background image

- 5 -

0DT828  28/10/2010

2.  ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Das vorliegende installationshandbuch ist ausschliesslich für das Fachpersonal bestimmt.
Montage, elektrische Anschlüsse und Regelungen sind auf der Grundlage der bestehenden Vorschriften  nache den 

Regeln der Technik auszüfuhren. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen sorgfältig durchzulesen. Falcher Einbau kann Gefahr 
mit sich bringen Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Polystyrol usw.) ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern 
fernzuhalten, da es eine Gefahr für si bedeutet. 
Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. In explosionsgefährdeten Bereichen darf 
das Produkt nicht eingebaut werden: Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
Um die vorgeschriebenen Sicherheitsabstände zu schaffen und Quetsch- Scher- Einzieh- und sonstige Gefahrbereiche 
zu vermeiden bzw. abzutrennen, sind vor Montagebeginn die notwendigen baulichen Veränderungen vorzunehmen. Es ist 
sicherzustellen, daß die tregende Struktur die erforderlichen Voraussetzungen an Festigkeit und Stäbilität erfüllt.
Der Hesteller des Antriebs haftet nicht, wenn die Torrahmen oder -pfosten, die für den Antrieb vorgesehen sind, nicht 
ordnungsgemäß und fachgerecht  erstellen sind; er haftet ebenfalls nicht für Verformungen im Betrieb.
Die Sicherheitseinrichtungen  (Photozellen, Lichtschranken, Nothalteinrichtungen usw.) sind nach den Regeln der Technik so 
zu installieren, daß die geltenden Vorschriften  und Richtlinien eingehalten sowie Einbauort, Betriebsweise des Antriebssystems 
und die Kräfte, die das Tor beim Antrieb  aufweist, berücksichtigt werden.
Die Sicherheitseinrichtungen  dienen dem Schutz vor Quetsch-, Scher-, Einzieh- und sonstigen Gefahrbereichen des Tors nach 
Montage des Antriebs. Zur Erkennung der Gefahrenbereichen sind die vorgeschiebenen Hinweisschilder anzubringen.
Bei jeder Anlage sind die technischen Daten des Torantriebs gut sichtbar anzubringen. Vor dem Netzanschluß ist sicherzustellen, 
daß die Daten auf dem Typenschild mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.

Netzsetig ist ein Allpoll-Schalter bzw. -Trennschalter mit Abstand der Kontakte  in geöffneter Stellung > oder =  3 mm vorzusehen. 
Es ist sicherzustellen, daß der Elektroanlage die erforderlichen FI-Schalter und Überstromschutzschalter vorgeschaltet 

sind. Der Torantrieb ist an eine ordnungsgemäße Erdung, die nach den geltenden Sicherheitsvorschriften ausgeführ ist, 
anzuschließen. Der Hersteller  des Antriebs lehnt jede Verantwortung ab, wenn beim Einbau Teile montiert werden, die weder den 
Sicherheitsanforderungen noch einem ordungsgemäßen Betrieb entsprechen. Bei Reparatur und Austausch sind ausschließlich 
Originalersatzteile zu verwenden. Der Einbaubetrieb ist verpfl ichtet, dem Benutzer alle notwendigen Informationen für Automatik-, 
Hand- und Notbetrieb des Torantriebs zu liefern und ihm die Betriebanleitung  auszuhändigen.

2. AVISOS GERAIS PARA A SEGURANÇA

O presente manual de instalação é para o uso exclusivo de pessoal  pro fi s 

si o nal men te especializado.

A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas com o res pei to da Boa Técnica e de acordo 

com as normas vigentes.
Ler  atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma ins ta la ção errada pode ser fonte de pe ri go. Os 
materiais da embalagem (plástico, isopor, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser dei xa dos ao alcance 
de crianças porque são fontes potenciais de perigo.
Antes de iniciar a instalação verifi car a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera ex plo si vos:
presença de gases ou fumos infl amáveis constituem um grave perigo para a se gu ran ça. Antes de instalar a porta, efetuar 
todas as reformas de estrutura relativas à realização dos suportes de segurança e à proteção ou isolamento de todas as zonas 
de esmagamento, cisalhamento, deslocamento e de perigo em geral.
Verifi car que a estrutura existente tenha os requisitos necessários de resistência e estabilidade. Os dispositivos de se gu ran ça 
(fotocélulas, partes sensíveis, parada de emergência, etc.) devem ser instalados levando em con si de ra ção: as normas e as 
diretrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistemas e as forças 
desenvolvidas pela porta ou portão motorizados.
Os dispositivos de segurança devem proteger eventuais zonas de esmagamento, cisalhamento, deslocamento e de pe ri go em 
geral, da porta. Aplicar as sinalizações previstas pelas normas vigentes para mar car as zonas perigosas.
Cada instalação deve manter visível a indicação dos dados identifi cativos da porta.

Antes de ligar a alimentação elétrica verifi car que os dados da placa sejam correspondentes àqueles da rede de dis tri bui ção 
elétrica. Na rede de alimentação prever um interruptor/disjuntor unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou 

superior a 3 mm. Verifi car que a montante da instalação elétrica haja um interruptor diferencial e uma proteção de excesso 
de corrente adequados. Ligar a porta a uma instalação de aterramento efi caz executada conforme previsto pe las normas 
de segurança em vigor. O fabricante da porta se exime de qualquer  responsabilidade se forem instalados componentes 
incompatíveis para os fi ns de segurança e do bom funcionamento. Para a eventual reparação ou substituição dos produtos 
deverão ser utilizados exclusivamente peças de reposição originais DITEC. O instalador deve fornecer todas as informações 
relativas ao fun ci o na men to automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao utilizador da 
instalação as instruções de uso.

2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

El pre sen te manual de instalaciòn està destinado exclusivamente a profesionales califi cados.
La instalaciòn, las conexiones eléctricas y los ajustes de regulaciòn deben ser hechos aplicando las reglas técnicas 

aceptadas y de conformidad con las normas vigentes.
Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalciòn del producto. Una instalaciòn incorrecta puede ser causa 
de peligro. El material de embalaje (plàstico, poliestirol, etc) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse 
fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro. Antes de comenzar la instalaciòn. verifi car que el 
producto estè integro. No instalar el producrto en ambiente o atmòsfera explosivos. La presencia de gas o humos infl amables 
representa un grave resgo para la seguridad.
Antes de instalar la puerta, aportar todas las modifi caciones estructurales necesarias para realizar los espacios de franqueo y 
para proteger o segregar todas las areas en que pudiens verifi carse acciones de aplastamiento, cizallamento, deslizamiento 
y otros movimientos peligrosos.
Comprobar que  la estructura existente sea sufi cientemente ro bu sta y estable. Los dispositivos de seguridad (células fotoelectricas, 
marcos sensibles, tope de emergencia, etc) deben instalarse respetando las normas y dìrectivas vigentes, las reglas técnicas 
aceptadas, el ambiente de instalaciòn, el funcionamiento del systema y la fuerza ejercidas por la puerta.
Los dispositivos de seguridad deben proteger a toda posible zona de aplastamiento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en 
general de la puerta. Aplicar las señalaciones previstas por las normas vigentes para identifi car las zonas peligrosas. Cada 
instalaciòn debe llevar en posiciòn visible los datos identifi cativos de la puerta.

Antes de conectar la alimentaciòn elèctrica, comprobar que la potencia indicada corresponda a la de la red de distribuciòn. 
Instalar en lar ed de alimentaciòn un interruptor secconador omnipolar con distancia de aper tu ra entre los contactos igual 

o superior a 3 mm. Comprobar  la presencia de un interruptor diferencial y una protecciòn contra sobracorriente adecuados. 
Equipar  a la puerta  con una efi caz conexiòn a tierra, realizada segùn las normas de seguridad vigentes. El costructor de 
la puerta declina toda responsabilidad en el casop que  se instalen componentes incompatibles con la seguridad y el buen 
funcionamiento. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusivamente repuestos originales DITEC. El 
instalador debe dar todas las informaciones sobre el funcionamiento automàtico, manual y de emergencia de la puerta o verja 
motorizadas y entregar al usuario del equipo las instrucciones para el uso.

DE

ES

PT

Summary of Contents for Entre Matic ENERGY

Page 1: ...o Istruzioni originali IT EN FR DE ES PT Installation manual maintenance use Translation of original instructions Manuel de installation entretien utilisation Traduction des instructions d origine Han...

Page 2: ...y for eventual errors ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes Touts droits reserv s Les informations mentionn es dans ce catalogue ont t control es avec la plus grande a...

Page 3: ...nsion d alimentation standard 400 V 50 60 Hz Absorption 4 A Alimentation commandes auxiliaire 24V Pulssance moteur 0 75 KW Degr de protection tableau de commande IP 55 Temp rature de fonctionnement 5...

Page 4: ...danger areas Check that the existing structure has the necessary strength and stability The safety devices must protect against compression shearing trapping and general danger areas of the motorized...

Page 5: ...r instalados levando em considera o as normas e as diretrizes em vigor os crit rios da Boa T cnica o ambiente de instala o a l gica de funcionamento do sistemas e as for as desenvolvidas pela porta ou...

Page 6: ...llation 12 3 7 Installation of electrical devices 14 4 ELECTRONIC CONTROL PANEL 4 1 48E 49E connections 18 4 2 47E inverter connections 24 5 ELECTRICAL CONNECTIONS THROUGH OPTIONAL WIRING 5 1 Electric...

Page 7: ...aci n del panel 36 3 6 Montaje del Motorreductor 38 3 7 Instalaci n de los dispositivos el ctricos 40 4 CUADRO ELECTR NICO 4 1 48E 49E conexiones 44 4 2 47E inverter conexiones 50 5 CONEXIONES EL CTRI...

Page 8: ...r bases in correspondence with the marks using the special size M8 screw anchors g 3 Put the uprights in plumb and secure them in correspondence with the points shown A in the case of anchorage using...

Page 9: ...200 1000 215 190 PL 190 480 X 190 250 200 LT PL 580 2 3 1 4 5 Motore Motor Moteur Cinghia sollevamento telo Panel lifting belt Courroie de soul vement du panneau Telo Panel Panneau Pressione Pressure...

Page 10: ...generally positioned at the least visible end Fit the panel xing sleeve to the crosspiece g 8 by tightening the M8 bolts supplied according to the type of assembly selected g 4 5 Roll the panel down v...

Page 11: ...11 0DT828 28 10 2010 6 7 8 9 NO OK 10 11 365...

Page 12: ...operly the micro contact must prevent the rotation of the motor to the manual operation coupling Insert key a in its slot b on the winding mast g 14 Insert the gearmotor on the mast Fix the gearmotor...

Page 13: ...13 0DT828 28 10 2010 STOP C NO M4x8 9 V W U 0 11 12 DS 12 14 STOP 0 COM C NO DS 13 b c a K26 K27 K22 15 e d f g h...

Page 14: ...afety photocells on the door uprights inside or outside the doorway making sure that they are at the same height which must be 200 mm g 17 The transmitter TX must be tted on the left stanchion the rec...

Page 15: ...15 0DT828 28 10 2010 16 200mm 17 V U 0 COM DS 11 12 A C 18 K22 A B C DS A B C 19 K26 K27 48E 49E 47E 12 12 13 17 12 11 11 11 0 0 1...

Page 16: ...Passo Passo Apertura DIP 2 Rinnovo tempo chiusura automatica 50 100 DIP 3 Prelampeggio sso di 3 s Disabilitato in apertura Abilitato sia in apertura che in chiusura DIP 4 Tipologia applicazione Non U...

Page 17: ...r RP Ad automazione ferma il comando di apertura parziale effettua la manovra opposta a quella precedente all arresto 0 11 N C Finecorsa chiude L apertura del contatto del necorsa arresta il movimento...

Page 18: ...the automation blocked if the contacts 1 8 or 41 8 are open it is possible to activate the opening operation With the automation blocked if the contacts 1 8 or 41 8 are open any operation is impossibl...

Page 19: ...hree phase motor Second speed Note if the direction of rotation of the motor is incorrect for the desired direction of movement swap the Y Z phases U W V M 3 OUTPUTS Y M 3 Z X IMPUT Command Function D...

Page 20: ...Pr clignotement xe de 3 s D shabilitation en ouverture Habilit aussi bien en ouverture qu en fermeture DIP 4 Typologie d application Ne pas utiliser Porte en enroulement DIP 5 Frein dynamique D shabi...

Page 21: ...la n de course active le ralentissement en ouverture ENTR E Boutons LED Active la manoeuvre d ouverture Remarque la voyant verte allum e signale la pr sence d alimentation 24 V Active la manoeuvre d o...

Page 22: ...reno Freno 200Vcc Freno 24 Vcc Trimmer Descrizione T1 Regolazione tempo chiusura automatica Da 0 a 30 s T2 Regolazione apertura parziale Da 0 a 10 s T3 Regolazione velocit apertura T4 Regolazione velo...

Page 23: ...ento di apertura INGRESSI Pulsante LED Attiva la manovra di apertura Il led verde acceso segnala la presenza di alimentazione 24 V Attiva la manovra di apertura parziale Attiva e disattiva la funzione...

Page 24: ...e Do not use J2 Brake power spply 200Vdc Brake 24 Vdc Brake Trimmer Description T1 Setting automatic closing time From 0 to 30 s T2 Partial opening adjustment From 0 to 10 s T3 Adjust opening speed T4...

Page 25: ...24 V power supply Starts the partial opening operation Starts and stops the STOP operation the red LED on indicates that the STOP has been activated the ashing red LED indicates that the safety devic...

Page 26: ...e REGLAGES 4 2 TABLEAU LECTRONIQUE 47E INVERTER BRANCHEMENTS Switches Description OFF ON DIP 1 Active le r glage par trimmer D shabilit Habilit DIP 2 Pr clignotement d ouverture D shabilit Habilit DIP...

Page 27: ...de l alimentation des accessoires externes avec lampes d tat d automatisme LAMP 24V 50 W 2 A Clignotant LAMP S active lors de la manoeuvre d ouverture et de fermeture F F 24V 1 2 A 200V 0 3 A Electro...

Page 28: ...of cablings and their positioning in the door each cabling is identi ed by a code indicated on a sticker 5 3 Safety photocells Carry out the electric connections as indicated in g 24 5 4 Safety bar Ma...

Page 29: ...SOFA1 1 4 1 E W O P R N I 1 IN1 OUT1 P2 0 Marrone Brown Marron Arancio Orange Orange Rosso Red Rouge Bianco White Blanc T2 T4 T6 T1 T3 T5 J1 G g A 8 G g A 8 SAFETY SOFA1 L N DL 10 11 9 8 7 6 5 4 3 2...

Page 30: ...30 Carry out the same procedure for the opening limit switch open the door panel and adjust the A cam Adjust the braking limit switch B cam so that the microswitch is triggered with the panel at appr...

Page 31: ...midity or other inside the opening control device During operation The panel does not stop at end of stroke The limit switch contact is short circuited A mechanical fault at the limit switches or in t...

Page 32: ...effectu e Circuit entre 1 ou 3 non parfaitement ouvert peut tre cause de l eau de l humidit ou autre l int rieur du dispositif de commande d ouverture Durant une manouvre Le panneau ne s arr te pas a...

Page 33: ...EMC Directive 2004 108 CE Machinery Directive 2006 42 CE Construction Products Directive 89 106 EEC complies with the following characteristics of EN 13241 1 standard Annex ZA Factory production cont...

Page 34: ...uertr gers L vermessen Auf dem Boden die genaue Position der Seitenpfosten markieren Abb 2 DieAbdeckungenderSeitenpfostenentfernenundderenGrund chenentsprechenddenMarkierungenmitD belnAbmessung M8 Sch...

Page 35: ...evantamiento panel Correia de levantamento painel Torblat Panel Painel Druck Presi n Press o Motor Motor Motor Torblat Panel Painel Y X A B B L PL 380 1 2H H X Y 10mm 310 PH HT PH 920 200 1000 215 190...

Page 36: ...evantamiento del panel generalmente se colocan hacia el lado est ticamente menos importante Utilizando los perno M8 en dotaci n jar el manguito de enganche del panel al montante horizontal dis 8 tenie...

Page 37: ...37 0DT828 28 10 2010 6 7 8 9 NO OK 10 11 365...

Page 38: ...o correcto funcionamento o micro contacto tem de inibir a rota o do motor no in cio da manobra manual Inserir a chave a na especial sede b no eixo de envolvimento g 14 Inserir o moto redutor no eixo...

Page 39: ...39 0DT828 28 10 2010 STOP C NO M4x8 9 V W U 0 11 12 DS 12 14 STOP 0 COM C NO DS 13 b c a K26 K27 K22 15 e d f g h...

Page 40: ...r a jar el par de fotoc lulas de seguridad en las columnas verticales de la puerta en el lado interno o en l externo del hueco cuidando que resulten a la misma altura que debe encontrarse entre 200 mm...

Page 41: ...41 0DT828 28 10 2010 16 200mm 17 V U 0 COM DS 11 12 A C 18 K22 A B C DS A B C 19 K26 K27 48E 49E 47E 12 12 13 17 12 11 11 11 0 0 1...

Page 42: ...automatische Schlie ung 50 100 DIP 3 Prelampeggio sso di 3 s Bei ffnung deaktiviert Nur bei Sowohl bei ffnung als auch bei Schlie ung aktiviert DIP 4 Anwendungstypologie Nicht verwenden Flexible tor D...

Page 43: ...tes aktiviert die Verlangsamung der ffnung EINGANG ANZEIGEN LED Leuchtet Blinkt POWER Stromversorgung vorhanden 24 V SA Zeigt an dass mindestens einer der Sicherheitskontakte ge ffnet ist Zeigt die be...

Page 44: ...autom tico 50 100 DIP 3 Predestello jo de 3 s Inactivo en apertura Activo tanto en apertura como en cierre DIP 4 Tipolog a aplicaci n No utilizar Puerta exible DIP 5 Freno din mico Inhabilitado Habili...

Page 45: ...ra activa la reducci n de velocidad en apertura ENTRADA SE ALIZACIONES LED Encendido Intermitente POWER Presencia de alimentaci n 24 V SA Indica que al menos uno de los contactos de seguridad est abie...

Page 46: ...tura DIP 2 Renova o tempo fechamento autom tico 50 100 DIP 3 Pr lampejo xo de 3 s Disabilitato in apertura Activado tanto ao abrir quanto ao fechar DIP 4 Tipo aplica o N o utilizar Porta ex vel DIP 5...

Page 47: ...ontacto do limite de curso activa a desacelera o na abertura ENTRADA SINALIZA ES LED Acceso Lampeggiante POWER Presen a de alimenta o 24 V SA Indica que pelo menos um dos contactos de seguran a est ab...

Page 48: ...200Vdc Bremse 24 Vdc Bremse Trimmer Beschreibung T1 Zeiteinstellung der automatischen Schlie ung Von 0 bis 30 s T2 Einstellung teilweise ffnung Von 0 bis 10 s T3 Einstellung der ffnungsgeschwindigkei...

Page 49: ...ert 1 20 Teil ffnung Die aktive Schlie ung des Kontaktes aktiviert ein teilweises ffnungsman ver mit der durch den Trimmer RP eingestellten Dauer Bei stillstehendem Antrieb f hrt der Befehl f r eine t...

Page 50: ...n en cierre REGULACIONES Switches Descripci n OFF ON DIP 1 Habilita regulaci n a trav s de trimmer Inhabilitado Habilitado DIP 2 Predestello apertura Inhabilitado Habilitado DIP 3 Uso futuro No utili...

Page 51: ...TRADA Salita Valor Descripci n 1 0 24 V 0 5 A Alimentaci n accesorios Salida para la alimentaci n de accesorios externos incluidas l mpara estado automatismo LAMP 230 V 50 W Intermitente LAMPH Se acti...

Page 52: ...utilizar J2 Freio 200Vdc Freio 24 Vdc Freio Trimmer Descri o T1 Regula o tempo fechamento autom tico De 0 a 30 s T2 Regula o abertura parcial De 0 a 10 s T3 Regula o da velocidade na abertura T4 Regul...

Page 53: ...escri o 1 0 24 V 0 5 A Alimenta o acess rios Sa da para alimenta o acess rios externos inclu das l mpadas estado automa o LAMP 230 V 50 W Lampejante LAMPH Activa se durante as manobras de abertura e d...

Page 54: ...esiva 5 3 Fotoc lulas de seguran a Executar as liga es conforme indicado na g 24 5 4 Ombreira de seguran a Executar as liga es conforme indicado na gura referindo se ao dispositivo de seguran a presen...

Page 55: ...1 0 LAMP SOFA1 1 4 1 E W O P R N I 1 IN1 OUT1 P2 0 Braun Mar n Marron Orange Naranjo Alaranjado Rot Rojo Vermello Wei Blanco Branco T2 T4 T6 T1 T3 T5 J1 G g A 8 G g A 8 SAFETY SOFA1 L N DL 10 11 9 8 7...

Page 56: ...r el adecuado microswitch dis 29 30 Efectuar la misma maniobra para el nal de carrera de apertura llevar el panel a la posici n de puerta abierta y regular la leva A Regular el nal de carrera de reduc...

Page 57: ...Durante una maniobra El panel no se para al encontrar el nal de carrera Contacto del nal de carrera en cortocircuito Aver a mec nica del nal de carrera o del freno Aktivierung jeglichen Befehls Behang...

Page 58: ...tor n o se mexe Esperar o m do pr lampejo Seguran a de invers o fotoc lulas ativa Barra da seguran a ativo ou avariado Fim de curso de fechamento FC ativo Comando de fechamento ligado incorretamente o...

Page 59: ...tionstechnikers f r die einzelne Situation entsprechende Sicherheitskoef zienten vorzusehen MODO DE EMPLEO Clase de servicio 4 m nimo 5 a os de uso con 300 ciclos por d a Uso INTENSIVO para accessos d...

Page 60: ...60 0DT828 28 10 2010...

Page 61: ...azione della corsa avviene mediante microinterruttore di necorsa Apertura parziale apre la porta sino al punto regolato a tempo dal trimmer RP STOP provoca l arresto immediato della porta Chiusura chi...

Page 62: ...microswitch Partial opening the door opens partially point settled in time by trimmer RP STOP it causes the complete stop of the door Closing the door closes fully The stroke can be settled by the sto...

Page 63: ...nterrupteur de n de course Overture partielle regle temps par trimmer RP Stop arr t d urgence cause l arr t de n importe quelle manoeuvre en cours pendant tout le temps de l ouverture du contact Ferme...

Page 64: ...taste bewirkt eine totale ffnung Die Einstellung des Endanschlages ergibt sich durch Endmikroschalter Teil ffnung der ffnungsumfang vird zeitlich durch den Trimmer RP eingestellt STOP Bei bet tigung w...

Page 65: ...un microinterruptor de n de carera Abetura parcial causa la abertura parcial de la puerta arreglada a tiempo por trimmer RP Stop causa el stop total de la puerta Cierre causa el cierre total de la pue...

Page 66: ...crointerruptor de m de curso Abertura parcial Activa a manobra de abertura parcial regula o a tempo para trimmer RP STOP parada imediata da porta Fechamento faz fechar totalmente a porta A regula o do...

Page 67: ...67 0DT828 28 10 2010...

Page 68: ...MASSY Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditecfrance com DITEC GOLD PORTA ERMESINDE PORTUGAL Tel 351 22 9773520 Fax 351 22 9773528 38 www goldporta com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel 41 848 558855 F...

Reviews: