prikken øget rødme misfarvning kløe øget hævelse vabler irritation eller andre ændringer i hudens tilstand under isposen eller omkring behandlingsområdet Stop omgående brugen af enheden og kontakt lægen hvis nogle af disse tilstande forekommer ADVARSEL Anvendelse af ispos...

Page 18: ...behör vid brister i material eller utförande under en period om sex månader från försäljningsdatumet OBSERVERA VI HAR GJORT VÅRT YTTERSTA FÖR ATT MED TOPPMODERN TEKNIK FÖRENA MAXIMAL FUNKTION STYRKA HÅLLBARHET OCH KOMFORT VI GARANTERAR DOCK INTE ATT SKADOR FÖRHINDRAS GENOM ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT SKÖTSEL Tvätta i ljummet vatten 30 C med ett milt tvättmedel Får ej blekas Skölj noga Lufttorka Få...

Page 19: ...nna enhet om du inte ofta minst varje timme kan kontrollera hur din hud ser ut Kontrollera om ökad smärta sveda domningar stickningar ökad rodnad missfärgning klåda ökad svullnad blåsor irritation eller andra förändringar i hudens tillstånd förekommer under kylpacken eller runt behandlingsområdet Om du upplever något av dessa tillstånd ska du omedelbart avbryta användningen av denna enhet och kont...

Page 20: ...ter i materiale eller håndverk i en periode på seks måneder fra salgsdato MERKNAD SELV OM ALT HAR BLITT GJORT NÅR DET GJELDER BRUK AV TOPPMODERNE TEKNIKKER FOR Å OPPNÅ MAKSIMAL KOMPATIBILITET AV FUNKSJONER STYRKE HOLDBARHET OG KOMFORT SÅ ER DET INGEN GARANTI FOR AT SKADER KAN FORHINDRES VED Å BRUKE DETTE PRODUKTET STELL Vask i lunkent vann 30 C med mild såpe Bruk ikke blekemidler Skylles godt Luft...

Page 21: ...te minst hver time Kontroller for økt smerte brennende følelse nummenhet prikking økt rødhet misfarging kløe økt hevelse blemmer irritasjon eller andre forandringer i hudens tilstand under kuldepakningen eller rundt behandlingsområdet Hvis du opplever noen av disse tilstandene skal du umiddelbart slutte å bruke denne enheten og ta kontakt med lege ADVARSEL Anvendelse av kuldepakningene direkte på ...

Page 22: ...eiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä HUOMAUTUS TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VIIMEISTEN MENETELMIEN MUKAAN MAHDOLLISIMMAN TOIMIVAKSI VAHVAKSI KESTÄVÄKSI JA MUKAVAKSI KÄYTTÄÄ MITÄÄN TAKUITA EI KUITENKAAN ANNETA SIITÄ ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETTÄESSÄ VÄLTYTTÄISIIN VAMMOILTA HOITO Pese haaleassa vedessä 30 C miedolla pesuaineella Älä käytä valkaisuaineita Huuhtele perusteell...

Page 23: ...ein vähintään tunnin välein Tarkasta esiintyykö kylmäpakkauksen alla tai hoitoalueen ympärillä enemmän kipua kuumotusta tunnottomuutta kihelmöintiä punaisuutta värinmuutoksia kutinaa turvotusta rakkuloita ärsytystä tai muita ihomuutoksia Jos koet jotain näistä oireista lopeta laitteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin VAROITUS Kylmäpakkausten asettaminen suoraan iholle saattaa aiheutta...

Page 24: ...nidade ou parte da mesma e os seus acessórios devido a defeitos de material ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data de venda AVISO EMBORA TENHAM SIDO FEITOS TODOS OS ESFORÇOS EM TERMOS DE TÉCNICAS PARA SE OBTER UMA COMPATIBILIDADE MÁXIMA DA FUNÇÃO FORÇA DURABILIDADE E CONFORTO NÃO GARANTIMOS QUE NÃO OCORRERÃO LESÕES COM A UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO CUIDADOS Lave em água morna...

Page 25: ...e pelo menos a cada 15 minutos NÃO utilize este dispositivo se não for possível verificar as condições da sua pele frequentemente pelo menos de hora a hora Verifique se existe aumento de dor sensação de queimadura dormência formigueiro aumento de vermelhidão descoloração prurido aumento de inchaço bolhas irritação ou outras alterações nas condições da pele por debaixo da embalagem de frio ou à vol...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ... 2020 DJO LLC 13 00197 REV B 2020 12 31 DJO LLC 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA DJO FRANCE S A S 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175Hannover Germany ...

Reviews: