PORTUGU
êS
SVENSK
A
Chassis - vista inferior
1
Interruptor de ligar/desligar
2
Compartimento das pilhas
3
Fecho do compartimento das pilhas
Abrir o compartimento das pilhas
Desaperte com uma chave de fendas adequada, puxe
para trás e abra o compartimento.
Telecomando
1
Alavanca de comando (avançar, retroceder)
Para andar para a frente, pressione as duas
alavancas
para a frente, para ander para trás, pressione as
duas
alavancas para trás. Se pressionar somente a
alavanca esquerda ou direita para a frente ou para
trás, o veículo desloca-se para a respectiva direcção.
A rotação é acelerada quando as duas alavancas
são pressionadas em direcções opostas.
2
Antena telescópica: Enrosque a antena
3
Indicador luminoso
4
Interruptor de ligar/desligar
5
Fecho do compartimento das pilhas
6
Compartimento das pilhas
Ligar
Puxe por completo a antena do transmissor. Para
evitar um funcionamento imprevisto, ligar, em
primeiro lugar, o emissor e, depois, o veículo. Para
desligar, desligar, em primeiro lugar, o veículo e,
depois, o emissor.
Funcionamento do veículo.
Precisão de ajuste de direcção
com função de capotagem
A
B
Utseende chassi-undersida
1
Till-/Från knapp
2
Batterifack
3
förslutning batterifack
Öppna batteriluckan
Skruva upp med en lämplig skruvmejsel, dra tillbaka
och öppna luckan.
Fjärrstyrning
1
Styrspakar
För att köra framåt trycker du båda spakarna framåt,
för att köra bakåt trycker du båda spakarna bakåt.
För man enbart den vänstra respektive enbart
den högra spaken framåt eller bakåt, så vrider sig
fordonet i motsvarande riktning. Vridningen gär
ännu snabbare om man trycker båda spakarna i
olika riktningar.
2
Teleskopantenn: Skruva in antennen
3
Kontrollampa
4
Till-/Från knapp
5
Förslutning batterifack
6
Batterifack
Slå på
Dra ut antennens sändare helt. Först måste sändaren
startas och därefter fordonet; detta för att undvika
oavsiktlig drift. Vid avstängning stängs först fordonet
av och sedan sändaren.
Manövrering av fordon
Justerbart styrsystem på bilen
Med flipover-funktion
A
B
P
S
Atenção:
O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência
rádio ou TV causada por modificações não autorizadas neste
equipamento. Este tipo de modificações pode anular o direito de
utilização do utilizador.
!
O veículo não reage
• Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON”.
• As pilhas/pilhas recarregáveis estão colocadas correctamente?
• Os contactos das pilhas estão retorcidos ou sujos?
• As pilhas estão descarregadas ou avariadas?
O veículo não reage correctamente,
o alcance é demasiado reduzido!
• A potência das pilhas/pilhas recarregáveis está a diminuir?
• Existem outros modelos com telecomando nas proximidades
que, talvez, emitam usando a mesma frequência?
• As grades em metal/vedações provocam interferências?
• Os postos de emissão e de corrente eléctrica levam muitas
vezes a um comportamento incontrolável do veículo.
• Existem Walkie-Talkies/rádios amadores na proximidade que
possam provocar interferências?
Declaração de conformidade
Segundo Directiva 1999/5/CE (R&TTE)
A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vem por este meio declarar que
este módulo 27058 & 40036 se encontra em conformidade com
os requisitos fundamentais e as outras prescrições relevantes da
Directiva 1999/5/CE.
A declaração original de conformidade pode ser obtida através
do seguinte link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Significado do símbolo no produto, na embalagem ou nas
instruções de utilização. Os aparelhos eléctricos são materiais
recicláveis e não pertencem ao lixo doméstico no final da vida!
Ajude-nos a proteger o ambiente e a poupar os nossos recursos
entregando este aparelho num local de recolha adequado. Em caso
de dúvidas, contacte a organização responsável pela eliminação do
lixo ou o seu revendedor.
Observera:
Tillverkaren bär inget ansvar för någon form av radio- eller TV
störning som uppkommer på grund av otillåtna förändringar på
utförandet. Sådana förändringar kan göra att användarens rätt att
bruka produkten förfaller.
!
Fordonet reagerar inte
• Ställ reglage för sändare och bil på “ON“.
• Är batterierna ilagda på rätt sätt?
• Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
• Är batterierna urladdade eller defekta?
Fordonet reagerar inte på rätt sätt,
räckvidden är för liten!
• Tappar batterierna effekt?
• Finns andra modeller med radiofjärrstyrning i närheten som
eventuellt sänder på samma frekvens?
• Förorsakar metallgaller/staket störningar?
• Sändar- eller strömmaster förorsakar ofta okontrollerade
reaktioner hos bilmodellen.
• Finns Walkie-Talkies/CB-utrustning, som kan förorsaka
störningar, i närheten?
Konformitetsförklaring
enligt direktiv 1999/5/EG (R&TTE)
Härmed deklarerar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, att modulen
27058 & 40036 är utformad i enlighet med grundläggande krav och
andra relevanta föreskrifter i direktiv 1999/5/EG.
Följande Internet-länk leder till den ursprungliga
konformitetsförklaringen:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Betydelse av symbol på produkt, på förpackning eller
bruksanvisning. Elektriska apparater kan återvinnas och ska inte
kastas i hushållssoporna den dag de slutar att fungera! Hjälp oss
i arbetet med miljöskydd och miljövänliga produkter och lämna
apparaten till lämpligt återvinningssystem. Frågor på detta område
besvaras av kommunal inrättning och ansvarig för sophantering
eller av fackhandeln.
C
D
E
F
G
C
D
E
F
G
Particularidades
• Veículo com comando à distância
por rádio de 2 canais
• 7 funções de marcha: avançar-
esquerda-direita
retroceder-esquerda-direita, paragem
• com função de capotagem
• 2 frequências
Specialiteter
• Fordon med 2-kanals radiostyrning
• 7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger,
bakåt-vänster-höger, stopp
• Med flipover-funktion
• Kan erhållas i 2 frekvenser
!
+
-
+
-
Caro Cliente
Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um
produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa usufruir do
seu modelo durante muito tempo, pedimos que trate o artigo com
cuidado para evitar danos em componentes sensíveis. Desejamos-
lhe muito prazer durante a brincadeira!
Bästa/bäste kund,
det gläder oss att du valt denna detaljtrogna produkt av hög kvalitet.
För att ha glädje av modellen under lång tid ber vi att du hanterar
artikeln varsamt för att förhindra skador på känsliga delar. . Vi önskar
mycket nöje under leken!
!
Försiktighetsåtgärder (spara dessa!)
1. VARNING!
Ej lämplig för barn under 3 år. Risk att kvävas på grund
av smådelar som kan sväljas! Spara förpackningen. Reservation för
färg- och tekniskä ändringar. Någon vuxen måste hjälpa till för att
ta bort transportsäkringen.
2. Lyft aldrig upp fordonet så länge hjulen fortfarande driver.
3. Ha inte fingrar, hår och lös klädsel i närheten av motor eller hjul
när fordonet står på “ON“.
4. För att undvika oavsiktlig drift måste batterierna, vanliga så väl
som uppladdningsbara, tas ur leksaken när den inte ska användas
5. Först måste sändaren startas och därefter fordonet; detta för att
undvika oavsiktlig drift. Vid avstängning stängs först fordonet av
och sedan sändaren.
6. Använd enbart de härför avsedda batterierna ! Lägg i dem så att
de positiva och negativa polerna ligger riktigt! Kasta inte använda
batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem på insamlingsställen
eller deponier för farligt avfall. Tag ut tomma batterier ur leksaken.
Man får inte ladda upp icke uppladdningsbara batterier igen.
Uppladdningsbara batterier måste tas ut ur leksaken innan de
laddas upp och får bara laddas upp under uppsikt av vuxna.
Använd inte olika battrityper tillsammans och sätt inte i nya och
använda batterier samtidigt. Kortslut inte anslutningarna. Blanda
inte nya och gamla batterier. Blanda inte alkaliska, standard (kol-
zink) och uppladdningsbara batterier.
7. För att säkerställa bästa resultat rekommenderar vi att endast
alkaliska batterier eller laddningsbara NIMH-batterier används i
fordonet.
8. Kablarna får inte anslutas till ett eluttag
9. Kontrollera regelbundet om laddaren är skadad. Vid skada får inte
laddaren användas innan den reparerats fullständigt. Genomför
endast uppladdning i torra utrymmen och skydda apparaten mot
väta.
1.
Medidas preventivas (Por favor, guardar!)
1. AVISO!
Não apropriado para crianças com menos de três anos.
Perigo de asfixia devido a peças pequenas que podem ser
engolidas! È favor conservar estas indicações para eventuais
contactos. Reservado o direito de modificações técnicas ou de
cor. É necessária a ajuda de adultos para remover os fixadores de
transporte.
2. Nunca elevar o veículo enquanto as rodas ainda estão a girar.
3. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades
do motor ou das rodas enquanto o aparelho se encontra em “ON”.
4. Para prevenir um funcionamento inadvertido, as pilhas e as pilhas
recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo caso este não
seja utilizado.
5. Para evitar um funcionamento imprevisto, ligar, em primeiro lugar,
o emissor e, depois, o veículo. Para desligar, desligar, em primeiro
lugar, o veículo e, depois, o emissor.
6. Utilize exclusivamente as pilhas recomendadas ! Coloque-as de
forma a que os pólos positivos e negativos se encontrem na
posição correcta! Não deite as pilhas gastas no lixo doméstico,
mas coloque-as num posto de recolha de pilhas ou elimine-as
num depósito de lixo especial. Retire as pilhas gastas. As pilhas não
recarregáveis não podem ser carregadas. As pilhas recarregáveis
devem são retiradas do jogo antes de serem carregadas. As
pilhas recarregáveis só devem ser carregadas exclusivamente
sob a vigilância de adultos. Não utilize tipos de pilhas diferentes e
não coloque pilhas novas e usadas em simultâneo. Não ligue as
patilhas de conexão em curto-circuito. Não misture pilhas novas
com antigas. Não misture pilhas alcalinas, padrão (carvão-zinco) e
recarregáveis.
7. Para obter o melhor resultado, recomendamos que use apenas
pilhas alcalinas ou pilhas NIMH recarregáveis com o veículo.
8. Perigo! Superfície quente
9. Em caso de danos, o carregador não deve ser utilizado até que
esteja completamente reparado. Proceder ao processo de carga
apenas em espaços interiores secos. Proteger o aparelho da
humidade.
1.